nos fundos
nos fundos in 30 Seconds
- Used to locate something at the rear of a property or building.
- Always uses the plural 'fundos' to distinguish from 'bottom' (fundo).
- Essential for real estate, home life, and giving directions in stores.
- Often refers to backyards, laundry areas, or secondary back houses.
The Portuguese phrase nos fundos is a fundamental locative expression that every learner must master to describe residential layouts, property structures, and spatial relationships within a domestic or commercial setting. At its most basic level, it translates to 'at the back' or 'in the rear' of a house or property. However, its usage in Portuguese-speaking cultures, particularly in Brazil, carries specific architectural and social connotations that go beyond a simple prepositional phrase. When someone says something is nos fundos, they are usually referring to the area behind the main building, which might include a backyard, a garden, a laundry area, or even a secondary small house known as an edícula.
- Literal Meaning
- The contraction of the preposition 'em' (in) with the masculine plural article 'os' (the), followed by 'fundos' (backs/rear parts). It literally means 'in the backs'.
A churrasqueira fica nos fundos da casa, perto da piscina.
In a social context, nos fundos often represents the private or service-oriented part of a home. While the front of the house (a frente) is for display and welcoming guests, the back is where daily life happens—where clothes are hung to dry, where the family gathers for a private barbecue, and where pets usually roam. In older urban planning, many houses were built right up to the sidewalk, making the space nos fundos the only outdoor sanctuary available to the inhabitants. This spatial division is a key element of Lusophone domestic architecture.
- Architectural Context
- Refers to the 'edícula' or 'puxadinho', which are secondary structures built at the rear of the lot for storage, laundry, or extra living quarters.
Muitos estudantes alugam um quarto nos fundos para economizar dinheiro.
Furthermore, the term is frequently used in real estate listings. A 'casa de fundos' is a house located behind another house on the same lot, often sharing the same entrance or hallway. This is a common housing arrangement in densely populated Brazilian cities. Understanding this phrase helps learners navigate physical spaces and understand the nuances of urban living in Portuguese-speaking countries. It is not just about location; it is about the functional utility of the space behind the primary structure.
O escritório do arquiteto funciona em um anexo nos fundos do terreno.
- Common Associations
- Backyards (quintais), laundry areas (áreas de serviço), vegetable gardens (hortas), and tool sheds (depósitos).
As crianças estão brincando nos fundos com o cachorro.
In summary, nos fundos is used whenever you need to indicate that something is positioned toward the rear boundary of a plot of land or building. It is a versatile phrase that appears in everyday conversations about home life, professional discussions about property management, and descriptive literature. Its plural form 'fundos' distinguishes it from the singular 'fundo', which refers to depth or the bottom of a container, making it a specific technical term for architectural orientation.
O barulho vem da oficina que fica nos fundos.
Using nos fundos correctly requires an understanding of how prepositions and articles contract in Portuguese. The phrase is composed of em (in/at) + os (the - masculine plural) + fundos (rear/back). It functions as an adverbial phrase of place. You will typically find it following a verb of state or movement, such as estar (to be), ficar (to be located), morar (to live), or trabalhar (to work). It can also be followed by the preposition de to specify what it is at the back of, such as 'nos fundos da casa' (at the back of the house) or 'nos fundos do prédio' (at the back of the building).
- Basic Structure
- [Subject] + [Verb] + nos fundos + (da/do + Object). Example: O jardim fica nos fundos da escola.
Eu estacionei o meu carro nos fundos do estacionamento.
One of the most common ways to use this phrase is when describing the location of specific rooms or facilities. If you are in a large store and need to find the restroom, the clerk might say, 'O banheiro fica nos fundos' (The bathroom is at the back). In this case, the context of the building is implied. Similarly, when describing a property for sale, you might say, 'Tem uma edícula nos fundos' (There is a small back house at the rear). Note that nos fundos is almost always used in the plural. Using 'no fundo' would change the meaning to 'at the bottom' or 'in the background'.
- Specific Locations
- Used for restrooms, exits, storage rooms, and gardens within a larger structure.
A saída de emergência está localizada nos fundos do corredor.
In a more figurative or professional sense, nos fundos can refer to the back-office or the non-public areas of a business. If a manager is not in the storefront, they might be 'nos fundos' checking inventory or handling paperwork. This usage highlights the distinction between the 'front-of-house' (where customers are) and the 'back-of-house' (where operations occur). In residential property law, 'fundos' can also refer to the boundary lines of a lot, as in 'o terreno mede 20 metros de fundos' (the lot measures 20 meters in depth/at the back).
O gerente está resolvendo um problema nos fundos da loja.
- Social Hierarchy of Space
- In colonial architecture, 'nos fundos' was where the service quarters were located, a legacy that still influences modern Brazilian home design.
Nós costumamos almoçar nos fundos porque é mais fresco e silencioso.
When describing a house's orientation, you might say it 'dá fundos para' another street. This means the back of the house faces that street. For example, 'Minha casa dá fundos para a Rua Amazonas'. This is a very common way to describe property locations in Brazil. It helps people visualize the entire block and how different properties interact with the surrounding infrastructure. Whether you are giving directions or describing your dream home, nos fundos provides the necessary spatial precision.
O terreno nos fundos está vazio e cheio de mato.
You will encounter the phrase nos fundos in a wide variety of daily situations in any Portuguese-speaking country. Its most frequent occurrence is undoubtedly within the domestic sphere. If you are visiting a friend's house and they aren't in the living room, they might shout from the backyard, 'Estou aqui nos fundos!' (I'm here at the back!). This immediately tells you to walk through the house or follow the side path to reach the outdoor area. It is the standard way to refer to the backyard or the laundry area without necessarily using the more specific words quintal or lavanderia.
- Everyday Conversation
- Used to locate family members, pets, or objects that are not in the main living areas.
Vá buscar a vassoura que está nos fundos, por favor.
In the business world, specifically in retail and hospitality, nos fundos is where the 'magic' (or the hard work) happens. In a restaurant, the kitchen or the storage room is often referred to as being nos fundos. If a customer asks for a product that isn't on the shelf, the salesperson might say, 'Vou ver se tem mais no estoque nos fundos' (I'll see if there is more in the stockroom at the back). It serves as a general term for the non-public, operational zones of any commercial establishment. It is also where employees take their breaks or where deliveries are received.
- Commercial Context
- Refers to stockrooms, kitchens, staff rooms, and delivery bays.
A entrega deve ser feita no portão nos fundos do restaurante.
Real estate is another major area where you will hear this phrase constantly. When looking for a place to live, you will see ads for 'casa com edícula nos fundos' or 'sobrado com quintal nos fundos'. Real estate agents use this term to describe the depth of the lot and the additional structures available. In Brazil, having a 'casa de fundos' (a house at the back) is a very common living arrangement for extended families or for people looking for lower rent. The phrase is essential for understanding property descriptions and legal documents related to land ownership.
Este prédio tem um pequeno playground nos fundos para os moradores.
- Legal and Formal Use
- Used in blueprints and property deeds to define the rear boundaries of a plot of land.
O muro nos fundos precisa de reparos urgentes.
Finally, you will hear nos fundos in literature and news reports when describing the setting of an event. It provides a sense of depth and layout to the scene. Whether it's a crime report mentioning that something happened 'nos fundos de uma residência' or a novel describing a secret meeting in a garden 'nos fundos do palácio', the phrase is a standard tool for spatial storytelling. It anchors the listener or reader in a specific part of the environment, creating a clear mental map of the action.
A polícia encontrou o esconderijo nos fundos de um galpão abandonado.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is confusing nos fundos with atrás. While both can be translated as 'at the back' or 'behind', they are used differently. Atrás is a preposition that usually requires 'de' and refers to being behind a specific object (e.g., 'atrás da porta' - behind the door). Nos fundos, however, refers to a general area or the rear section of a property or building. You wouldn't say 'estou nos fundos da porta'; you would say 'estou atrás da porta'. Conversely, 'estou atrás da casa' literally means you are behind the structure, while 'estou nos fundos da casa' implies you are in the backyard area.
- Nos Fundos vs. Atrás
- 'Nos fundos' refers to the rear zone of a lot; 'atrás' refers to the position behind an object.
Erro comum: *O cachorro está atrás da casa (behind the wall) vs. O cachorro está nos fundos (in the backyard).
Another common error is using the singular form no fundo when you mean nos fundos. In Portuguese, no fundo usually refers to the bottom of something (like 'no fundo do mar' - at the bottom of the sea) or the very end of a physical space (like 'no fundo do corredor' - at the end of the hallway). While there is some overlap, nos fundos (plural) is specifically the standard term for the rear area of a property. If you say 'moro no fundo', it might sound like you live at the bottom of a pit. If you say 'moro nos fundos', everyone understands you live in the back house.
- Singular vs. Plural
- 'No fundo' = bottom/depth. 'Nos fundos' = rear area/backyard.
Correto: A chave caiu no fundo da piscina. Correto: A piscina fica nos fundos da casa.
A third mistake involves the prepositional agreement. Because fundos is plural, the article must also be plural. Some learners struggle with the 'em + os' contraction. They might try to use 'em os fundos' or 'na fundos'. Remember that 'nos' is the only correct contraction here. Additionally, when specifying the property, you must use 'de' + the appropriate article. For example, 'nos fundos da casa' (feminine) but 'nos fundos do terreno' (masculine). Misgendering the property is a common slip-up for those whose native language doesn't have grammatical gender.
- Contraction Mistakes
- Using 'no' instead of 'nos' or forgetting to contract 'em + os'.
Incorreto: *O jardim é no fundos. Correto: O jardim é nos fundos.
Finally, be careful with the nuance of 'back' in English. If you want to say 'come back', you use the verb voltar. If you want to say 'the back of the body', you use costas. If you want to say 'the back of a book', you use contracapa. The phrase nos fundos is strictly locative and property-related. Using it to describe the back of a person or an object like a chair would be a confusing error. Always associate nos fundos with real estate, architecture, and physical grounds.
Nota: Não use 'nos fundos' para partes do corpo. Use as costas.
While nos fundos is the most common way to describe the rear area of a property, Portuguese offers several alternatives depending on the specific part of the 'back' you are referring to. Understanding these synonyms and related terms will help you sound more like a native speaker and allow you to be more precise in your descriptions. The most common synonym for the outdoor area nos fundos is quintal. While nos fundos is a location, quintal is the noun for the backyard itself. You might say 'as crianças estão no quintal' or 'as crianças estão nos fundos'.
- Nos Fundos vs. Quintal
- 'Nos fundos' is a locative phrase (at the back); 'quintal' is the specific noun for the backyard space.
Temos um quintal grande nos fundos da nossa casa nova.
Another important related term is edícula. This refers specifically to a small building or annex located nos fundos. In many Brazilian homes, the edícula serves as a guest house, a home office, or a laundry area. If you are specifically talking about the back part of a large building or a vehicle, you might use traseira. For example, 'a traseira do carro' (the back of the car) or 'a traseira do caminhão'. However, you would never use traseira to refer to the backyard of a house. It is strictly for objects and vehicles.
- Nos Fundos vs. Traseira
- 'Nos fundos' is for properties/buildings; 'traseira' is for vehicles and objects.
O caminhão bateu a traseira no muro que fica nos fundos.
For the 'background' of a picture or a scene, the correct term is ao fundo. While it looks similar to nos fundos, its meaning is purely visual. 'Ao fundo, podemos ver as montanhas' (In the background, we can see the mountains). If you used nos fundos here, it would imply the mountains are physically located in your backyard. Another alternative for 'behind' is detrás, which is more formal and poetic than atrás. It is rarely used in everyday speech but common in literature.
- Nos Fundos vs. Ao Fundo
- 'Nos fundos' = physical rear area; 'ao fundo' = visual background.
Ao fundo da foto, há uma árvore que fica nos fundos do quintal.
Lastly, when referring to the interior back of a room or a store, you can use lá atrás. This is very informal and common in spoken Portuguese. 'Onde está o banheiro?' 'Está lá atrás!' This is almost synonymous with nos fundos in a retail context but sounds more casual. By mastering these distinctions, you can navigate spatial descriptions with the same ease as a native speaker, choosing the word that best fits the context—whether it's a vehicle, a backyard, or a visual background.
A seção de brinquedos fica lá atrás, perto do estoque nos fundos.
How Formal Is It?
"O arquivo morto está localizado nos fundos da repartição."
"O jardim fica nos fundos da casa."
"Tô lá nos fundos, vem cá!"
"O totó está brincando nos fundos."
"Ele vazou pelos fundos quando a polícia chegou."
Fun Fact
In the colonial era, 'os fundos' was a legal term used in land grants (sesmarias) to define the length of the property from the riverbank or road into the interior.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'nos' as 'nose' like in English.
- Failing to nasalize the 'un' in 'fundos'.
- Pronouncing the final 's' in 'fundos' as a 'z'.
- Stress on the last syllable: fun-DOS.
- Ignoring the contraction and saying 'em os fundos'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text once the concept of 'fundos' is learned.
Requires remembering the plural 'nos' and the 'de' contraction.
Requires correct nasalization of 'fundos' and proper 's' pronunciation.
Usually clear, though 'nos' can be shortened in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Contraction of 'em' + 'os'
em + os = nos. 'Eu estou nos fundos.'
Plural agreement of 'fundos'
Always use 'fundos' (plural) for the rear area, never 'fundo' (singular).
Preposition 'de' for specification
nos fundos + de + a casa = nos fundos da casa.
Movement vs. Location
Use 'para os fundos' for movement and 'nos fundos' for static location.
Adjective agreement
Os fundos são espaçosos (masculine plural agreement).
Examples by Level
O gato dorme nos fundos.
The cat sleeps in the back.
Simple locative phrase.
O banheiro é nos fundos.
The bathroom is at the back.
Using 'ser' for permanent location of rooms.
Tem um jardim nos fundos.
There is a garden in the back.
Using 'tem' as 'there is'.
Eu estou nos fundos da casa.
I am at the back of the house.
Using 'estar' for temporary location.
Onde fica o lixo? Fica nos fundos.
Where is the trash? It's at the back.
Common question and answer pattern.
A porta nos fundos está aberta.
The door at the back is open.
Definite article 'a' with 'porta'.
Nós brincamos nos fundos.
We play in the back.
Present tense of 'brincar'.
A chave está nos fundos.
The key is at the back.
Locative use.
Eu guardo as ferramentas nos fundos da garagem.
I keep the tools at the back of the garage.
Compound locative: nos fundos de + noun.
Minha avó mora em uma edícula nos fundos.
My grandmother lives in a small back house.
Specific architectural term 'edícula'.
Você pode estacionar o carro nos fundos do prédio.
You can park the car at the back of the building.
Modal verb 'pode' + infinitive.
A lavanderia fica nos fundos, depois da cozinha.
The laundry is at the back, after the kitchen.
Giving directions within a house.
Eles estão fazendo um churrasco nos fundos hoje.
They are having a barbecue in the back today.
Present continuous 'estão fazendo'.
O terreno nos fundos é muito grande e verde.
The lot at the back is very large and green.
Adjective agreement with 'terreno'.
Não vá para os fundos, o chão está molhado.
Don't go to the back, the floor is wet.
Imperative 'não vá' + 'para' for movement.
A saída para o quintal fica nos fundos da sala.
The exit to the yard is at the back of the living room.
Specifying the exit point.
O escritório de contabilidade funciona nos fundos da loja.
The accounting office operates at the back of the store.
Describing business operations.
Ele construiu uma pequena oficina nos fundos para trabalhar em paz.
He built a small workshop at the back to work in peace.
Purpose clause with 'para'.
A casa de fundos é mais silenciosa do que a de frente.
The back house is quieter than the front one.
Comparative 'mais... do que'.
Sempre deixamos as luzes dos fundos acesas por segurança.
We always leave the back lights on for security.
Adverb 'sempre' and plural agreement.
O projeto prevê uma área de lazer completa nos fundos.
The project includes a complete leisure area at the back.
Formal verb 'prever'.
O barulho que você ouviu vem da obra nos fundos.
The noise you heard comes from the construction at the back.
Relative clause 'que você ouviu'.
Muitas casas antigas tinham um pomar nos fundos.
Many old houses had an orchard at the back.
Imperfect tense 'tinham'.
O estoque nos fundos está quase vazio, precisamos repor.
The stock at the back is almost empty, we need to restock.
Business vocabulary 'estoque' and 'repor'.
A despeito da fachada moderna, o jardim nos fundos preserva o estilo colonial.
Despite the modern facade, the back garden preserves the colonial style.
Concessive phrase 'A despeito de'.
O acesso aos fundos do edifício é restrito aos funcionários.
Access to the rear of the building is restricted to employees.
Formal passive-like structure 'é restrito'.
Ela preferiu alugar o apartamento de fundos para evitar o barulho do tráfego.
She preferred to rent the rear apartment to avoid the traffic noise.
Infinitive 'evitar' following 'para'.
O terreno mede trinta metros de frente por cinquenta de fundos.
The lot measures thirty meters in front by fifty in the back.
Technical measurement terminology.
Houve uma infiltração na parede que dá para os fundos do vizinho.
There was a leak in the wall that faces the neighbor's back.
Verb 'dar para' meaning 'to face/overlook'.
O criminoso tentou fugir pelos fundos, mas a polícia já estava lá.
The criminal tried to escape through the back, but the police were already there.
Preposition 'pelos' (por + os) for path.
A área gourmet nos fundos valorizou muito o imóvel no mercado.
The gourmet area at the back significantly increased the property's market value.
Economic/Real estate context.
O museu inaugurou um novo anexo nos fundos para exposições temporárias.
The museum opened a new annex at the back for temporary exhibitions.
Formal vocabulary 'anexo' and 'inaugurou'.
A narrativa se desenrola quase inteiramente nos fundos de uma velha estalagem.
The narrative unfolds almost entirely at the back of an old inn.
Literary analysis vocabulary.
A demarcação dos fundos do terreno gerou uma disputa judicial que durou anos.
The demarcation of the rear boundaries of the lot sparked a legal dispute that lasted for years.
Legal/Formal register.
Os fundos da propriedade eram margeados por um riacho cristalino.
The back of the property was bordered by a crystal-clear stream.
Passive voice 'eram margeados'.
A reforma priorizou a integração da sala com o pátio nos fundos.
The renovation prioritized the integration of the living room with the back patio.
Architectural/Design terminology.
Ao investigar os fundos da questão, percebemos que o problema era estrutural.
Upon investigating the depths of the matter, we realized the problem was structural.
Metaphorical use of 'fundos' for depth/details.
O casarão, com sua fachada austera, escondia um oásis particular nos fundos.
The mansion, with its austere facade, hid a private oasis at the back.
Sophisticated descriptive style.
A saída estratégica pelos fundos permitiu que o diplomata evitasse os manifestantes.
The strategic exit through the back allowed the diplomat to avoid the protesters.
Political/News context.
O zoneamento urbano proíbe construções comerciais nos fundos de lotes residenciais.
Urban zoning prohibits commercial constructions at the back of residential lots.
Administrative/Legal terminology.
A dialética entre a fachada pública e a intimidade dos fundos é um tema recorrente na arquitetura luso-brasileira.
The dialectic between the public facade and the intimacy of the back is a recurring theme in Luso-Brazilian architecture.
Academic/Philosophical register.
A topografia acidentada nos fundos do terreno exigiu a construção de muros de arrimo complexos.
The rugged topography at the back of the lot required the construction of complex retaining walls.
Engineering/Technical context.
O autor utiliza os fundos da casa como metáfora para o subconsciente do protagonista.
The author uses the back of the house as a metaphor for the protagonist's subconscious.
Literary theory context.
A servidão de passagem nos fundos da propriedade foi garantida por sentença transitada em julgado.
The easement at the back of the property was guaranteed by a final and unappealable court decision.
High-level legal terminology ('servidão de passagem', 'transitado em julgado').
A vegetação nativa que viceja nos fundos do vale é um remanescente da Mata Atlântica.
The native vegetation that flourishes at the back of the valley is a remnant of the Atlantic Forest.
Scientific/Environmental register.
O projeto de restauro visa recuperar a volumetria original dos fundos do palacete.
The restoration project aims to recover the original volumetry of the back of the small palace.
Specialized conservation terminology.
Subjaz àquela aparente ordem uma desorganização crônica que se manifesta nos fundos da empresa.
Underlying that apparent order is a chronic disorganization that manifests in the back-end of the company.
Sophisticated verb 'subjaz' and metaphorical use.
A insolação nos fundos da residência é prejudicada pela altura excessiva do edifício vizinho.
The sunlight at the back of the residence is hindered by the excessive height of the neighboring building.
Technical architectural analysis.
Common Collocations
Common Phrases
— An informal way to emphasize the distance to the back area.
O balde está lá nos fundos, perto do tanque.
— Using the back exit, often to avoid being seen.
O artista saiu pelos fundos para evitar os fãs.
— An apartment that does not face the street.
Apartamentos de fundos costumam ser mais silenciosos.
— The neighbor whose property borders the back of yours.
Meu vizinho de fundos tem um cachorro barulhento.
— The hallway leading to the rear of a building.
O corredor dos fundos leva diretamente ao pátio.
— The back gate of a property.
Esqueci de trancar o portão dos fundos ontem à noite.
— The laundry/utility area located at the rear.
A máquina de lavar fica na área de serviço nos fundos.
— A porch or balcony located at the back.
Adoro tomar café na varanda nos fundos.
— A lot located behind another, often with a narrow access path.
Construir em um terreno de fundos exige planejamento extra.
— A view that looks out over the rear area.
A sala tem uma bela vista para os fundos da mata.
Often Confused With
Means 'at the bottom' or 'at the end of a long space'. 'No fundo do mar' (bottom of sea).
Means 'in the background' visually. 'Ao fundo da imagem' (in the background of the image).
Means 'behind a specific object'. 'Atrás da árvore' (behind the tree).
Idioms & Expressions
— Refers to something amateur, small-scale, or homemade. Often used for music groups.
Eles começaram como um grupo de samba de fundo de quintal.
informal— To leave a situation discreetly or to avoid consequences.
Quando a briga começou, ele saiu pelos fundos.
informal— A variation of 'to know like the back of one's hand' (though 'palma da mão' is more common).
Ele conhece esta cidade como os fundos da mão.
neutral— To have the rear side facing a certain direction or street.
Minha casa dá fundos para a reserva florestal.
neutral— To get a job or position through influence rather than merit.
Dizem que ele entrou na empresa pelos fundos.
informal— A false bottom in a trunk or drawer, used for hiding things.
A mala tinha um fundo falso para esconder joias.
neutral— To clean out the backyard or rear storage area.
Vou passar o sábado limpando os fundos da casa.
neutral— A small, informal business run from home.
A oficina dele é um negócio de fundo de quintal.
informal— To postpone something or put it in a less important position.
Eles jogaram esse projeto para os fundos da prioridade.
informal— Something forgotten or hidden away for a long time.
Achei esse documento no fundo de gaveta.
informalEasily Confused
Both mean 'back'.
'Traseira' is for vehicles or the back part of an object. 'Nos fundos' is for buildings and land.
A traseira do carro vs. Nos fundos da casa.
Both mean 'back'.
'Costas' is the back of the human body. 'Nos fundos' is a location.
Minhas costas doem vs. Estou nos fundos.
Both mean 'back'.
'Verso' is the back of a page or document. 'Nos fundos' is a physical area.
Assine no verso vs. O pátio é nos fundos.
Singular vs. Plural.
'Fundo' (singular) is depth or bottom. 'Fundos' (plural) is the rear area.
O fundo do poço vs. Os fundos da casa.
Both mean 'rear'.
'Retaguarda' is formal/military. 'Nos fundos' is everyday language.
Proteger a retaguarda vs. Limpar nos fundos.
Sentence Patterns
O [Objeto] está nos fundos.
O balde está nos fundos.
A [Cômodo] fica nos fundos da casa.
A lavanderia fica nos fundos da casa.
Eu [Verbo] nos fundos para [Objetivo].
Eu trabalho nos fundos para ter silêncio.
Apesar de [Condição], os fundos são [Adjetivo].
Apesar de pequena, a casa nos fundos é aconchegante.
A [Substantivo] nos fundos remete a [Conceito].
A vegetação nos fundos remete à infância do autor.
A demarcação dos fundos [Verbo complexo] [Contexto].
A demarcação dos fundos suscita debates sobre o uso do solo.
[Verbo] pelos fundos.
Saia pelos fundos.
Dá para os fundos.
A janela dá para os fundos.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in residential and commercial contexts.
-
Using 'no fundo' for the backyard.
→
nos fundos
'No fundo' refers to the bottom or the background. Use 'nos fundos' for the rear area of a property.
-
Saying 'no fundos'.
→
nos fundos
The preposition 'em' + plural article 'os' must be 'nos'. 'No' is singular.
-
Using 'atrás' without 'de' as a noun.
→
nos fundos
You can't say 'o jardim é atrás'. You must say 'o jardim é nos fundos' or 'o jardim é atrás da casa'.
-
Confusing 'nos fundos' with 'as costas'.
→
nos fundos
'As costas' is for the human body. 'Nos fundos' is for buildings and land.
-
Using 'ao fundo' for a physical location you can walk into.
→
nos fundos
'Ao fundo' is usually for visual background or the very end of a corridor. 'Nos fundos' is the area itself.
Tips
Always Plural
Remember that 'nos fundos' is a fixed plural phrase. Even if you are talking about one specific spot, you use the plural 'fundos' to refer to the rear area of a property.
Edícula vs. Fundos
If there is a small house in the back, call it an 'edícula'. If you are just talking about the space, use 'nos fundos'. This shows a higher level of vocabulary.
The 'Lá' Trick
Add 'lá' (there) before 'nos fundos' to sound more like a native speaker when giving directions. 'Está lá nos fundos!' sounds very natural.
Check the View
When renting an apartment, ask if it is 'de frente' or 'de fundos'. 'De fundos' is usually quieter but might have a view of other buildings' walls.
Social Life
In Brazil, if you are invited to a party 'nos fundos', expect a casual atmosphere with food, music, and outdoor fun. It's the most relaxed part of the house.
Entrada de Serviço
The 'entrada de serviço' (service entrance) is often located 'nos fundos'. Use this phrase when talking to delivery people or contractors.
Contraction Master
Practice the contraction: em + os = nos. It's the key to saying 'nos fundos' correctly every time. Don't say 'em os fundos'.
Regional Accents
In Portugal, the 's' in 'nos' is very distinct (nush). In Brazil, it varies. Don't be confused by the different 's' sounds; they all mean the same thing.
Security Context
Brazilians often worry about the 'muro dos fundos' (back wall). It's a common topic in home security discussions.
Metaphorical use
If someone 'saiu pelos fundos' of a job, they left in a shameful or quiet way. Use this to add color to your descriptions of events.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Nos Fundos' as 'NO Street'—it's the part of the house that doesn't face the street. Or associate 'Fundos' with 'Foundation' at the back.
Visual Association
Imagine a house with a large 'S' (for 'nos') and a 'Fun' (for 'fundos') party happening in the backyard.
Word Web
Challenge
Try to describe five things currently located 'nos fundos' of your home or a place you know well using the phrase in full sentences.
Word Origin
From the Latin 'fundus', meaning 'bottom', 'base', or 'estate/land'. In Portuguese, it evolved to refer to the depth of something and eventually to the rear section of a property.
Original meaning: Bottom or foundation of a structure or piece of land.
Romance (Latin root).Cultural Context
Be aware that 'casa de fundos' can sometimes imply a lower socio-economic status, as these units were traditionally smaller and less prestigious than the main house.
In the US or UK, we just say 'in the backyard' or 'at the back'. Portuguese uses a plural noun phrase 'nos fundos' which sounds more technical to English ears.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At Home
- Onde está o balde?
- Está nos fundos.
- Vou limpar os fundos.
- O cachorro fugiu pelos fundos.
Real Estate
- A casa tem fundos?
- É um apartamento de fundos.
- O terreno tem 50 metros de fundos.
- Tem uma edícula nos fundos.
In a Store
- Onde fica o provador?
- Fica nos fundos, à direita.
- Vou ver no estoque nos fundos.
- A saída é nos fundos.
Giving Directions
- Entre pelo portão nos fundos.
- Siga o corredor até os fundos.
- A oficina é lá nos fundos.
- Dê a volta pelos fundos.
Social Gatherings
- O churrasco é nos fundos.
- Estamos todos nos fundos.
- A cerveja está no gelo nos fundos.
- A música vem lá dos fundos.
Conversation Starters
"Você prefere uma casa com um quintal grande nos fundos ou uma varanda na frente?"
"O que você costuma guardar nos fundos da sua garagem?"
"Você já morou em um apartamento de fundos? Era silencioso?"
"Sua casa tem alguma edícula ou anexo nos fundos?"
"Onde fica a área de serviço na sua casa, nos fundos ou na lateral?"
Journal Prompts
Descreva como seria o seu jardim ideal nos fundos de uma casa de campo.
Escreva sobre uma memória de infância que aconteceu nos fundos da casa dos seus avós.
Quais são as vantagens e desvantagens de morar em uma 'casa de fundos'?
Imagine que você encontrou um objeto misterioso enterrado nos fundos do seu quintal. O que seria?
Descreva a diferença de atmosfera entre a frente da sua casa e os fundos.
Frequently Asked Questions
10 questionsGenerally, no. 'No fundo' refers to the bottom of something or the very end of a narrow space. 'Nos fundos' is the specific term for the rear area of a house or lot. For example, 'A piscina fica nos fundos' is correct, while 'A piscina fica no fundo' would imply it is at the bottom of something else.
A 'casa de fundos' is a secondary house built at the back of a lot, behind the main house. It usually shares the same entrance or a side corridor. It is a very common and often more affordable housing option in Brazil.
No, it is a neutral phrase. It can be used in casual conversation, real estate listings, and even legal documents to describe property boundaries. However, adding 'lá' (lá nos fundos) makes it more informal and colloquial.
Not necessarily. In a large building, 'nos fundos' can refer to the rooms or offices located at the back of the structure, away from the main entrance. In a store, it often refers to the stockroom or staff area inside.
To say 'behind the house' (the position), use 'atrás da casa'. To say 'in the back of the house' (the area/backyard), use 'nos fundos da casa'. Often they are interchangeable, but 'nos fundos' focuses more on the area as a destination.
This is a linguistic convention in Portuguese where certain spatial areas are referred to in the plural (like 'arredores' for surroundings). 'Os fundos' represents the entire rear zone of a property.
An 'edícula' is a small building located 'nos fundos' of a main house. It often includes a small kitchen, a bathroom, and one or two rooms. It is used for guests, storage, or as a rental unit.
No. 'Costas' is only for the human body or metaphors for mountains/islands. For a house, always use 'nos fundos' or 'atrás'.
It is always 'nos fundos'. The article 'nos' (em + os) must agree with the plural noun 'fundos'.
You use 'frente' for the width at the street and 'fundos' for the depth. Example: 'O terreno tem 10 metros de frente e 30 metros de fundos'.
Test Yourself 192 questions
Describe where the garden is in your house using 'nos fundos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nos fundos' and 'edícula'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why someone might prefer an 'apartamento de fundos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a barbecue scene happening 'nos fundos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a real estate ad for a house with a large back area.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nos fundos' in a sentence about a store.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the dimensions of a lot using 'frente' and 'fundos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone escaping 'pelos fundos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell someone where the bathroom is in a restaurant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a quiet place in a house using 'nos fundos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nos fundos' and 'cachorro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nos fundos' to describe a school facility.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence with 'dar para os fundos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a renovation project involving the back of a house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a delivery instruction involving the back gate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nos fundos' metaphorically in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a hidden garden using 'nos fundos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about property boundaries.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a staff break area in a hospital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where someone is looking for a tool.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'O meu cachorro gosta de dormir nos fundos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique para um amigo onde fica o banheiro na sua casa.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte ao vendedor se há mais estoque nos fundos.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva o seu quintal ideal usando a frase 'nos fundos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A entrada de serviço fica nos fundos do prédio.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que um apartamento é silencioso porque fica nos fundos?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu vou lavar a roupa nos fundos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte ao vizinho se ele viu seu gato nos fundos da casa dele.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A churrasqueira está nos fundos, pode ir entrando!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva as dimensões de um terreno hipotético.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A saída de emergência está localizada nos fundos do salão.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sugira fazer um churrasco nos fundos no próximo domingo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O barulho vem da obra nos fundos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é uma edícula para alguém que não sabe.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Por favor, estacione o carro nos fundos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que a vista do seu quarto é para o quintal?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A oficina fica em um anexo nos fundos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça para alguém fechar o portão dos fundos.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O jardim nos fundos é o meu lugar favorito.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique que você mora em uma casa de fundos.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'O gato está nos fundos.'
Ouça e escreva: 'A lavanderia fica nos fundos da casa.'
Ouça e escreva: 'Tem uma edícula nos fundos para alugar.'
Ouça e escreva: 'O estacionamento é nos fundos do hotel.'
Ouça e escreva: 'Nós vamos fazer um churrasco nos fundos.'
Ouça e escreva: 'O portão dos fundos está trancado?'
Ouça e escreva: 'A saída de emergência fica nos fundos.'
Ouça e escreva: 'O vizinho de fundos tem muitas árvores.'
Ouça e escreva: 'Vou ver se tem estoque nos fundos.'
Ouça e escreva: 'O terreno tem 50 metros de fundos.'
Ouça e escreva: 'As crianças estão brincando lá nos fundos.'
Ouça e escreva: 'A janela dá para os fundos do prédio.'
Ouça e escreva: 'O lixo deve ser colocado nos fundos.'
Ouça e escreva: 'A oficina mecânica fica nos fundos do galpão.'
Ouça e escreva: 'Moro em um apartamento de fundos muito calmo.'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'nos fundos' is the standard way to say 'at the back' of a property. For example, 'O quintal fica nos fundos' (The backyard is at the back). It is essential for understanding Portuguese spatial layout and domestic culture.
- Used to locate something at the rear of a property or building.
- Always uses the plural 'fundos' to distinguish from 'bottom' (fundo).
- Essential for real estate, home life, and giving directions in stores.
- Often refers to backyards, laundry areas, or secondary back houses.
Always Plural
Remember that 'nos fundos' is a fixed plural phrase. Even if you are talking about one specific spot, you use the plural 'fundos' to refer to the rear area of a property.
Edícula vs. Fundos
If there is a small house in the back, call it an 'edícula'. If you are just talking about the space, use 'nos fundos'. This shows a higher level of vocabulary.
The 'Lá' Trick
Add 'lá' (there) before 'nos fundos' to sound more like a native speaker when giving directions. 'Está lá nos fundos!' sounds very natural.
Check the View
When renting an apartment, ask if it is 'de frente' or 'de fundos'. 'De fundos' is usually quieter but might have a view of other buildings' walls.
Related Content
More home words
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Operating on or powered by gas.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Our (feminine singular possessive determiner).
a tua
B1Your (informal, feminine singular possessive determiner).
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.