Que orgulho!
Que orgulho! in 30 Seconds
- Expresses strong pride or admiration.
- Used for achievements, efforts, or qualities.
- Can be directed at others or oneself.
- A warm and positive exclamation.
The Portuguese phrase "Que orgulho!" directly translates to "What pride!" in English. It's a powerful and common expression used to convey a strong sense of pride, admiration, or satisfaction, often directed towards someone else's achievement, accomplishment, or positive quality, or even towards one's own. It's an exclamation that signifies deep emotional fulfillment and positive regard.
- Core Meaning
- An enthusiastic expression of pride and admiration.
- Contexts of Use
- You'll hear this phrase in various situations: when a parent sees their child succeed in school or sports, when a teacher is proud of their student's progress, when a friend achieves a long-sought goal, or even when someone reflects on their own hard work paying off. It's a versatile exclamation that can be used in both personal and public settings.
My daughter graduated with honors! Que orgulho!
The intensity of the pride can range from a warm, gentle feeling to an overwhelming surge of emotion. It's often accompanied by a smile, a nod of approval, or a heartfelt embrace. The phrase is an excellent way to acknowledge and celebrate positive moments, fostering a sense of connection and shared joy.
He worked so hard for this promotion. Que orgulho!
- Emotional Resonance
- The phrase taps into a universal human emotion. Expressing pride is a way to validate effort, celebrate success, and reinforce positive behavior. It's a social lubricant that strengthens bonds and encourages further positive actions.
It can be used for significant achievements or for smaller, but still meaningful, personal victories. The key is the genuine feeling of pride that the speaker wishes to convey. The tone of voice and the context will further clarify the exact nuance of the pride being expressed.
After months of practice, he finally learned to play that song. Que orgulho!
It's a phrase that contributes to a positive and encouraging atmosphere, whether among friends, family, or colleagues. It highlights the value that Portuguese speakers place on achievement and personal growth.
- Self-Pride
- While often used for others, "Que orgulho!" can also be used to express personal pride in one's own accomplishments. For example, after completing a difficult project, someone might say "Que orgulho!" to themselves.
Understanding "Que orgulho!" is key to grasping the emotional expressiveness of Portuguese. It's more than just a statement; it's an emotional declaration that resonates deeply.
I finished the marathon! Que orgulho!
It's a phrase that fosters positivity and acknowledges effort, making it a valuable addition to any Portuguese learner's vocabulary.
Using "Que orgulho!" effectively involves understanding its placement and the context it enhances. As an exclamation, it often stands alone or follows a statement that describes the reason for the pride.
- As a Standalone Exclamation
- Most commonly, "Que orgulho!" is used as a direct response to something that evokes pride. It can be said with great enthusiasm or with a softer, more reflective tone.
"Meu filho tirou nota máxima no exame!" "Que orgulho!"
"My son got a perfect score on the exam!" "What pride!"
In this scenario, the second speaker is directly reacting to the first speaker's news, expressing their shared or vicarious pride.
- Following a Statement of Achievement
- You can also integrate it into a sentence, though it's less common than using it as an interjection. More often, it follows a descriptive clause.
Ver o seu esforço ser recompensado assim me enche de orgulho.
Seeing your effort be rewarded like this fills me with pride.
Note that in this case, we are using the noun "orgulho" rather than the exclamation "Que orgulho!". The exclamation is more about an immediate, spontaneous expression.
Ela alcançou a meta que tínhamos estabelecido. Que orgulho! Ela é uma inspiração.
She reached the goal we had set. What pride! She is an inspiration.
- Expressing Personal Pride
- It can also be used to express pride in oneself, often after a significant personal accomplishment.
Consegui terminar o projeto a tempo! Que orgulho!
I managed to finish the project on time! What pride!
The phrase is quite flexible and can be adapted to different tones. A soft, almost whispered "Que orgulho..." might express a quiet, deep satisfaction, while a shouted "QUE ORGULHO!" would convey immense, boisterous pride.
The team won the championship! Que orgulho!
It is also common to use it in combination with other expressions of admiration.
Ele se dedicou tanto a este projeto. Que orgulho! Parabéns!
He dedicated himself so much to this project. What pride! Congratulations!
The key is to associate the phrase with positive achievements and feelings of admiration, whether for oneself or for others. Its directness and emotional impact make it a very useful and frequently heard expression.
- With Possessives (less common for the exclamation)
- While the exclamation "Que orgulho!" stands alone, the noun "orgulho" can be used with possessives, e.g., "meu orgulho" (my pride), "nosso orgulho" (our pride). However, the direct exclamation is usually "Que orgulho!"
Mastering the use of "Que orgulho!" will significantly enhance your ability to express positive emotions and connect with native Portuguese speakers.
"Que orgulho!" is a phrase you'll encounter frequently in everyday Portuguese conversation, reflecting its common usage and emotional significance. Its presence spans various social settings and contexts.
- Family Gatherings
- This is perhaps the most common setting. Parents express pride in their children's accomplishments, whether it's a good grade, a sporting victory, artistic talent, or simply good behavior. Grandparents often use it to show affection and pride in their grandchildren.
"Olha o desenho que a Ana fez! Que orgulho! Ela tem tanto talento!"
"Look at the drawing Ana made! What pride! She has so much talent!"
- Educational Environments
- Teachers often use this phrase when students show significant improvement, master a difficult concept, or exhibit exemplary behavior. It's a way to encourage and validate their efforts.
"Você finalmente entendeu a matéria! Que orgulho! Continue assim!"
"You finally understood the material! What pride! Keep it up!"
- Friendships and Social Circles
- Friends often express pride in each other's successes, whether it's a career advancement, a personal milestone, or overcoming a challenge. It reinforces the supportive nature of friendships.
"Você conseguiu o emprego que tanto queria! Que orgulho! Eu sabia que você conseguiria!"
"You got the job you wanted so much! What pride! I knew you would get it!"
- Sporting Events and Competitions
- When a team or an individual performs exceptionally well, "Que orgulho!" is a common exclamation of support and admiration from fans, coaches, and teammates.
"O nosso time jogou com tanta garra! Que orgulho! Mesmo perdendo, eles mostraram o espírito da vitória!"
"Our team played with so much grit! What pride! Even losing, they showed the spirit of victory!"
- Professional Settings
- While perhaps less frequent than in personal contexts, managers might express pride in their team's collective achievements or in an individual's outstanding contribution to a project.
"O relatório que você apresentou foi excelente. Que orgulho ter você na equipe!"
"The report you presented was excellent. What pride to have you on the team!"
You might also hear it in more formal settings, like speeches or award ceremonies, where speakers express pride in national achievements or the accomplishments of individuals being honored.
"Todos os atletas que representaram nosso país demonstraram um espírito de luta admirável. Que orgulho!"
"All the athletes who represented our country showed an admirable fighting spirit. What pride!"
The phrase is deeply ingrained in the Portuguese language as a way to express positive affirmation and emotional connection, making it a staple in conversations across Brazil and Portugal.
While "Que orgulho!" is a straightforward phrase, learners might occasionally make mistakes related to its usage, tone, or when to apply it. Understanding these common pitfalls can help you use it more naturally.
- Using it for Negative Achievements
- The most significant mistake would be using "Que orgulho!" to comment on something negative or disappointing. This phrase is exclusively for expressing positive feelings of pride and admiration. Applying it to failure or bad news would be nonsensical and confusing.
Incorrect: "Ele reprovou em tudo. Que orgulho!"
Incorrect: "He failed everything. What pride!"
- Confusing it with "Que bom!"
- While both express positive sentiment, "Que bom!" (How good!) is more general and can be used for almost any positive news or situation. "Que orgulho!" is specifically about pride, often related to achievements, character, or effort. Using "Que bom!" when deep pride is felt might sound a bit understated, and using "Que orgulho!" for something that doesn't necessarily evoke pride (like simply the weather being nice) would be inappropriate.
Correct: "Você ganhou a medalha de ouro! Que orgulho!" (Specific to pride in achievement)
Correct: "You won the gold medal! What pride!"
Correct: "Chegou o sol! Que bom!" (General good news)
Correct: "The sun is here! How good!"
- Misinterpreting the Tone
- While "Que orgulho!" is typically said with warmth and enthusiasm, a learner might say it in a flat, unenthusiastic tone, which would diminish its emotional impact. Conversely, using an overly dramatic tone for a minor event might sound insincere.
- Overuse or Underuse
- Like any expression, overuse can make it sound repetitive or less impactful. Underuse might mean missing opportunities to express positive reinforcement. The goal is to use it naturally when genuine pride is felt.
- Using the Noun Instead of the Exclamation (Context Dependency)
- Sometimes learners might use the noun "orgulho" in a sentence where the exclamation "Que orgulho!" would be more natural and spontaneous. For example, instead of saying "Que orgulho!" when someone succeeds, they might construct a sentence like "Eu tenho orgulho dele," which is correct but less exclamatory.
More natural in context: "Ele passou no vestibular! Que orgulho!"
More natural in context: "He passed the university entrance exam! What pride!"
Alternative (correct but less exclamatory): "Eu tenho muito orgulho dele por ter passado no vestibular."
Alternative (correct but less exclamatory): "I have a lot of pride in him for passing the university entrance exam."
By being mindful of these common mistakes, you can ensure that your use of "Que orgulho!" is accurate, appropriate, and effectively conveys your feelings.
While "Que orgulho!" is a distinct and powerful expression, Portuguese offers other ways to convey positive emotions, some of which overlap or offer nuanced alternatives. Understanding these can enrich your vocabulary and help you choose the most fitting phrase for a given situation.
- Que bom!
- Meaning: How good! / That's great! Usage: This is a more general expression of happiness or satisfaction about good news or a positive situation. It's less specific than "Que orgulho!" and can be used in a wider range of contexts where something positive occurs, without necessarily implying deep pride in achievement.
Scenario: A friend tells you they got a promotion. You could say: "Que orgulho!" (pride in their achievement) or "Que bom!" (general happiness for them).
- Parabéns!
- Meaning: Congratulations! Usage: This is the direct equivalent of "Congratulations" and is used to acknowledge success or a special occasion. It often accompanies or follows "Que orgulho!" when celebrating an achievement.
"Você se formou na faculdade! Que orgulho! Parabéns!"
"You graduated from college! What pride! Congratulations!"
- Fantástico! / Incrível!
- Meaning: Fantastic! / Incredible! Usage: These are general exclamations of admiration or amazement. They can be used to express positive feelings about someone's performance or achievement, similar to "Que orgulho!" but without the specific connotation of pride. They express a higher degree of surprise or awe.
"Ele correu a maratona em menos de 3 horas! Incrível! Que orgulho!"
"He ran the marathon in under 3 hours! Incredible! What pride!"
- Que maravilha!
- Meaning: How wonderful! / How marvelous! Usage: Similar to "Que bom!" but often implies a greater degree of beauty, delight, or positive surprise. It can be used to express pleasure and admiration, sometimes overlapping with the feeling of pride.
"O novo projeto da empresa foi um sucesso! Que maravilha! Temos muito orgulho deste resultado."
"The company's new project was a success! How wonderful! We have a lot of pride in this result."
- Eu admiro você.
- Meaning: I admire you. Usage: This is a more direct statement of admiration. While "Que orgulho!" implies admiration, this phrase explicitly states it. It can be used to express respect for someone's qualities or actions.
"Sua dedicação em ajudar os outros é inspiradora. Eu admiro você e sinto orgulho de ser seu amigo."
"Your dedication to helping others is inspiring. I admire you and I feel pride in being your friend."
Choosing the right phrase depends on the specific nuance you want to convey. "Que orgulho!" is perfect when the core emotion is pride stemming from achievement, effort, or admirable qualities.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The Latin root 'supercilium' also gives us the English word 'supercilious', which means 'showing contempt' or 'haughtily disdainful'. This connection highlights the historical association of 'orgulho' with a potentially negative sense of superiority.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'g' sound too hard, like in 'go'. It should be softer, like the 's' in 'pleasure'.
- Not pronouncing the final 'u' sound, making it sound like 'orgulho'.
- Confusing the 'r' sound with a hard English 'r'.
Difficulty Rating
The phrase itself is simple to understand. However, recognizing its nuanced usage in various contexts, especially when distinguishing it from similar expressions or understanding its cultural weight, requires some practice. Learners at A2 can grasp the basic meaning, but fluent application in diverse situations develops with B1 and beyond.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Exclamations and Interjections
"Que orgulho!" functions as an exclamation, similar to "Wow!" or "Amazing!" in English, expressing a strong emotion directly.
Use of 'Que' in Exclamations
Portuguese uses 'Que' followed by a noun or adjective to form exclamations, like 'Que lindo!' (How beautiful!) or 'Que frio!' (How cold!). "Que orgulho!" follows this pattern.
Possessive Pronouns with 'Orgulho'
While "Que orgulho!" is an exclamation, the noun 'orgulho' can be used with possessives: 'meu orgulho' (my pride), 'seu orgulho' (your pride - formal), 'nosso orgulho' (our pride).
Verb 'Ser' and 'Ter' with 'Orgulho'
Sentences like 'Eu sou orgulhoso' (I am proud - masculine) or 'Ele tem orgulho' (He has pride) use the noun or adjective form of pride.
Indirect vs. Direct Expressions of Pride
"Que orgulho!" is a direct exclamation. Indirect expressions include phrases like 'Fico feliz com sua conquista' (I'm happy with your achievement) or 'Admiro seu esforço' (I admire your effort).
Examples by Level
Ele fez um desenho lindo.
He made a beautiful drawing.
Ela aprendeu a andar de bicicleta.
She learned to ride a bicycle.
O cachorro fez um truque.
The dog did a trick.
Ele ajudou a mamãe.
He helped mommy.
Ela leu um livro.
She read a book.
Ele ganhou o jogo.
He won the game.
Ela plantou uma flor.
She planted a flower.
Ele cantou uma música.
He sang a song.
Meu filho tirou nota 10 na prova.
My son got a 10 on the test.
The phrase 'Que orgulho!' is often used as a reaction to such news.
Ela aprendeu a tocar violão.
She learned to play the guitar.
This achievement would elicit 'Que orgulho!' from observers.
Ele correu 5 quilômetros sem parar.
He ran 5 kilometers without stopping.
Someone witnessing this effort might exclaim 'Que orgulho!'.
Nossa equipe ganhou o campeonato.
Our team won the championship.
A fan or teammate might say 'Que orgulho!' after such a win.
Ela completou o projeto sozinha.
She completed the project by herself.
This independent achievement would be a cause for 'Que orgulho!'.
Ele ajudou os vizinhos com a mudança.
He helped the neighbors with the move.
This act of kindness could be met with 'Que orgulho!'.
Ela preparou um jantar delicioso.
She prepared a delicious dinner.
The host's effort and skill might earn them 'Que orgulho!' from guests.
Ele se voluntariou para ajudar na escola.
He volunteered to help at the school.
Such community spirit is often met with 'Que orgulho!'.
Ver seu filho se formar na universidade me enche de orgulho.
Seeing my son graduate from university fills me with pride.
This sentence uses the noun 'orgulho' but expresses the sentiment behind 'Que orgulho!'.
Ela dedicou anos à pesquisa e finalmente publicou seu artigo.
She dedicated years to research and finally published her paper.
This significant achievement would certainly elicit 'Que orgulho!'.
Ele superou todos os obstáculos para alcançar seu sonho.
He overcame all obstacles to achieve his dream.
The perseverance and success would be met with 'Que orgulho!'.
Nossa empresa foi reconhecida internacionalmente pelo nosso trabalho.
Our company was internationally recognized for our work.
This collective achievement would bring 'Que orgulho!' to the employees and leaders.
Ela demonstrou uma coragem incrível em uma situação difícil.
She showed incredible courage in a difficult situation.
Admiring such bravery would naturally lead to 'Que orgulho!'.
Ele se tornou um mentor para muitos jovens aspirantes.
He became a mentor to many young aspiring individuals.
This role of positively influencing others would be a source of 'Que orgulho!'.
Ela criou um projeto social que transformou a comunidade.
She created a social project that transformed the community.
Such impactful work would inspire immense pride: 'Que orgulho!'.
Ele aprendeu a lidar com suas falhas e se tornou uma pessoa melhor.
He learned to deal with his flaws and became a better person.
Personal growth and self-improvement are often met with 'Que orgulho!'.
O empenho e a dedicação demonstrados por toda a equipe neste projeto foram excepcionais.
The commitment and dedication shown by the entire team on this project were exceptional.
This level of team effort and success would definitely elicit 'Que orgulho!'.
Ela conseguiu reerguer a empresa após uma crise financeira devastadora.
She managed to rebuild the company after a devastating financial crisis.
Such resilience and success are prime examples for 'Que orgulho!'.
Ele, com sua perseverança inabalável, alcançou o topo de sua carreira.
He, with his unwavering perseverance, reached the pinnacle of his career.
This long-term dedication and achievement would be met with 'Que orgulho!'.
O impacto do trabalho humanitário dele na vida de tantas pessoas é algo que nos inspira profundamente.
The impact of his humanitarian work on the lives of so many people is something that deeply inspires us.
This profound contribution would evoke a strong sense of 'Que orgulho!'.
Ela desenvolveu uma solução inovadora para um problema complexo da sociedade.
She developed an innovative solution to a complex societal problem.
Inventiveness and problem-solving on this scale inspire 'Que orgulho!'.
O modo como ele defende seus princípios, mesmo sob pressão, é digno de admiração.
The way he defends his principles, even under pressure, is worthy of admiration.
Integrity and conviction are qualities that evoke 'Que orgulho!'.
Ela reescreveu sua própria história de superação e serviu de exemplo para muitos.
She rewrote her own story of overcoming adversity and served as an example to many.
A compelling personal journey of triumph would be met with 'Que orgulho!'.
O legado que ele construiu através de sua arte e filantropia é inestimável.
The legacy he built through his art and philanthropy is invaluable.
A lasting positive impact through various contributions inspires immense pride: 'Que orgulho!'.
A resiliência e a capacidade de adaptação demonstradas pela nação diante de adversidades sem precedentes são verdadeiramente inspiradoras.
The resilience and adaptability shown by the nation in the face of unprecedented adversity are truly inspiring.
Collective strength and successful navigation of crises evoke profound 'Que orgulho!'.
O legado intelectual e as contribuições para o avanço do conhecimento científico que ela deixou são monumentais.
The intellectual legacy and contributions to the advancement of scientific knowledge that she left behind are monumental.
Significant contributions to a field are met with immense admiration and 'Que orgulho!'.
O modo como ele defendeu a justiça social e os direitos humanos, mesmo quando impopular, é um testemunho de seu caráter íntegro.
The way he defended social justice and human rights, even when unpopular, is a testament to his integrity of character.
Moral courage and unwavering commitment to principles inspire 'Que orgulho!'.
A meticulosa reconstrução histórica e a preservação do patrimônio cultural que eles realizaram garantem que as futuras gerações conheçam sua herança.
The meticulous historical reconstruction and preservation of cultural heritage that they carried out ensure that future generations know their heritage.
Dedication to preserving heritage evokes a deep sense of 'Que orgulho!'.
Ela não apenas alcançou o sucesso em sua área, mas também cultivou um ambiente de colaboração e inovação que impulsionou toda a indústria.
She not only achieved success in her field but also cultivated an environment of collaboration and innovation that propelled the entire industry.
Leadership that fosters growth and innovation inspires 'Que orgulho!'.
O engajamento cívico e a proatividade demonstrados pelos cidadãos na resolução de problemas comunitários são um reflexo de uma sociedade vibrante.
The civic engagement and proactivity shown by citizens in solving community problems are a reflection of a vibrant society.
Active and responsible citizenship is a cause for collective 'Que orgulho!'.
Ele transformou uma visão audaciosa em uma realidade tangível que beneficia milhões de pessoas globalmente.
He transformed an audacious vision into a tangible reality that benefits millions of people globally.
Transformative global impact is a profound source of 'Que orgulho!'.
A forma como ela defendeu a importância da educação e da pesquisa, lutando por recursos e reconhecimento, é um exemplo a ser seguido.
The way she championed the importance of education and research, fighting for resources and recognition, is an example to be followed.
Advocacy for knowledge and progress inspires 'Que orgulho!'.
A magnitude de sua contribuição para a erradicação de doenças negligenciadas transcende fronteiras e gerações, um feito verdadeiramente notável.
The magnitude of his contribution to the eradication of neglected diseases transcends borders and generations, a truly remarkable feat.
Global humanitarian impact of this scale evokes immense, profound 'Que orgulho!'.
O legado de sua obra artística, que desafiou convenções e redefiniu paradigmas estéticos, continua a reverberar e a inspirar novas correntes criativas.
The legacy of her artistic work, which challenged conventions and redefined aesthetic paradigms, continues to reverberate and inspire new creative currents.
Revolutionary artistic impact and enduring influence inspire deep 'Que orgulho!'.
Sua tenacidade em advogar por reformas sistêmicas complexas, mesmo diante de resistência intransigente, exemplifica um compromisso inabalável com a justiça e o progresso social.
His tenacity in advocating for complex systemic reforms, even in the face of intransigent resistance, exemplifies an unwavering commitment to justice and social progress.
Unwavering commitment to systemic change in the face of opposition inspires profound 'Que orgulho!'.
A maestria com que ela orquestrou a preservação de sítios históricos ameaçados, salvaguardando a memória coletiva para a posteridade, é um feito de valor incalculável.
The mastery with which she orchestrated the preservation of threatened historical sites, safeguarding collective memory for posterity, is an invaluable achievement.
Exceptional stewardship of collective memory and heritage inspires immense 'Que orgulho!'.
Ele não apenas liderou inovações tecnológicas disruptivas, mas também cultivou uma cultura organizacional que prioriza a ética e a responsabilidade socioambiental.
He not only led disruptive technological innovations but also cultivated an organizational culture that prioritizes ethics and socio-environmental responsibility.
Pioneering innovation coupled with ethical responsibility inspires profound 'Que orgulho!'.
O ativismo intransigente dela pela defesa dos direitos das minorias marginalizadas, mesmo em contextos de opressão, é um farol de esperança e um chamado à ação.
Her uncompromising activism for the defense of marginalized minorities' rights, even in contexts of oppression, is a beacon of hope and a call to action.
Courageous and persistent advocacy for the marginalized inspires immense 'Que orgulho!'.
A forma como ele redefiniu a narrativa histórica, oferecendo novas perspectivas e corrigindo distorções, enriqueceu a compreensão coletiva de nosso passado.
The way he redefined the historical narrative, offering new perspectives and correcting distortions, enriched the collective understanding of our past.
Intellectual rigor in reinterpreting history inspires profound 'Que orgulho!'.
Ela personifica a excelência acadêmica e a dedicação à disseminação do conhecimento, inspirando gerações de estudantes e pesquisadores.
She embodies academic excellence and dedication to the dissemination of knowledge, inspiring generations of students and researchers.
Enduring inspiration through academic leadership and knowledge sharing evokes deep 'Que orgulho!'.
Common Collocations
Common Phrases
— This is a very common and direct way to express pride in someone.
Você finalmente conseguiu! Que orgulho de você!
— Expresses pride in having been involved in a successful or meaningful endeavor.
Aquele projeto foi um sucesso. Que orgulho ter feito parte disso.
— Used when an achievement brings pride to the entire family.
Ele se tornou médico. Que orgulho para a nossa família.
— Expresses national pride, often in response to a national achievement or display of positive national character.
Nossa equipe ganhou a copa! Que orgulho do meu país!
— Expresses pride in being able to contribute or assist others.
Fico feliz em ter podido ajudar na sua mudança. Que orgulho em poder ajudar.
— A stronger way to say "This makes me very proud."
Ver sua determinação me dá um orgulho imenso.
— Specifically expresses pride in someone's bravery.
Você enfrentou o medo e falou a verdade. Que orgulho da sua coragem!
— Expresses pride in witnessing someone's development or improvement.
Você evoluiu muito este ano. É um orgulho ver seu progresso.
— A teacher or mentor might say this, expressing pride in the student's learning and growth.
Você se tornou um excelente profissional. Que orgulho de ter te ensinado.
— Expresses pride in someone's humble nature, especially when combined with success.
Mesmo com todo o sucesso, você continua humilde. Que orgulho da sua humildade.
Often Confused With
While both express positive sentiment, 'Que bom!' is more general happiness, whereas 'Que orgulho!' specifically relates to pride, usually tied to an achievement or admirable quality.
'Parabéns!' is 'Congratulations!' and is used to acknowledge success. 'Que orgulho!' expresses the feeling of pride that often accompanies congratulations.
The phrase 'Que orgulho!' is an exclamation. The noun 'orgulho' is used in sentences like 'Eu tenho orgulho' (I have pride).
Idioms & Expressions
— Literally "To have pride in the chest." This idiom describes a state of feeling proud, often implying a visible or deeply felt sense of accomplishment and self-worth.
Depois de tantos anos de trabalho árduo, ele podia dizer que tinha orgulho no peito.
Neutral— Literally "wounded pride." This refers to the feeling of humiliation or offense caused by an insult, slight, or failure that damages one's self-esteem.
Ele agiu de forma arrogante porque seu orgulho estava ferido após a crítica.
Neutral— Literally "Pride of being..." This is used to express pride in one's identity, origin, profession, or affiliation.
Tenho orgulho de ser brasileira e de defender a cultura do meu país.
Neutral— Literally "Pride and prejudice." This phrase refers to a combination of arrogance and preconceived negative judgments, often used in social contexts. It's a direct reference to the famous novel title.
O conflito inicial entre eles era baseado em orgulho e preconceito.
Literary/General— Literally "Pride can bring down a king." This is a proverbial expression warning against the dangers of excessive pride or arrogance, suggesting that it can lead to downfall.
Ele se recusou a pedir ajuda, mas o orgulho pode derrubar um rei.
Proverbial— Literally "national pride." This refers to the pride citizens feel in their country, its achievements, culture, or symbols.
A vitória da seleção trouxe um grande orgulho nacional.
Neutral— Literally "A pride for the community." This phrase is used when an individual or group's achievement brings honor and pride to their local community.
A cientista que descobriu a cura é um orgulho para a comunidade.
Neutral— Literally "blind pride." This refers to an excessive and irrational pride that prevents someone from seeing their own faults or accepting criticism.
Seu orgulho cego o impede de reconhecer que cometeu um erro.
Neutral— Literally "pride of profession." This indicates taking satisfaction and honor in one's chosen career or work.
O marceneiro demonstrava orgulho de profissão em cada peça que criava.
Neutral— Literally "pride in serving." This expression conveys a sense of honor and satisfaction derived from helping or working for others, especially in public service or volunteer roles.
Os bombeiros sentem orgulho em servir à população.
NeutralEasily Confused
This is the noun form, meaning 'pride'. The phrase 'Que orgulho!' uses this noun in an exclamatory structure.
'Que orgulho!' is an exclamation meaning 'What pride!' It's a direct expression of the feeling. 'Orgulho' itself is the feeling or concept of pride. You might say 'Tenho orgulho' (I have pride) or 'Seu orgulho é grande' (Your pride is great).
Que orgulho! (Exclamation) vs. Ele sente muito orgulho. (He feels a lot of pride.)
This is the adjective form, meaning 'proud'. It's used to describe someone who is feeling pride.
'Que orgulho!' is an exclamation. 'Orgulhoso/a' is an adjective describing a person. You use 'Que orgulho!' as a reaction, and you use 'orgulhoso/a' to describe someone's state. For example, 'Que orgulho!' is what you say *to* someone who achieved something, or about them. 'Ele está orgulhoso' means 'He is proud'.
Que orgulho! (Exclamation) vs. Ele está orgulhoso. (He is proud.)
Both 'orgulho' and 'vaidade' can relate to a sense of self-importance, but they have different connotations.
'Orgulho' can be positive (pride in achievement) or negative (arrogance). 'Vaidade' almost always refers to vanity – an excessive pride in one's appearance, abilities, or accomplishments, often seeking admiration. While excessive 'orgulho' can lead to 'vaidade', 'Que orgulho!' is generally used for genuine, positive pride.
Que orgulho! (Positive pride) vs. Sua vaidade o impede de ver a verdade. (His vanity prevents him from seeing the truth.)
Both 'orgulho' and 'satisfação' express positive feelings about outcomes.
'Orgulho' is specifically about pride, often stemming from effort, achievement, or character. 'Satisfação' (satisfaction) is a more general feeling of contentment or pleasure when something meets expectations or is completed successfully. You can feel 'satisfação' from a good meal, while 'orgulho' is more about personal achievement or character.
Que orgulho! (Pride in achievement) vs. Que satisfação ter terminado o trabalho. (What satisfaction having finished the work.)
Admiration is closely linked to pride.
'Admirar' is the verb 'to admire'. 'Que orgulho!' is an exclamation of pride, which is often a result of admiration. You might admire someone's skill, and then feel 'orgulho' for them. You can admire something without necessarily feeling pride (e.g., admiring a beautiful landscape), but pride often involves admiration.
Eu admiro sua coragem. (I admire your courage.) -> Que orgulho da sua coragem! (What pride in your courage!)
Sentence Patterns
Que orgulho! + [Reason]
Que orgulho! Ele passou no exame.
[Person] + [Action]. Que orgulho!
Minha filha aprendeu a ler. Que orgulho!
Ver + [Noun/Gerund] + me enche de orgulho.
Ver seu esforço me enche de orgulho.
Que orgulho + de + [Noun/Pronoun].
Que orgulho de nossos alunos.
É um orgulho + [Infinitive Verb Phrase].
É um orgulho poder representar nosso país.
Que orgulho + para + [Noun/Pronoun].
Que orgulho para a nossa cidade!
Sentir + orgulho + em + [Infinitive Verb Phrase].
Sinto orgulho em ajudar a comunidade.
Um orgulho + [Statement/Phrase].
Um orgulho imenso ver tanta gente reunida.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very High
-
Using 'Que orgulho!' for negative situations.
→
Use for positive achievements or qualities.
'Que orgulho!' specifically expresses pride and admiration. Using it for something negative would be incorrect and confusing. For negative situations, use phrases like 'Que pena!' (What a pity!) or 'Que decepção!' (What a disappointment!).
-
Confusing 'Que orgulho!' with 'Que bom!'.
→
'Que orgulho!' for pride; 'Que bom!' for general good news.
'Que orgulho!' is about pride in achievement or character. 'Que bom!' is a general expression of happiness. You might say 'Que bom!' if the sun is shining, but 'Que orgulho!' if your child wins a competition.
-
Pronouncing the 'g' sound too hard.
→
Use a soft 'zh' sound for 'g'.
The 'g' in 'orgulho' is soft, like the 's' in 'pleasure'. A hard 'g' sound (like in 'go') would be incorrect.
-
Using it too frequently or insincerely.
→
Use genuinely and appropriately.
Like any expression, overuse or insincere use can diminish its impact. Use 'Que orgulho!' when you truly feel pride to maintain its positive power.
-
Confusing the exclamation with the noun 'orgulho'.
→
Use 'Que orgulho!' as an exclamation; use 'orgulho' in a sentence structure.
'Que orgulho!' is a standalone exclamation. The noun 'orgulho' is used differently, for example, 'Eu tenho orgulho dele' (I have pride in him).
Tips
Master the 'G' Sound
The 'g' in 'orgulho' is soft, like the 's' in 'pleasure' or 'measure'. Practice this sound to avoid mispronunciation and sound more natural.
Pair with 'Parabéns!'
Often, 'Que orgulho!' is used alongside 'Parabéns!' (Congratulations!). Using them together is a natural way to celebrate someone's success and express your pride.
Use it in Your Own Sentences
Try creating your own sentences using 'Que orgulho!' based on real-life situations or hypothetical scenarios. This active recall will help solidify its meaning and usage in your memory.
Embrace the Emotion
Portuguese culture often values open expression of positive emotions like pride, especially within families and communities. Using 'Que orgulho!' genuinely contributes to building positive relationships.
Distinguish from 'Que bom!'
Remember that 'Que orgulho!' is specifically about pride in achievement or character, whereas 'Que bom!' is a more general expression of happiness about good news.
Visual Association
Picture a proud parent watching their child receive an award or a student getting a perfect score. Associate this image with the phrase 'Que orgulho!' to help recall its meaning.
Exclamatory Nature
Recognize that 'Que orgulho!' is an exclamation. It's typically used as a short, impactful response rather than a complex sentence structure.
Listen for the Tone
When listening to native speakers, pay attention to their intonation. It will reveal the sincerity and intensity of their pride.
Practice Saying It Aloud
Say 'Que orgulho!' out loud in different scenarios to get comfortable with its rhythm and emotional delivery. Practice with friends or language partners.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a peacock, known for its magnificent display of feathers. When it fans its tail, it looks incredibly proud. You can associate the sound 'orgulho' with the 'ooh-golly' sound you might make when seeing such a grand display. So, 'Ooh-golly, what pride!' when you see a peacock.
Visual Association
Picture a trophy or a medal being awarded. The person receiving it has a beaming smile, full of pride. Associate the phrase 'Que orgulho!' with this image of victory and accomplishment.
Word Web
Challenge
Try to use "Que orgulho!" at least once a day this week when you see something that genuinely makes you feel proud, whether it's a personal achievement, something a friend accomplished, or even a positive news story.
Word Origin
The word 'orgulho' in Portuguese originates from the Latin word 'superciliare', which means 'to raise the eyebrows'. This gesture was associated with arrogance or haughtiness. Over time, the meaning evolved to encompass pride, both positive and negative.
Original meaning: Raising the eyebrows, associated with arrogance or haughtiness.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Ibero-Romance > PortugueseCultural Context
While generally a positive expression, the context and tone are important. Expressing pride in someone's accomplishments is usually well-received. However, if used sarcastically or in a condescending manner, it could imply the opposite – a disappointment or a judgment that the achievement was expected or minimal. The sincerity of the speaker is key.
In English-speaking cultures, while pride is recognized, direct expressions like "What pride!" are less common as standalone exclamations. We more often say "I'm so proud of you," "That's amazing!" or "Well done!". The Portuguese phrase captures a similar sentiment but with a more direct and exclamatory feel.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Parent/Child Interaction
- Que orgulho de você!
- Você me deixa tão orgulhoso(a).
- Parabéns, meu filho(a)!
- Eu sabia que você conseguiria.
Educational Achievements
- Que orgulho deste aluno!
- Seu progresso é notável.
- Continue assim!
- Um grande feito!
Friendship and Support
- Que orgulho de você!
- Estou tão feliz por você!
- Você merece!
- Sempre soube do seu potencial.
Team or Group Success
- Que orgulho deste time!
- Trabalhamos duro e valeu a pena.
- Uma vitória para todos nós.
- Fantástico!
Personal Accomplishments
- Que orgulho de mim!
- Consegui!
- Isso me dá um orgulho imenso.
- Valeram a pena os sacrifícios.
Conversation Starters
"What's something you've achieved recently that made you feel a sense of 'Que orgulho!'?"
"Tell me about a time someone's accomplishment made you exclaim 'Que orgulho!' for them."
"How would you use 'Que orgulho!' to congratulate a friend on a new job?"
"Imagine you're a parent seeing your child graduate. What would you say, including 'Que orgulho!'?"
"Describe a situation where you'd feel personal pride and say 'Que orgulho!' to yourself."
Journal Prompts
Reflect on a time you felt immense pride in yourself. Write about the event and how you expressed (or wanted to express) that pride using 'Que orgulho!'.
Think of someone you deeply admire. What qualities or achievements make you feel 'Que orgulho!' of them? Write a short paragraph about it.
Describe a moment when you witnessed someone else's success. How did their achievement make you feel, and how would you use 'Que orgulho!' to convey that feeling?
Consider a challenge you've overcome. How did the process make you feel, and what would you say to yourself using 'Que orgulho!' upon reflection?
Imagine you are a teacher or mentor. Write a note to a student or mentee who has made significant progress, using 'Que orgulho!' to express your feelings.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, absolutely. While it's very common to express pride in others, you can also say 'Que orgulho!' to yourself after achieving something significant or overcoming a challenge. For example, after finishing a difficult task, you might exclaim, 'Que orgulho! Consegui!' (What pride! I did it!).
Generally, yes. It's used to convey genuine pride and admiration. However, like many phrases, it can be used sarcastically. If said with a mocking tone or in a context of failure, it could imply the opposite, meaning 'How disappointing!' or 'What a shame!'. But in its standard usage, it is unequivocally positive.
'Que bom!' translates to 'How good!' or 'That's great!' It's a more general expression of happiness about positive news. 'Que orgulho!' is specifically about pride, usually related to an achievement, effort, or admirable quality. You might say 'Que bom!' if the weather is nice, but you'd say 'Que orgulho!' if your child got an award.
While less common, you might use it metaphorically or for something that represents a significant achievement or effort. For example, if someone built an amazing house, you might say 'Que orgulho desta casa!' (What pride in this house!), implying pride in the builder's work. However, it's most naturally used for people's actions or qualities.
The pronunciation is roughly 'or-GOOL-yu'. The stress is on the second syllable ('gul'). The 'g' sound is soft, like the 's' in 'pleasure' or 'measure'. The final 'u' is a short, unstressed vowel sound.
The phrase 'Que orgulho!' is a natural expression derived from the noun 'orgulho' (pride). Its usage is deeply embedded in the Portuguese language and has been common for a very long time, reflecting the cultural value placed on acknowledging achievements and positive qualities.
As an exclamation, 'Que orgulho!' is generally direct and can be used in most contexts. For more formal settings, you might use longer phrases like 'É com grande orgulho que...', meaning 'It is with great pride that...'. However, the exclamation itself is quite versatile.
Yes, like many exclamations, it can be used ironically. If someone does something foolish or disappointing, saying 'Que orgulho!' with a sarcastic tone would convey the opposite meaning – disappointment or disapproval.
You can say 'Estou orgulhoso(a)' (I am proud), 'Sinto orgulho' (I feel pride), 'Ele me enche de orgulho' (He fills me with pride), or use related expressions like 'Parabéns!' (Congratulations!) or 'Que maravilha!' (How wonderful!).
It's more direct and exclamatory than 'I'm proud of you.' It functions similarly to saying 'What pride!' or 'So proud!' in English, often used as an immediate reaction to news or an observation.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
"Que orgulho!" is a versatile Portuguese exclamation used to convey deep pride and admiration, typically in response to an achievement, commendable effort, or admirable quality, either in oneself or others.
- Expresses strong pride or admiration.
- Used for achievements, efforts, or qualities.
- Can be directed at others or oneself.
- A warm and positive exclamation.
Context is Key
While 'Que orgulho!' is generally positive, always consider the context and the speaker's tone. A genuine expression of pride is heartwarming, while a sarcastic use can convey disappointment.
Master the 'G' Sound
The 'g' in 'orgulho' is soft, like the 's' in 'pleasure' or 'measure'. Practice this sound to avoid mispronunciation and sound more natural.
Pair with 'Parabéns!'
Often, 'Que orgulho!' is used alongside 'Parabéns!' (Congratulations!). Using them together is a natural way to celebrate someone's success and express your pride.
Use it in Your Own Sentences
Try creating your own sentences using 'Que orgulho!' based on real-life situations or hypothetical scenarios. This active recall will help solidify its meaning and usage in your memory.
Example
Que orgulho ver os meus alunos terem sucesso!
Related Content
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.