obstinado
obstinado in 30 Seconds
- Obstinado means stubborn or persistent, used for people who won't budge.
- It is more formal than 'teimoso' and can be positive or negative.
- The word must agree in gender (obstinado/a) and number (obstinados/as).
- It is commonly followed by the preposition 'em' to show the goal.
The Portuguese word obstinado is a powerful adjective that describes a state of mind characterized by an unwavering, often inflexible, commitment to a purpose, opinion, or course of action. While in English 'stubborn' often carries a predominantly negative connotation, obstinado in Portuguese sits in a fascinating linguistic middle ground. It can certainly describe someone who is being difficult or refusing to listen to reason, but it is frequently employed to describe the 'tenacious' or 'persistent' spirit of someone who refuses to give up on their dreams despite overwhelming odds. This duality makes it a versatile tool for learners to master. When you describe a scientist as obstinado, you are likely praising their dedication to a discovery; when you describe a child refusing to eat vegetables as obstinado, you are highlighting their defiance. Understanding the context—whether the persistence is seen as a virtue or a vice—is the key to using this word correctly in Portuguese-speaking cultures.
- Common Usage
- Used to describe professional determination, particularly in fields like sports, research, and entrepreneurship where success requires long-term effort.
- Interpersonal Context
- Used in arguments to point out someone's lack of flexibility or their refusal to see an alternative point of view.
Apesar de todos os obstáculos, ele permaneceu obstinado em sua busca pela verdade.
In historical contexts, obstinado is often used to describe figures who changed the course of history through sheer willpower. It implies a resistance to external pressure. If a politician is obstinado, they might be seen as principled or simply 'hard-headed' (cabeça-dura), depending on the speaker's political leaning. In literature, this word is used to build characters who possess an internal engine that never stops. It is a word of weight and gravity, much more formal than the colloquial 'teimoso'. While 'teimoso' is what you call your friend who won't admit they are wrong about a trivial fact, 'obstinado' is what you call the marathon runner who finishes the race on a broken leg. The word carries an inherent intensity that demands respect, even when the persistence is frustrating to those around the individual.
Ela é uma pesquisadora obstinada que trabalha dia e noite.
- Emotional Nuance
- It conveys a sense of depth; it's not just a temporary mood but a core personality trait or a deeply held conviction.
O silêncio obstinado do réu intrigou o juiz durante todo o julgamento.
Culturally, in Lusophone societies, being obstinado is often linked to the concept of 'garra' (grit/claws). It is the quality of someone who 'não desiste nunca' (never gives up), a phrase very popular in Brazil. This cultural valorization of persistence against hardship means that obstinado is frequently a compliment in professional and athletic circles. However, in the domestic sphere, it can be a source of conflict, describing a spouse or relative who refuses to compromise. It is a word that describes the tension between individual will and external reality. Whether that tension leads to a breakthrough or a breakdown is what gives the word its narrative power.
Using obstinado correctly requires attention to both grammatical agreement and the specific prepositional patterns that usually follow it. As an adjective, it must match the noun it modifies in both gender (masculine/feminine) and number (singular/plural). This is the most fundamental step for an English speaker to master, as English adjectives are invariant. Beyond simple agreement, obstinado is frequently used in conjunction with the verb 'ser' (to be, indicating a permanent trait) or 'permanecer' (to remain), and it almost always links to an action or a goal using the preposition 'em'.
Os negociadores foram obstinados em suas exigências, impedindo o acordo.
In the sentence above, 'obstinados' is plural and masculine to match 'negociadores'. Note the use of 'em suas exigências' to specify what they were stubborn about. This structure is the most common way to provide context to the adjective. Without the prepositional phrase, the word simply describes a general character trait. For example, 'Ele é um homem obstinado' (He is a stubborn man) tells us about his nature, while 'Ele é obstinado em terminar o livro' (He is stubborn about finishing the book) tells us about his current focus.
- Agreement Rules
- Singular Masc: obstinado | Singular Fem: obstinada | Plural Masc: obstinados | Plural Fem: obstinadas.
Another important aspect is the intensity of the word. Because obstinado is already a 'strong' word, you don't often need to modify it with 'muito' (very), although you can. Using 'extremamente obstinado' emphasizes a level of persistence that borders on the irrational. Conversely, if you want to soften the blow, you might use 'um pouco obstinado', though 'teimoso' is more common for mild stubbornness. In formal writing, obstinado can also modify abstract concepts, such as 'uma recusa obstinada' (a stubborn refusal) or 'um esforço obstinado' (a persistent effort).
A empresa mantém um foco obstinado na inovação tecnológica.
When using the word in the feminine plural, such as 'Elas são obstinadas', the pronunciation changes slightly at the end, but the core meaning remains 'they (women) are persistent'. This is particularly useful in social justice or historical contexts in Brazil and Portugal, where 'mulheres obstinadas' is a common phrase to describe female activists or pioneers who fought against systemic barriers. The word elevates the struggle from mere effort to a definitive character trait. In business Portuguese, you will see this word in performance reviews or leadership profiles, often describing a leader's 'perseverança obstinada' (tenacious perseverance).
- Syntactic Position
- Usually follows the noun (e.g., 'um atleta obstinado'), but can precede the noun for poetic or emphatic effect (e.g., 'sua obstinada vontade').
Não seja tão obstinado; às vezes é preciso ouvir os outros.
Finally, remember that 'obstinado' can be used as a noun in certain contexts, though it is rare. 'O obstinado' would mean 'the stubborn one'. However, it is almost exclusively used as an adjective. If you are describing a process, you might use the adverbial form 'obstinadamente' (stubbornly/persistently). For example, 'Ele trabalhou obstinadamente até resolver o problema'. Mastering these variations allows you to describe human behavior with precision and emotional depth in Portuguese.
In everyday life in Portugal or Brazil, you might not hear obstinado as often as its more casual cousin, teimoso. However, obstinado is the word of choice in specific, high-stakes environments. If you are watching the evening news (Jornal Nacional in Brazil or Telejornal in Portugal), you will hear it when reporters describe a politician who refuses to withdraw a controversial bill or an investigator who has been pursuing a case for decades. It carries a journalistic weight that 'teimoso' lacks, signaling that the persistence is a matter of public record or significant consequence.
'O detetive foi obstinado na busca por provas', disse o promotor.
In the world of sports commentary, obstinado is a frequent compliment. When a football player (soccer player) continues to press the defense even in the 90th minute while losing, the commentator will likely call him an 'atleta obstinado'. Here, it highlights the athlete's mental toughness and professional dedication. You'll hear it in post-match interviews where coaches praise the 'comportamento obstinado' of their team, meaning they didn't let their heads drop despite the score. It’s a word that evokes the sweat and grit of the stadium.
- Professional Settings
- In corporate meetings, a manager might describe a project's success as the result of an 'obstinada busca pela excelência'.
If you enjoy Portuguese-language literature or cinema, obstinado is a key vocabulary word. In classic novels by Machado de Assis or Eça de Queirós, characters are often described as having 'vontades obstinadas'. In these contexts, the word often hints at a tragic flaw—a stubbornness that leads to their downfall. In modern Brazilian 'telenovelas', a villain might be described as obstinado in their quest for revenge, while the hero is obstinado in their quest for justice. The word serves to heighten the drama and the scale of the character's motivations.
Na literatura clássica, o herói obstinado muitas vezes enfrenta o seu próprio destino.
You will also encounter obstinado in legal and academic documents. A 'recusa obstinada' in a legal sense refers to a willful and persistent refusal to comply with a court order. In academic papers, researchers might describe an 'obstinado problema científico' that has eluded solution for years. In these formal registers, the word loses its emotional charge and becomes a technical descriptor for something that is resistant to change or resolution. Whether in the courtroom, the classroom, or the football pitch, obstinado is the word for things that simply won't budge.
The most common mistake English speakers make with obstinado is using it too casually. Because 'stubborn' is such a common word in English, learners tend to translate it directly into obstinado in situations where teimoso would be much more natural. For example, if your friend won't decide where to eat dinner, calling them obstinado sounds overly dramatic and formal—like you're accusing them of a deep-seated character flaw rather than just being indecisive. Use teimoso for friends and family; save obstinado for serious determination or significant conflict.
Errado: O meu gato é muito obstinado quando quer comida.
Correto: O meu gato é muito teimoso quando quer comida.
Another frequent error is forgetting gender and number agreement. This is particularly tricky when the adjective is separated from the noun by a verb. Learners often default to the masculine singular form ('obstinado') regardless of the subject. Remember: 'As meninas são obstinadas' (The girls are stubborn), not 'As meninas são obstinado'. This error is immediately noticeable to native speakers and can disrupt the flow of conversation.
- Agreement Pitfall
- Mistake: 'Ela é muito obstinado'. Correct: 'Ela é muito obstinada'. Always check the subject's gender!
A third mistake involves the preposition that follows the word. English speakers often want to use 'sobre' (about) or 'com' (with) because of English patterns ('stubborn about something' or 'stubborn with someone'). In Portuguese, the standard preposition for obstinado is 'em' (in/at). Saying 'Ele é obstinado com o trabalho' is understandable but sounds slightly off compared to the more natural 'Ele é obstinado no trabalho' (em + o) or 'Ele é obstinado em conseguir o trabalho'.
Cuidado: Não diga 'obstinado sobre vencer'. Diga 'obstinado em vencer'.
Finally, don't confuse obstinado with obcecado (obsessed). While they are related, obcecado implies a lack of control or a mental fixation that might be unhealthy. An obstinado person is driven by will; an obcecado person is driven by an impulse they cannot stop. For example, 'Ele é obstinado em sua carreira' is a compliment to his drive, but 'Ele é obcecado por sua carreira' suggests his life is out of balance. Choosing the wrong one can drastically change the intended meaning of your sentence.
Portuguese is rich with synonyms for 'stubborn', each carrying its own specific flavor and level of intensity. Understanding these alternatives will help you sound more like a native and allow you to express the exact kind of persistence you mean. The most common alternative is teimoso. This is the 'everyday' word for stubbornness. It is used for children, pets, and friends. It doesn't necessarily imply a grand goal; it just means someone is being difficult or refusing to change their mind about something small.
- Obstinado vs. Teimoso
- 'Obstinado' implies a deep, often admirable persistence toward a goal. 'Teimoso' often implies a childish or annoying refusal to listen.
If you want to emphasize the positive side of being stubborn—the refusal to give up—use persistente or perseverante. These words are almost always positive. A student who studies every day despite failing is 'persistente'. A person who keeps trying to start a business after three failures is 'perseverante'. These words focus on the effort and the time spent, whereas obstinado focuses more on the unyielding nature of the person's will.
Ele não é apenas teimoso; ele é perseverante em seus objetivos.
On the more negative or extreme side, you have casmurro and pertinaz. Casmurro (famously used by Machado de Assis in 'Dom Casmurro') describes someone who is not only stubborn but also sullen, quiet, and withdrawn. It’s a very specific kind of 'grumpy stubbornness'. Pertinaz is a very formal, almost literary word that describes something that lasts a long time and is very hard to get rid of, like a 'tosse pertinaz' (a persistent cough) or a 'pertinaz oposição' (a persistent opposition).
- Colloquial Alternatives
- 'Cabeça-dura' (hard-headed) is a very common idiom. 'Turrão' is another great word for someone who is grumpy and won't budge.
Meu avô é um velho turrão, mas tem um bom coração.
Lastly, consider irredutível. This word is often used in negotiations or formal debates. It means 'irreducible' or 'uncompromising'. If someone is 'irredutível', it means they will not lower their price or change their conditions by even one cent. It describes a state of being where no further negotiation is possible. While an obstinado person might eventually be persuaded, someone who is irredutível has reached their final position. By choosing between these words, you can navigate the nuances of Portuguese social interaction with confidence.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'stare' in 'obstinare' is the same root found in the English words 'stand', 'status', and 'statue', all relating to something that stays in place.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'o' as a hard English 'O' instead of a soft 'u' (common in Brazil).
- Stressing the first syllable (OB-stinado) instead of the third.
- In Portugal, the 's' can be more of a 'sh' sound (ob-sh-tinado).
- Treating it as a three-syllable word instead of four.
- Misplacing the 'i' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to its similarity to 'obstinate' in English.
Requires correct gender/number agreement and preposition usage.
Pronunciation of 'sti' and the final 'o' requires practice for natural flow.
Clear sounds, but can be confused with 'obcecado' or 'teimoso' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective Agreement
O homem obstinado / As mulheres obstinadas.
Prepositional Government
Obstinado EM (nunca 'de' ou 'com' em contextos de alvo).
Adverb Formation
Obstinado + mente = Obstinadamente.
Verb 'Ser' vs 'Estar'
Ele É obstinado (trait) vs Ele ESTÁ obstinado hoje (temporary state - rare).
Noun usage
A obstinação é uma virtude.
Examples by Level
Ele é muito obstinado.
He is very stubborn.
Simple Subject + Verb + Adjective structure.
A menina é obstinada.
The girl is stubborn.
Feminine agreement: 'obstinada'.
Eles são obstinados.
They are stubborn.
Masculine plural agreement.
Você é obstinado?
Are you stubborn?
Question form using the adjective.
Eu não sou obstinado.
I am not stubborn.
Negative sentence with 'não'.
O cão é obstinado.
The dog is stubborn.
Animal as subject.
Ela é uma pessoa obstinada.
She is a stubborn person.
Adjective modifying the noun 'pessoa'.
Nós somos obstinados.
We are stubborn.
First person plural agreement.
O trabalhador é muito obstinado no seu serviço.
The worker is very persistent in his service.
Use of 'no' (em + o) to show context.
Ela permanece obstinada em sua decisão.
She remains stubborn in her decision.
Verb 'permanecer' instead of 'ser'.
Os alunos são obstinados em aprender.
The students are persistent in learning.
Plural agreement with 'em' + verb.
Ele é um atleta obstinado e treina muito.
He is a persistent athlete and trains a lot.
Compound sentence with 'e'.
Minha mãe é obstinada quando quer algo.
My mother is stubborn when she wants something.
Subordinate clause with 'quando'.
Eles não foram obstinados o suficiente.
They were not stubborn enough.
Use of 'o suficiente' (enough).
A criança foi obstinada e não comeu a sopa.
The child was stubborn and didn't eat the soup.
Past tense 'foi'.
O pesquisador é obstinado na busca por cura.
The researcher is persistent in the search for a cure.
Formal context usage.
Apesar das críticas, ele continuou obstinado em seu projeto.
Despite the criticism, he continued persistent in his project.
Use of 'Apesar de' (Despite).
É difícil lidar com alguém tão obstinado.
It is difficult to deal with someone so stubborn.
Infinitive phrase 'lidar com'.
Ela mostrou um esforço obstinado para vencer a corrida.
She showed a persistent effort to win the race.
Adjective modifying 'esforço'.
O governo está obstinado em reduzir a inflação.
The government is persistent in reducing inflation.
Political/Formal context.
Não seja tão obstinado, ouça o que eu tenho a dizer.
Don't be so stubborn, listen to what I have to say.
Imperative 'não seja'.
Eles são obstinados, mas às vezes precisam de ajuda.
They are persistent, but sometimes they need help.
Adversative conjunction 'mas'.
A sua recusa obstinada causou muitos problemas.
Your stubborn refusal caused many problems.
Noun phrase 'recusa obstinada'.
Ele é conhecido por ser um negociador obstinado.
He is known for being a stubborn negotiator.
Passive-like structure 'conhecido por'.
A empresa manteve uma postura obstinada durante a greve.
The company maintained a stubborn stance during the strike.
Use of 'postura' (stance/posture).
Obstinadamente, o escalador atingiu o topo da montanha.
Stubbornly/Persistently, the climber reached the top of the mountain.
Adverbial form 'obstinadamente'.
O seu silêncio obstinado era mais eloquente que palavras.
His stubborn silence was more eloquent than words.
Metaphorical/Literary usage.
Eles foram obstinados o bastante para mudar a lei.
They were stubborn enough to change the law.
Use of 'o bastante para'.
A natureza obstinada da doença desafia os médicos.
The stubborn nature of the disease defies the doctors.
Abstract usage for a disease.
Ela é uma defensora obstinada dos direitos humanos.
She is a persistent advocate for human rights.
Professional/Activist context.
O projeto avançou graças à sua obstinada dedicação.
The project advanced thanks to his persistent dedication.
Use of 'graças à' (thanks to).
Não confunda ser determinado com ser apenas obstinado.
Don't confuse being determined with being just stubborn.
Comparison of two qualities.
A personagem principal possui uma vontade obstinada que a leva à ruína.
The main character possesses a stubborn will that leads her to ruin.
Literary analysis context.
A recusa obstinada em colaborar pode resultar em sanções legais.
The stubborn refusal to cooperate may result in legal sanctions.
Formal legal terminology.
Houve uma resistência obstinada contra as novas reformas econômicas.
There was a stubborn resistance against the new economic reforms.
Historical/Political context.
O autor descreve o tempo como um inimigo obstinado.
The author describes time as a stubborn enemy.
Personification in literature.
Sua busca obstinada pela perfeição tornou-se uma obsessão.
His stubborn search for perfection became an obsession.
Nuance between persistence and obsession.
A despeito das evidências, ele permanecia obstinado em seu erro.
Despite the evidence, he remained stubborn in his error.
Use of 'A despeito de' (In spite of).
A diplomacia exige paciência, não apenas uma mente obstinada.
Diplomacy requires patience, not just a stubborn mind.
Abstract nouns and qualities.
O progresso científico é fruto de mentes obstinadas e curiosas.
Scientific progress is the fruit of stubborn and curious minds.
Collective noun 'mentes'.
A contumácia do réu, manifestada em seu silêncio obstinado, agravou a pena.
The defendant's contumacy, manifested in his stubborn silence, increased the sentence.
High-level legal vocabulary ('contumácia').
A obra reflete a luta obstinada do homem contra a finitude da vida.
The work reflects man's stubborn struggle against the finiteness of life.
Philosophical/Existential register.
O historiador aponta a obstinada preservação de tradições arcaicas.
The historian points out the stubborn preservation of archaic traditions.
Academic historical analysis.
Nada é mais obstinado do que um preconceito enraizado.
Nothing is more stubborn than a rooted prejudice.
Comparative structure in an aphorism.
A resiliência, muitas vezes, é confundida com uma mera postura obstinada.
Resilience is often confused with a mere stubborn posture.
Nuanced psychological distinction.
Eles mantiveram um cerco obstinado à fortaleza durante meses.
They maintained a stubborn siege of the fortress for months.
Military historical context.
A linguagem jurídica pode ser obstinada em sua complexidade.
Legal language can be stubborn in its complexity.
Metalinguistic usage.
Sua obstinada recusa em aceitar a derrota definiu seu legado político.
His stubborn refusal to accept defeat defined his political legacy.
Complex noun phrase as subject.
Common Collocations
Common Phrases
— To be persistent or stubborn about a specific thing.
Ele é obstinado em seus estudos.
— To stay stubborn or committed despite pressure.
Ela permaneceu obstinada mesmo sob pressão.
— To appear or act in a stubborn way in a situation.
O negociador mostrou-se obstinado.
— To do something in a stubborn or persistent manner.
Ele agiu de forma obstinada.
— A strong and unyielding opposition.
Houve uma resistência obstinada ao projeto.
Often Confused With
Obcecado means obsessed, implying a loss of control. Obstinado implies willpower.
Teimoso is more colloquial and often negative/childish. Obstinado is more formal and can be positive.
Determinado is 100% positive. Obstinado can imply an irrational refusal to change.
Idioms & Expressions
— Literally 'hard-head'. Extremely common for a stubborn person.
Não adianta falar, ele é um cabeça-dura.
informal— To persist in something that is useless and hurts you.
Tentar convencê-lo é dar murro em ponta de faca.
informal— To insist firmly on something; to refuse to budge.
Ela bateu o pé e disse que não ia.
informal— To not move an inch; to stay firm in one's position.
Ele não arredou o pé da sua decisão.
neutral— The opposite: someone who is not obstinate because they are distracted.
Ele esqueceu de novo, é um cabeça de vento.
informal— Similar to 'bater o pé', to stand one's ground.
Fincou os pés na sua opinião.
neutral— To refuse to admit defeat or that one is wrong.
Mesmo errado, ele não dá o braço a torcer.
neutral— Someone so stubborn they can't see reason (offensive).
Ele é tão tapado que não entende o erro.
slang— To pretend not to hear advice or persuasion.
Falei com ela, mas fez ouvidos de mercador.
neutralEasily Confused
Sounds similar.
Obstante means 'hindering' (usually in 'não obstante' - nevertheless). Obstinado is an adjective for a person.
Não obstante o cansaço, ele foi obstinado.
Both start with 'obs'.
Obstruído means blocked. Obstinado means stubborn.
O caminho estava obstruído, mas ele foi obstinado em passar.
Both start with 'obs'.
Obsoleto means obsolete/old-fashioned.
Aquele método obsoleto foi defendido pelo diretor obstinado.
It's the noun form.
Obstinação is the quality (stubbornness). Obstinado is the person.
Sua obstinação é incrível.
Noun form of obsessed.
Obcecação is obsession. Obstinação is persistence.
Há uma linha fina entre obstinação e obcecação.
Sentence Patterns
[Subject] é obstinado.
Maria é obstinada.
[Subject] é [adverb] obstinado.
Ele é muito obstinado.
[Subject] é obstinado em [verb].
Nós somos obstinados em aprender.
Apesar de [context], [Subject] continua obstinado.
Apesar do frio, ele continua obstinado.
[Noun] obstinada de [Subject]...
A vontade obstinada de Pedro o salvou.
Obstinadamente, [Subject] [Verb].
Obstinadamente, ela recusou a oferta.
Não obstante [context], a postura obstinada...
Não obstante as provas, a postura obstinada do réu persistiu.
O caráter obstinado de [Subject] é tal que...
O caráter obstinado de Joana é tal que ninguém a vence.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in news, sports, and literature; moderate in daily speech.
-
Ele é obstinado com vencer.
→
Ele é obstinado em vencer.
The correct preposition is 'em', not 'com'.
-
As mulheres são obstinado.
→
As mulheres são obstinadas.
Adjectives must agree in gender and number with the subject.
-
O meu filho é muito obstinado (referring to a small tantrum).
→
O meu filho é muito teimoso.
'Obstinado' is too formal and intense for a child's tantrum.
-
Eu sou obstinado de aprender.
→
Eu sou obstinado em aprender.
Again, the preposition 'em' is required.
-
Ele é obstinado por chocolate.
→
Ele é louco por chocolate / Ele é obcecado por chocolate.
'Obstinado' is for goals and opinions, not for food cravings.
Tips
Gender Check
Always look at who you are talking about. If it's a girl, it's 'obstinada'.
Upgrade your 'Teimoso'
When writing an essay or a formal email, use 'obstinado' instead of 'teimoso' to sound more professional.
The 'Em' Rule
Remember: Obstinado EM something. Don't use 'com' or 'de'.
Stress the Penultimate
The rhythm is ob-sti-NA-do. Don't rush the end!
Positive Spin
Use 'obstinado' to praise someone's hard work in a professional setting.
Obstacle Connection
Think of an obstacle that won't move. That's an obstinado person.
Adverbial usage
Use 'obstinadamente' to describe HOW someone worked or fought.
Identify the Register
If you hear 'obstinado' on the news, it probably refers to a serious political or legal stance.
Tone Matters
Your tone decides if 'obstinado' is a compliment or an insult.
Business Context
In business, 'foco obstinado' is a very common and positive phrase.
Memorize It
Mnemonic
Think of an OBSTACLE. An OBSTinado person is like an OBSTacle that won't move, or someone who can overcome any OBSTacle.
Visual Association
Imagine a donkey (traditionally stubborn) wearing a suit and looking at a computer, refusing to leave its work. Or a person pushing a giant boulder up a hill (Sisyphus).
Word Web
Challenge
Try to use 'obstinado' in a sentence about your own language learning journey today. For example: 'Eu sou obstinado em falar português fluentemente.'
Word Origin
From the Latin 'obstinatus', which is the past participle of 'obstinare' (to stand and persist).
Original meaning: To be resolved, determined, or set in one's mind.
Romance (Latin root).Cultural Context
Calling someone 'obstinado' to their face can be taken as a compliment or a criticism depending on your tone. Use with care in personal relationships.
English speakers often use 'stubborn' for everything. In Portuguese, differentiate between 'teimoso' (annoying stubborn) and 'obstinado' (serious/tenacious stubborn).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Sports
- atleta obstinado
- treino obstinado
- defesa obstinada
- vitória obstinada
Business
- negociador obstinado
- foco obstinado
- estratégia obstinada
- busca obstinada por resultados
Personal Relationships
- pessoa obstinada
- silêncio obstinado
- recusa obstinada
- ser obstinado com alguém
Academic/Research
- pesquisador obstinado
- estudo obstinado
- problema obstinado
- investigação obstinada
Politics/Law
- oposição obstinada
- réu obstinado
- postura obstinada
- resistência obstinada
Conversation Starters
"Você se considera uma pessoa obstinada ou flexível?"
"Qual é o objetivo pelo qual você é mais obstinado em alcançar?"
"Você conhece alguém que é extremamente obstinado?"
"Ser obstinado é sempre uma qualidade positiva na sua opinião?"
"Em que situação ser obstinado ajudou você a vencer um desafio?"
Journal Prompts
Descreva um momento em que você foi obstinado e o resultado foi positivo.
Escreva sobre a diferença entre ser obstinado e ser teimoso na sua cultura.
Se você pudesse ser obstinado em apenas uma coisa este ano, o que seria?
Como você lida com pessoas que são muito obstinadas em suas opiniões?
Reflita sobre um personagem de livro que era obstinado e como isso mudou a história.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo! In Portuguese, it is often used as a compliment for someone who is very dedicated or persistent, especially in sports or careers.
In Portuguese, we say 'teimoso como uma mula'. We don't usually use 'obstinado' in this specific idiom.
For a stain, it's better to use 'difícil' or 'persistente'. 'Obstinado' is almost always for people or their wills/actions.
Size and seriousness. 'Teimoso' is small and common; 'obstinado' is big, serious, and more formal.
Yes, you must change it to 'obstinada'.
Yes, 'obstinar-se'. For example: 'Ele se obstinou em não sair' (He insisted on not leaving).
In most of Brazil, 'ti' sounds like 'chee' (ob-sh-chee-NA-du).
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning.
Yes, it is very common to add 'muito' for emphasis.
Teimoso (informal) or Persistente (formal/positive).
Test Yourself 184 questions
Translate to Portuguese: 'He is a stubborn man but a good father.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'obstinada' and 'trabalho'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They were persistent in their search for the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person you know using the word 'obstinado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adverb 'obstinadamente' in a sentence about sports.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'teimoso' and 'obstinado' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A stubborn refusal to change.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a company's strategy using 'obstinado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be stubborn, listen to me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obstinação' in a sentence about a historical figure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She remained stubborn until the end.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'obstinados' to describe a group of scientists.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His stubbornness was his downfall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obstinado' in a sentence about learning a language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A persistent effort is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue of 2 lines using 'obstinado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The stubborn silence of the students.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obstinadamente' in a sentence about an investigation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are persistent in our goals.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'obstinada' to describe a mother's love.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word: 'obstinado'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu sou uma pessoa obstinada.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe yourself using 'obstinado' and a goal.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ele é muito teimoso e obstinado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A recusa foi obstinada.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles lutaram obstinadamente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Portuguese why an athlete is 'obstinado'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não seja tão obstinado, por favor.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela permanece obstinada em sua fé.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A obstinação é a chave do sucesso.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O silêncio do réu foi obstinado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'teimoso' and 'obstinado' out loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Somos obstinados em nossa busca.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Um esforço obstinado gera resultados.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela é uma mulher obstinada e forte.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Apesar de tudo, ele foi obstinado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O pesquisador foi obstinado na cura.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sua vontade é obstinada.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não arredamos o pé, fomos obstinados.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Obstinadamente, ele seguiu em frente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Ele é um homem obstinado.'
Listen and write: 'Ela é obstinada em vencer.'
Listen and write: 'Os alunos são obstinados.'
Listen and write: 'A recusa foi obstinada.'
Listen and write: 'Trabalhamos obstinadamente.'
Listen and write: 'A obstinação dele é grande.'
Listen and write: 'Não seja tão obstinado.'
Listen and write: 'Permanecemos obstinados no plano.'
Listen and write: 'Uma busca obstinada pela paz.'
Listen and write: 'Vontade obstinada de mudar.'
Listen and write: 'O silêncio era obstinado.'
Listen and write: 'Atleta obstinado e dedicado.'
Listen and write: 'O governo foi obstinado.'
Listen and write: 'Digo que sou obstinado.'
Listen and write: 'Elas são muito obstinadas.'
/ 184 correct
Perfect score!
Summary
The word 'obstinado' is a high-intensity adjective used to describe unwavering determination or stubbornness. It is essential to use gender agreement and the preposition 'em' for correct usage. Example: 'Ela é obstinada em vencer' (She is persistent in winning).
- Obstinado means stubborn or persistent, used for people who won't budge.
- It is more formal than 'teimoso' and can be positive or negative.
- The word must agree in gender (obstinado/a) and number (obstinados/as).
- It is commonly followed by the preposition 'em' to show the goal.
Gender Check
Always look at who you are talking about. If it's a girl, it's 'obstinada'.
Upgrade your 'Teimoso'
When writing an essay or a formal email, use 'obstinado' instead of 'teimoso' to sound more professional.
The 'Em' Rule
Remember: Obstinado EM something. Don't use 'com' or 'de'.
Stress the Penultimate
The rhythm is ob-sti-NA-do. Don't rush the end!
Related Content
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.