C1 Particles 12 min read Hard

At least, albeit... (-(이)나마)

Use -(이)나마 to accept a second-best option while acknowledging it's lacking or insufficient.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -(이)나마 to express that something is not ideal, but it is the best available option or 'at least' acceptable.

  • Attach to nouns to mean 'at least': 물이라도 -> 물이나마 (at least water).
  • Use when the speaker is settling for a suboptimal choice: 바쁘지만 잠시나마 이야기해요.
  • Often used with 'even if it's small/little': 조금이나마 도움이 되길 바랍니다.
Noun + (이)나마 = 'At least [Noun]'

Overview

The Korean particle -(이)나마 is a sophisticated tool for expressing the idea of "at least" or "albeit," but it carries a specific emotional and psychological weight that distinguishes it from simpler alternatives. At its core, -(이)나마 is used to acknowledge that a situation, action, or object is insufficient, unsatisfactory, or less than ideal. However, despite this inadequacy, it is accepted as a consolation, a minimal-but-better-than-nothing option, or a humble offering.

Think of it as the grammar of settling, but with a nuanced emotional layer. It's the feeling behind saying, "It's not what I truly wanted, but at least I have this," or "My contribution is small, but I hope this humble effort helps." The particle doesn't just present an alternative; it passes judgment on that alternative, framing it as a second-best choice that the speaker is consciously accepting. This makes it common in formal apologies, expressions of humility, and sentimental contexts where one makes do with a less-than-perfect reality.

It conveys a sense of regret, modesty, or bittersweet acceptance.

For advanced learners, mastering -(이)나마 is about moving beyond literal translation and understanding the speaker's underlying attitude. It signals an awareness of a gap between the ideal and the real. While -(이)라도 is a pragmatic choice between available options, -(이)나마 is an emotional assessment of the value of the option being taken.

How This Grammar Works

As a particle, -(이)나마 attaches to nouns, pronouns, and some adverbs to modify their meaning within a sentence. Its fundamental linguistic function is to assign a specific concessionary value to the word it marks. The speaker concedes that the item is not the best possible option but simultaneously puts it forward as a valid, albeit limited, substitute or contribution.
The core principle driving -(이)나마 is the concept of acknowledging insufficiency. When you say 조금이나마 (jogeuminama), you're not just saying "a little bit." You are communicating a complex thought: "I am aware that this is only a small amount, and a larger amount would be better, but I am offering this small amount nonetheless." This self-awareness is key. The grammar implicitly references a better, unstated alternative.
Consider the sentence: 직접 가진 못하지만, 사진으로나마 위로를 삼는다. (I can't go in person, but I console myself at least with photos.)
  • 사진 (photos) are explicitly marked by -으로나마 as the insufficient but accepted alternative.
  • The unstated ideal is 직접 가는 것 (going in person).
  • The particle -으로나마 bridges the gap between the ideal and the reality, signaling the speaker's emotional compromise.
This function makes it a powerful tool for conveying social and emotional nuance. It allows a speaker to demonstrate humility when giving a gift (작은 선물이나마), express regret when they can't do more (전화로나마), or find a silver lining in a disappointing situation. It’s a marker of the speaker's psychological stance toward the noun it modifies.

Formation Pattern

1
The particle is straightforward to apply. The choice between -이나마 and -나마 depends on whether the preceding noun or adverb ends in a consonant or a vowel. Note that it often combines with other particles like -으로 (by means of) or -에서 (from), becoming -으로나마 or -에서나마.
2
1. Nouns ending in a consonant
3
Attach -이나마 to nouns that end with a final consonant (받침).
4
| Noun (Consonant ending) | Romanization | + -이나마 | Result | Romanization |
5
|---|---|---|---|---|
6
| | him | + -이나마 | 힘이나마 | himinama |
7
| | bap | + -이나마 | 밥이나마 | babinama |
8
| 작은 정성 | jageun jeongseong | + -이나마 | 작은 정성이나마 | jageun jeongseonginama |
9
Example: 제 작은 힘이나마 보탬이 되고 싶습니다. (je jageun himinama botaemi doego sipseumnida.)
10
I would like to contribute, at least with my small strength.
11
2. Nouns ending in a vowel
12
Attach -나마 to nouns that end with a vowel.
13
| Noun (Vowel ending) | Romanization | + -나마 | Result | Romanization |
14
|---|---|---|---|---|
15
| 잠시 | jamsi | + -나마 | 잠시나마 | jamsinama |
16
| 커피 | keopi | + -나마 | 커피나마 | keopinama |
17
| 목소리 | moksori | + -나마 | 목소리나마 | moksorinama |
18
Example: 이렇게 잠시나마 얼굴을 보니 좋네요. (ireoke jamsinama eolgureul boni jonneyo.)
19
It's good to see your face, at least for a little while like this.
20
3. Adverbs and Other Forms
21
-나마 can also attach to certain adverbs or adverbial forms, which is a common pattern at the advanced level.
22
늦게 (late) + -나마늦게나마 (belatedly, albeit late)
23
멀리서 (from afar) + -나마멀리서나마 (at least from afar)
24
글로(써) (in writing) + -나마글로나마 (at least in writing)
25
Example: 늦게나마 생일 축하드려요. (neutgenama saengil chukadeuryeoyo.)
26
Happy birthday, albeit belatedly.

When To Use It

Use -(이)나마 in specific contexts where you need to convey humility, consolation, or the minimal-but-meaningful nature of an action. Its usage is defined by the speaker's intent to highlight insufficiency.
1. To Express Humility When Giving or Offering Help
This is a classic use case rooted in Korean culture, where downplaying one's own contribution is a sign of politeness and modesty. You frame your gift or help as small and insufficient, even if it's substantial.
  • 작은 성의이나마 받아 주시면 감사하겠습니다. (My sincerity is small, but I would be grateful if you would accept it.)
  • 제가 조금이나마 도움이 되었으면 좋겠습니다. (I hope that I was at least a little bit of help.)
  • In a work email: 부족한 의견이나마 팀에 보탬이 되기를 바랍니다. (It is but a humble opinion, but I hope it contributes to the team.)
2. To Acknowledge a Consolation or Second-Best Option
When you cannot achieve the ideal outcome, you use -(이)나마 to mark the lesser alternative that you have to make do with. This use is often tinged with a sense of wistfulness or resignation.
  • 해외여행은 못 가지만, 이렇게 영상으로나마 대리 만족하고 있어요. (I can't travel abroad, but I'm living vicariously at least through videos like this.)
  • 직접 뵐 수는 없어도, 편지로나마 안부를 전하고 싶었습니다. (Even though I cannot see you in person, I wanted to send my regards at least through a letter.)
  • 콘서트 티켓은 매진돼서, 밖에서 들려오는 소리나마 들어야 했다. (The concert tickets were sold out, so I had to listen to the sound that I could at least hear from outside.)
3. To Highlight a Minimal but Emotionally Significant Action
This usage emphasizes that even a small, fleeting, or incomplete action is better than nothing because it holds emotional value. The focus is on the significance of the minimal effort.
  • 바쁜 일상 속에서 잠시나마 휴식을 취하는 것이 중요하다. (In the middle of a busy life, it's important to take a rest, at least for a moment.)
  • 헤어진 연인의 안부가 궁금해서 멀리서나마 지켜보곤 했다. (I was curious about how my ex was doing, so I used to watch them, at least from afar.)
  • 어머니는 아들의 목소리나마 듣고 싶어 매일 전화를 거셨다. (The mother called every day because she wanted to at least hear her son's voice.)

When Not To Use It

Understanding where -(이)나마 doesn't fit is crucial to avoid sounding unnatural or overly dramatic.
1. For the Best, Ideal, or a Satisfactory Option
Because -(이)나마 inherently implies insufficiency, using it for something positive, desired, or perfect is a logical contradiction. It creates a bizarre effect, as if you're downplaying a victory.
  • Incorrect: 드디어 1등을 했어요! 1등이나마 해서 기뻐요. (I finally got first place! I'm happy I at least got first place.)
  • Reason: First place is the best possible outcome. There's no sense of insufficiency.
  • Correct: 드디어 1등을 했어요! 1등을 해서 기뻐요.
2. For Simple, Pragmatic Choices Without Emotional Weight
When you are simply choosing the next best thing from a list of options in a low-stakes, practical situation, -(이)라도 is the correct particle. Using -(이)나마 would inject unnecessary sentimentality.
  • Incorrect: (At a café) 아메리카노가 안 되면, 라떼나마 주세요. (If an Americano isn't possible, please give me a latte, albeit an insufficient one.)
  • Reason: This is a simple substitution, not an emotional compromise.
  • Correct: 아메리카노가 안 되면, 라떼라도 주세요. (If an Americano isn't possible, then give me a latte.)
3. In Most Negative Sentences
-(이)나마 is about what you have, even if it's small. It confirms a minimal positive. For expressing that not even the most basic thing exists or happened, you must use -조차.
  • Incorrect: 너무 가난해서 밥이나마 못 먹었다. (Incorrect usage for expressing a negative extreme).
  • Reason: The sentence is about the absence of even the most basic thing (rice).
  • Correct: 너무 가난해서 밥조차 못 먹었다. (I was so poor I couldn't even eat rice.)

Common Mistakes

Learners at all levels can mix up -(이)나마 with its more common cousins. Here are the most frequent errors and how to fix them.
Mistake 1: Confusing -(이)나마 with -(이)라도 in everyday choices.
This is by far the most common error. -(이)라도 is for making a practical choice, while -(이)나마 is for emotionally assessing a second-best outcome.
  • Scenario: You're at home and bored.
  • Incorrect: 할 것도 없는데 TV나마 볼까? (Sounds like watching TV is a truly pathetic, last-ditch option to save you from existential dread.)
  • Correct: 할 것도 없는데 TV라도 볼까? (There's nothing to do, so shall we watch TV or something?)
Quick Test: If you're picking an option because your first choice isn't available, use -(이)라도. If you're commenting on the humble nature of what you have or are offering, use -(이)나마.
Mistake 2: Overusing it in casual conversation.
-(이)나마 carries a formal, literary, and often serious tone. Sprinkling it into casual chats about food or daily plans will make you sound like a character from a historical drama.
  • Scenario: Deciding on a snack.
  • Incorrect: 출출한데 빵이나마 먹자. (Let's eat bread, though it is but a humble substitute for a real meal.)
  • Correct: 출출한데 빵이라도 먹자. or simply 빵이나 먹자.
Mistake 3: Attaching it directly to verb stems.
Particles like -나마 attach to nouns. To use it with a verb's meaning, you must first turn the verb into a noun form using a nominalizer like -는 것 or -기.
  • Incorrect: 얼굴을 보다나마 해서 다행이다.
  • Correct (but can be clunky): 얼굴을 보는 것이나마 허락되어서 다행이다. (It's a relief that at least seeing your face was permitted.)
  • More Natural: 얼굴이나마 볼 수 있어서 다행이다. (It's a relief I could at least see your face.) It's often more fluid to rephrase the sentence around a noun (얼굴) rather than nominalizing the verb.

Common Collocations

Learning -(이)나마 in chunks with words it frequently pairs with is an effective way to internalize its usage and sound more natural. Here are some of the most common collocations.
  • 조금이나마 (jogeuminama) - At least a little; however small
  • Formal: 조금이나마 위로가 되었으면 합니다. (I hope this is at least a small comfort to you.)
  • Standard: 제가 조금이나마 도울 수 있어서 다행이에요. (It's a relief that I could help, at least a little.)
  • 잠시나마 (jamsinama) - At least for a moment; albeit briefly
  • Formal: 바쁜 일상 속에서도 잠시나마 평화를 느낄 수 있었습니다. (Even in my busy life, I could feel peace, at least for a moment.)
  • Standard: 공연장에서 잠시나마 그를 봐서 좋았어. (It was good to see him at the concert venue, at least for a moment.)
  • 늦게나마 (neutgenama) - Belatedly; albeit late
  • Formal: 늦게나마 진실을 밝힐 수 있어 다행입니다. (It is a relief that we can reveal the truth, albeit belatedly.)
  • Standard: 미안, 늦게나마 생일 축하해! (Sorry, happy birthday, albeit late!)
  • 멀리서나마 (meolliseonama) - At least from afar
  • Formal: 고향에 가지 못하는 분들을 위해 멀리서나마 응원을 보냅니다. (We send our support, at least from afar, for those who cannot go to their hometowns.)
  • Standard: 헤어진 그 사람이 잘 사는지 멀리서나마 지켜봤어. (I watched from afar, at least, to see if my ex was living well.)
  • 글로나마 / 편지로나마 (geullonama / pyeonjironama) - At least in writing / by letter
  • Formal: 차마 입으로 할 수 없는 말을 글로써나마 전합니다. (I convey in writing the words I cannot bring myself to say out loud.)
  • Standard: 자주 못 보니까 편지로나마 소식 전해 줘. (We don't see each other often, so keep me updated, at least by letter.)

Contrast With Similar Patterns

Disambiguating -(이)나마 from similar-sounding patterns is key to advanced proficiency. The nuance lies in the speaker's intent and the sentence structure.
-(이)나마 vs. -(이)라도
This is the most critical distinction. One is emotional and assesses value; the other is logical and makes a choice.
| Feature | -(이)나마 (The Sentimentalist) | -(이)라도 (The Pragmatist) |
|---|---|---|
| Core Focus | Acknowledging Insufficiency & Humility. | Making a Choice & Substitution. |
| Speaker's Attitude | "This isn't ideal, but I accept it as a consolation." | "Since A isn't an option, I'll go with B." |
| Typical Context | Formal apologies, humble offerings, sentimental reflections. | Everyday decisions, suggestions, practical problem-solving. |
| Example (Offering help) | 제 작은 힘이나마 보태고 싶습니다. (I want to add my small strength, at least.) | 제가 청소라도 도와드릴까요? (Shall I at least help with the cleaning?) |
| Example (Making do) | 실물은 못 보고 사진으로나마 만족해야 했다. (I couldn't see the real thing and had to be satisfied with just a photo.) | 영화 표가 없으면 연극이라도 보자. (If there are no movie tickets, let's just watch a play then.) |
-(이)나마 vs. -조차
One is for a minimal positive, the other for a negative extreme.
| Feature | -(이)나마 (Positive Consolation) | -조차 (Negative Extreme) |
|---|---|---|
| Sentence Polarity | Used in Positive sentences. | Used in Negative sentences (-못하다, -없다, etc.). |
| Meaning | "At least X is available/done." | "Not even X is available/done." |
| Function | Presents the last remaining, minimal positive thing. | Presents the most basic thing that is unexpectedly absent or has failed. |
| Example | 큰 상은 못 탔지만, 참가상이나마 받았다. (I didn't win a big prize, but I at least received a participation award.) | 너무 쉬운 문제라서 그 아이조차 풀 수 있었다. (It was such an easy problem that even that child could solve it.) Note: -조차 can be used in positive sentences if the context implies surprise. But its primary pairing is with negatives. |
| Example (Contrasted) | 밥은 못 먹고, 죽이나마 먹었다. (I couldn't eat a proper meal, but I at least ate porridge.) | 너무 아파서 죽조차 못 먹었다. (I was so sick I couldn't even eat porridge.) |

Quick FAQ

Q: Can I use -(이)나마 with verbs?

Not directly on a verb stem. You must first transform the verb's meaning into a noun form. The most common way is by nominalizing the verb with -는 것. For example: 직접 만나는 것은 못하지만, 영상통화로 얼굴을 보는 것이나마 하고 싶다. (I can't meet you in person, but I want to at least do the act of seeing your face via video call.) However, this construction can be verbose. It is often more natural and elegant to rephrase the sentence to attach -나마 to a regular noun (얼굴이나마 보고 싶다) or an adverb (잠시나마).

Q: Is this grammar always formal?

It leans strongly towards formal, literary, or emotionally significant contexts. However, its use is dictated more by the gravity of the situation than a strict formal/informal dichotomy. You would absolutely use it in a heartfelt, serious apology to a close friend (정말 미안해, 늦게나마 축하할게), but you would not use it when casually deciding what to watch on Netflix with them. In daily, low-stakes conversation, -(이)라도 is almost always the better choice.

Q: Can -(이)나마 be used to complain or sound sarcastic?

Yes, it can. While its primary function is humility or consolation, intonation and context can flip its meaning to one of complaint or sarcasm. Saying 월급을 이것이나마 주니 다행이다 ("It's a relief they pay me at least this much") could be genuinely grateful if the alternative is no job, or deeply sarcastic if the pay is insultingly low. A demanding 이것이나마 주세요! ("Give me at least this!") sounds desperate and plaintive, emphasizing the pathetic smallness of what is being requested.

Q: How is -(이)나마 different from just -(이)나?

They are completely different particles. -(이)나 primarily has two functions: 1) connecting nouns with the meaning of 'or' (커피나 주스 주세요), and 2) indicating a number or amount is much larger than expected (친구를 3시간이나 기다렸어요). -(이)나마, in contrast, is always about insufficiency and consolation.

| Pattern | Function | Example |
|---|---|---|
| 커피나 마시자 | Suggestion/Choice ('or the like') | Let's drink coffee or something. |
| 커피를 세 잔이나 마셨다 | Larger than expected amount | I drank three whole cups of coffee! |
| 인스턴트 커피나마 마실 수 있어 다행이다 | Insufficiency/Consolation | It's a relief I can at least drink instant coffee (since there's no fresh-brewed coffee). |

Formation of -(이)나마

Noun Ending Particle Example
Consonant
-이나마
밥 -> 밥이나마
Vowel
-나마
차 -> 차나마
Noun ending in '이'
-나마
아이 -> 아이나마

Meanings

This particle indicates that the preceding noun is not the ideal choice, but it is acceptable or sufficient under the circumstances.

1

Minimum Acceptance

Accepting something as a minimum requirement.

“커피나마 마시면서 기다립시다.”

“이거라도/이거나마 드세요.”

Reference Table

Reference table for At least, albeit... (-(이)나마)
Form Structure Example
Affirmative
Noun + (이)나마
물이나마 마셔요.
Negative
Noun + (이)나마 + Negative Verb
도움이 조금이나마 안 될까요?
Past
Noun + (이)나마 + Past Verb
잠시나마 행복했어요.
Future
Noun + (이)나마 + Future Verb
조금이나마 도움이 될 것입니다.

Formality Spectrum

Formal
식사나마 하십시오.

식사나마 하십시오. (Offering food)

Neutral
식사나마 하세요.

식사나마 하세요. (Offering food)

Informal
밥이나마 먹어.

밥이나마 먹어. (Offering food)

Slang
밥이나마 좀 챙겨 먹어라.

밥이나마 좀 챙겨 먹어라. (Offering food)

The -(이)나마 Concept

-(이)나마

Usage

  • 겸손 Humility
  • 양보 Concession

Examples by Level

1

물이나마 마셔요.

At least drink some water.

2

이거라도/이거나마 받으세요.

Please at least take this.

3

시간이나마 있어요.

At least I have time.

4

빵이나마 먹어요.

At least eat some bread.

1

조금이나마 도와줄게요.

I will help at least a little.

2

잠시나마 행복했어요.

I was happy, at least for a moment.

3

친구들이나마 와서 다행이에요.

It's a relief that at least my friends came.

4

이거라도/이거나마 도움이 되면 좋겠어요.

I hope this is at least a little helpful.

1

비록 좁은 집이지만, 우리 집이나마 있어서 다행입니다.

Although it is a small house, it is a relief that I have at least my own home.

2

바쁘시겠지만 잠시나마 이야기할 수 있을까요?

I know you are busy, but could we talk at least for a moment?

3

부족하지만 정성이나마 담았습니다.

It is lacking, but I have at least put my heart into it.

4

그분이나마 오셔서 다행입니다.

It is a relief that at least that person came.

1

이번 기회에 조금이나마 경험을 쌓고 싶습니다.

I want to gain at least a little experience through this opportunity.

2

그의 진심이나마 알게 되어 다행이다.

It is a relief to have at least understood his sincerity.

3

짧은 시간이나마 함께해서 즐거웠습니다.

It was a pleasure to be with you, even if for a short time.

4

이 정도나마 해결되어서 다행입니다.

It is a relief that it was resolved at least to this extent.

1

그의 말이나마 들어주는 사람이 있어서 다행이었다.

It was fortunate that there was someone to at least listen to his words.

2

비록 완벽하지는 않지만, 이 계획이나마 실행해 봅시다.

Although it is not perfect, let's at least execute this plan.

3

그녀의 편지나마 읽을 수 있어서 위안이 되었다.

It was a comfort to be able to at least read her letter.

4

최소한의 예의나마 지키는 것이 좋겠습니다.

It would be better to at least maintain minimum courtesy.

1

그의 고통이나마 조금 덜어줄 수 있다면 좋으련만.

If only I could at least alleviate his pain a little.

2

이름이나마 남길 수 있다면 그것으로 족하다.

If I can at least leave my name behind, that is enough.

3

그의 침묵이나마 긍정의 의미로 받아들이고 싶다.

I want to interpret even his silence as a sign of affirmation.

4

이 정도의 성과나마 거둔 것에 만족해야 한다.

One must be satisfied with having achieved at least this level of results.

Easily Confused

At least, albeit... (-(이)나마) vs -(이)라도

Both mean 'at least'.

Common Mistakes

물나마

물이나마

Consonant ending requires '이'.

비싸지만 이거라도 사요

비싸지만 이거라도/이거나마 사요

Contextual confusion.

최고의 선물이나마 드립니다

부족한 선물이나마 드립니다

-(이)나마 is for humble, not proud, offerings.

그는 나마 왔다

그는 오기나마 했다

Must be attached to a noun or noun-form.

Sentence Patterns

___나마 도움이 되길 바랍니다.

Real World Usage

Job Interview common

경험이나마 쌓고 싶습니다.

Texting common

잠시나마 연락해.

Social Media occasional

사진이나마 올립니다.

Travel occasional

지도나마 있어서 다행이다.

Food Delivery rare

서비스나마 드립니다.

Apology common

사과나마 드리고 싶습니다.

💡

Humility is Key

Always use this when you feel your offering is small.
⚠️

Don't use for Pride

Never use this for things you are proud of.
🎯

Pairing

Pair with '부족하지만' for maximum impact.
💬

Politeness

It makes you sound very polite and considerate.

Smart Tips

Always add '부족하지만' (although it is lacking) before using -(이)나마.

이거 드세요. 부족하지만 이거라도/이거나마 드세요.

Use it to highlight that the situation could have been worse.

그가 와서 다행이다. 그분이나마 와서 다행이다.

Use '잠시나마' to sound more poetic.

잠시 이야기해요. 잠시나마 이야기해요.

Use '조금이나마' to show your sincerity.

도와줄게요. 조금이나마 도와줄게요.

Pronunciation

밥-이-나-마

Linking

The '이' in '이나마' links to the preceding consonant.

Soft falling

조금이나마↘

Suggests modesty and sincerity.

Memorize It

Mnemonic

Think of '나마' as 'Nam-a' (a name). 'Nam-a' is a small, humble person who is always grateful for the little things.

Visual Association

Imagine holding a tiny, single cookie. You say, 'It's just one, but at least it's a cookie!' (쿠키나마).

Rhyme

Small or big, don't be a drama, just use the particle -(이)나마.

Story

Min-su only had 100 won. He saw a homeless cat. He bought a tiny piece of bread and said, '빵이나마 먹어라' (At least eat this bread). The cat purred, and Min-su felt better.

Word Web

조금이나마잠시나마이거라도정성이나마최소한부족하지만

Challenge

Today, find three things you have that are 'not perfect' but you are grateful for. Write them down using '-(이)나마'.

Cultural Notes

Used to show humility when presenting reports or gifts.

Used when a host feels they haven't provided enough.

Used to express deep, often melancholic, reflection.

Derived from the particle '나' (or) and '마' (a suffix for concession).

Conversation Starters

오늘 너무 바쁘시죠? 잠시나마 쉴 수 있을까요?

Journal Prompts

Write about a small gift you received that meant a lot.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

물___ 마셔요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나마
Consonant ending.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is more humble?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이거나마 드세요
-(이)나마 is more humble.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

최고의 선물이나마 드립니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 부족한 선물이나마
Must be humble.
Rearrange. Sentence Building

도움이 / 조금이나마 / 좋겠어요 / 되면

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 조금이나마 도움이 되면 좋겠어요
Natural word order.
Match the meaning. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나마: humble
Correct mapping.
Fill in the blank.

잠시___ 이야기해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나마
Vowel ending.
Choose the correct usage. Multiple Choice

When to use -(이)나마?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: When humble
It's a concessive particle.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

그는 나마 왔다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그는 오기나마 했다
Must be noun-form.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

물___ 마셔요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나마
Consonant ending.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is more humble?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이거나마 드세요
-(이)나마 is more humble.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

최고의 선물이나마 드립니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 부족한 선물이나마
Must be humble.
Rearrange. Sentence Building

도움이 / 조금이나마 / 좋겠어요 / 되면

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 조금이나마 도움이 되면 좋겠어요
Natural word order.
Match the meaning. Match Pairs

Match the nuance.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나마: humble
Correct mapping.
Fill in the blank.

잠시___ 이야기해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나마
Vowel ending.
Choose the correct usage. Multiple Choice

When to use -(이)나마?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: When humble
It's a concessive particle.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

그는 나마 왔다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그는 오기나마 했다
Must be noun-form.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Fill in the blank with the correct form Fill in the Blank

직접 가지는 못하지만 전화___ 축하하고 싶어. (I can't go in person, but I want to congratulate you at least by phone.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 로나마
Choose the nuance of the sentence Multiple Choice

What feeling does '작은 성의나마 보입니다' express?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Humility about a small gift
Arrange the words to say 'I want to help, at least a little.' Sentence Reorder

조금이나마 / 싶어요 / 돕고 / 저는

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 저는 조금이나마 돕고 싶어요
Translate 'At least for a moment' Translation

잠시 (moment)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 잠시나마
Find the error Error Correction

날씨가 좋아서 산책이나마 했어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 날씨가 좋아서 산책을 했어.
Match the Korean to English Match Pairs

Translate the phrases

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Complete the sentence Fill in the Blank

식어버린 커피___ 마셨다. (I drank the coffee, at least/albeit cold.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나마
Select the correct conjugation for '기분' Multiple Choice

How do you say 'at least the mood'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 기분이나마
Translate this sentiment Translation

'I want to see you, even if it's just in a dream.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are acceptable.
Build the sentence Sentence Reorder

위로가 / 늦게나마 / 되기를 / 바랍니다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 늦게나마 위로가 되기를 바랍니다
Complete the humble phrase Fill in the Blank

부족한 실력___ 열심히 하겠습니다. (Though my skills are lacking, I will do my best.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이나마
When is -(이)나마 NOT used? Multiple Choice

Select the inappropriate situation:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Choosing your favorite ice cream flavor

Score: /12

FAQ (8)

No, it is for nouns. Use noun-forms like '오기나마'.

Yes, it is polite and humble.

-(이)나마 is for humble concession; -(이)라도 is for any choice.

Yes, if you feel the gift is small.

Yes, very common in polite speech.

Use -나마.

Yes, to express relief about a negative situation.

Yes, especially in formal letters.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

al menos

Korean adds a layer of humility.

Japanese high

せめて

Korean is more particle-based.

German moderate

wenigstens

German is adverbial.

French moderate

au moins

French is a phrase.

Arabic moderate

على الأقل

Arabic is a prepositional phrase.

Chinese moderate

至少

Chinese is an adverb.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!