rejubilar
rejubilar in 30 Seconds
- Rejubilar is a formal Portuguese verb meaning 'to rejoice' or 'to be jubilant.'
- It is used for significant life events and formal celebrations rather than daily small joys.
- It is often used with the preposition 'com' (e.g., rejubilar com o sucesso).
- It can be used as a regular verb or reflexively as 'rejubilar-se' for internal joy.
The Portuguese verb rejubilar is an evocative and sophisticated term that transcends the standard expressions of happiness. While a beginner might use ficar feliz or estar contente, the intermediate learner adopts rejubilar to convey a sense of profound, often public, or spiritually uplifting joy. It originates from the Latin rejubilare, where the prefix 're-' acts as an intensifier to 'jubilare' (to shout with joy). This word is not merely about a passing smile; it describes a state of being overwhelmed by gladness, often following a significant achievement, a long-awaited victory, or a moment of deep personal or communal significance. In modern usage, it occupies a space between formal literature and heartfelt emotional expression.
- Emotional Intensity
- This verb is used when the level of joy is so high that it demands expression. It is the linguistic equivalent of a celebratory dance or a triumphant shout. It is significantly more intense than 'alegrar-se'.
- Formal Contexts
- You will frequently encounter this word in graduation speeches, formal announcements, religious texts, and high-level literature. It adds a layer of dignity to the emotion being described.
- Reflexive vs. Non-Reflexive
- While it can be used intransitively (e.g., 'O povo rejubilou'), it is very commonly used reflexively ('rejubilar-se') to indicate the internal state of the subject ('Eu me rejubilo com o seu sucesso').
Ao receber a notícia da aprovação, o estudante não pôde deixar de rejubilar perante toda a família.
Understanding when to use rejubilar requires a sense of social 'register.' In a casual conversation with friends over coffee, using this word might sound slightly dramatic or archaic, unless used with a touch of irony. However, in a letter of recommendation, a wedding toast, or a celebratory social media post about a life-changing event, it is perfectly appropriate. It carries a weight of sincerity that simpler verbs lack. It suggests that the joy is not just a reaction, but a celebration in itself. For example, when a nation wins a major sporting event, the news headlines will often say 'A nação rejubila,' capturing the collective ecstasy of millions.
Furthermore, the word has strong historical and religious connotations. In many Portuguese translations of the Bible, 'rejubilar' is the standard translation for 'rejoice.' This gives the word a timeless, almost sacred quality. When you use it, you are tapping into a long tradition of expressing the highest forms of human happiness. It is not just about being 'happy'; it is about the soul being filled with light and satisfaction. This is why it is often paired with abstract nouns like 'sucesso' (success), 'vitória' (victory), or 'salvação' (salvation).
Toda a cidade parece rejubilar com a chegada da primavera após o longo inverno.
- Grammatical Flexibility
- It is a first-conjugation verb (-ar), making its conjugation patterns predictable and easy for learners who have mastered the basics of Portuguese verbs.
In summary, rejubilar is a tool for expressing peak experiences. It invites the speaker and the listener to pause and acknowledge the magnitude of a positive event. By incorporating this word into your vocabulary, you demonstrate a command of the language that goes beyond survival and enters the realm of expressive artistry. It shows you understand the nuances of Portuguese culture, which places a high value on the shared and demonstrative nature of joy.
Os pais rejubilaram-se com as conquistas acadêmicas da filha mais nova.
The application of rejubilar in sentences follows specific syntactic patterns that help convey its elevated tone. Most commonly, the verb is followed by the preposition com (with) or por (for/because of) to indicate the cause of the joy. Understanding these connections is crucial for sounding natural. Because it is an intransitive or reflexive verb, it never takes a direct object in the way 'festejar' (to celebrate something) might. You don't 'rejubilar a vitória'; rather, you 'rejubila com a vitória' or 'rejubila-se pela vitória'.
- Pattern: Rejubilar + com
- Used to indicate the circumstance or event that triggers the joy. Example: 'Nós rejubilamos com a sua chegada' (We rejoice with your arrival).
- Pattern: Rejubilar-se + de/por
- The reflexive form emphasizes the internal emotional state. Example: 'Ela se rejubila de alegria' (She rejoices with joy).
É impossível não rejubilar diante de tamanha beleza natural.
In literary contexts, you might see rejubilar used at the beginning of a sentence to set a celebratory tone, particularly in poetry or classical prose. For instance, 'Rejubilai, ó céus!' (Rejoice, O heavens!). This imperative form is highly dramatic and usually reserved for poetic or religious exhortations. In everyday academic or professional writing, the verb often appears in the past tense to describe the reaction to a positive outcome: 'A equipe rejubilou quando o projeto foi finalmente aprovado'. Note that the past tense rejubilou (he/she/it rejoiced) and rejubilaram (they rejoiced) are very common in reporting successes.
Let's look at the negative construction. To say someone does not rejoice, you simply add 'não' before the verb: 'Ele não rejubila com o mal alheio' (He does not rejoice in the misfortune of others). This is a powerful way to describe character and ethics. Because rejubilar is such a positive word, using it in the negative often serves to highlight a lack of empathy or a very serious, stoic personality. It is rarely used for trivial things; you wouldn't say 'não rejubilo com este café' (I don't rejoice with this coffee), as it would sound absurdly over-the-top.
A torcida rejubilou-se imensamente com o golo da vitória nos últimos segundos.
When using the verb in the future tense, such as 'rejubilaremos,' it creates a sense of collective anticipation. It implies a promise of future happiness that is almost certain. 'Rejubilaremos quando a paz for alcançada' (We will rejoice when peace is achieved). This construction is common in political speeches or social movements, where the speaker wants to inspire hope and a vision of a better future. The verb's inherent strength makes it a favorite for those who wish to move an audience emotionally.
O coração da mãe rejubila ao ver os filhos prosperarem.
Finally, consider the use of adverbs with rejubilar. Since the verb already implies a high degree of joy, adverbs like imensamente (immensely), grandemente (greatly), or sinceramente (sincerely) are often used to further amplify or clarify the nature of the joy. 'Eles rejubilaram sinceramente com o prêmio recebido pelo colega.' This shows that the joy was not just for show, but deeply felt. Using rejubilar correctly in these various structures will significantly elevate your Portuguese fluency.
While you might not hear rejubilar in a crowded subway station or during a casual football match commentary, it is a staple in specific spheres of Portuguese-speaking life. Its presence is most felt in the 'high' registers of the language. If you are watching a historical drama on RTP (Portugal) or Globo (Brazil), or listening to a formal address by a head of state, rejubilar is likely to make an appearance. It is a word that signals importance and gravitas.
- In Literature and Poetry
- Portuguese literature, from the classical works of Camões to modern novelists, uses this verb to describe the peak of human emotion. It is a 'writer's word' that provides more color than the common 'alegrar'.
- Religious Services
- In both Catholic and Protestant traditions in the Lusophone world, hymns and sermons frequently use 'rejubilar.' It is the primary way to express spiritual joy and gratitude toward the divine.
'Rejubilai-vos, pois o dia da libertação chegou!' — um exemplo clássico de retórica oratória.
Another common place to encounter rejubilar is in formal journalism, particularly in 'Op-Ed' pieces or long-form features. When a journalist wants to describe the mood of a city after a major positive event—like the end of a long period of hardship—they will use rejubilar to capture the collective spirit. It suggests a joy that is shared and transformative. You might see a headline like 'A cidade rejubila com a reabertura do teatro histórico,' which sounds much more prestigious than simply saying people are happy about it.
In academic circles, particularly during graduation ceremonies (formaturas), the word is almost mandatory. The 'reitor' (rector) or the 'paraninfo' (commencement speaker) will often say something like, 'Neste dia solene, todos nos rejubilamos com o sucesso de nossos formandos.' Here, it serves to elevate the occasion, marking it as a significant milestone in the lives of the students and the institution. It bridges the gap between the personal achievement of the student and the collective pride of the university.
Nas redes sociais de instituições culturais, é comum ler: 'Rejubilamos com a premiação do nosso cinema nacional'.
Finally, you will find it in the lyrics of Fado or classical MPB (Música Popular Brasileira). In these genres, which often deal with deep emotions, rejubilar is used to contrast with 'saudade' (longing) or 'tristeza' (sadness). It represents the moment when the clouds part and joy returns. Listening for this word in music is a great way to hear its correct pronunciation and feel the emotional weight it carries. It is a word that resonates with the soul of the language.
Mesmo em textos jurídicos antigos, o termo era usado para expressar a satisfação de uma sentença favorável.
One of the most frequent errors English speakers make when using rejubilar is applying it to trivial or low-stakes situations. Because 'rejoice' exists in English but is rarely used in daily conversation, learners sometimes forget that the Portuguese equivalent is equally weighty. Using rejubilar to describe your feelings about a good sandwich or a sunny day (unless you've been in a cave for a month) will sound 'fora de contexto' (out of context) and potentially comical to native speakers.
- Mistake: Over-casual Usage
- Saying 'Eu rejubilo porque hoje é sexta-feira' (I rejoice because today is Friday) is technically correct but socially odd. Better: 'Estou feliz que hoje é sexta-feira'.
- Mistake: Confusing with 'Jubilar'
- In Portuguese, 'jubilar' often means to retire (especially in academia) or to reach a jubilee anniversary. 'Rejubilar' is strictly about the emotion of joy. Confusing the two can lead to awkward misunderstandings about someone's career status versus their mood.
Errado: O professor vai rejubilar no próximo ano (Meaning: The professor will rejoice next year). Correto: O professor vai se jubilar (The professor will retire).
Another common pitfall is the incorrect use of prepositions. Many learners try to use 'rejubilar' as a direct transitive verb, omitting the necessary 'com' or 'por'. For example, saying 'Nós rejubilamos o sucesso' is incorrect. You must say 'Nós rejubilamos com o sucesso'. This is a subtle difference, but it is a hallmark of a learner who hasn't quite grasped Portuguese verb valency. Remembering that joy is usually 'shared with' or 'caused by' something helps in picking the right preposition.
Pronunciation can also be a stumbling block. The 'j' in Portuguese is like the 's' in 'pleasure' or 'vision,' not like the 'j' in 'jump.' Some English speakers tend to harden the 'j' or misplace the stress. The stress in rejubilar is on the final syllable '-lar,' as it is with all regular infinitives ending in -ar. Misplacing the stress can make the word unrecognizable or change its grammatical function. Practice saying re-ju-bi-LAR with a soft, buzzing 'j' sound.
Atenção: Não confunda rejubilar com rejuvenescer (to rejuvenate). Embora ambos sejam positivos, têm significados completamente diferentes.
Finally, learners sometimes forget the reflexive form. While 'rejubilar' is common, 'rejubilar-se' is often preferred when the focus is on the person's internal feeling rather than the outward display. If you want to say 'I am rejoicing in my heart,' rejubilo-me is much more evocative. Neglecting the reflexive pronoun can sometimes make the sentence feel slightly incomplete or overly formal, even for a word that is already formal. Balancing the two forms is a sign of advanced proficiency.
While rejubilar is a fantastic word to have in your repertoire, it is not always the best fit. Portuguese is rich with synonyms for joy, each with its own specific 'flavor' and level of formality. Knowing when to swap rejubilar for alegrar-se, exultar, or festejar will make your speech more varied and precise. Let's compare some of these alternatives to see where they fit on the emotional and formal spectrum.
- Alegrar-se
- The most common and versatile synonym. It can be used in any context, from the most casual to the most formal. It is the 'safe' choice when you are unsure if 'rejubilar' is too much.
- Exultar
- Even more intense than 'rejubilar.' It implies a triumphant, almost aggressive joy. You exult over a defeated opponent or a massive breakthrough. It is very formal and dramatic.
- Festejar
- Focuses on the outward action of celebrating. If you are having a party, you are 'festejando.' 'Rejubilar' is the feeling; 'festejar' is the party.
Podemos alegrar-nos com pequenas coisas, mas rejubilamos com grandes vitórias.
Another interesting alternative is tripudiar. While it also involves joy, it has a negative, malicious connotation. To 'tripudiar' is to rejoice in someone else's failure or to mock them in your victory. It is the opposite of the noble joy found in rejubilar. Using these two words in contrast can be very effective in character descriptions or storytelling. For example, 'Enquanto uns rejubilavam com a paz, outros tripudiavam sobre os vencidos'. This contrast highlights the moral weight of different types of joy.
For a more modern, slightly informal but still expressive alternative, consider vibrar. Literally meaning 'to vibrate,' in a psychological context it means to be very excited or thrilled about something. 'Eu vibrei com a notícia!' is a very common way for Brazilians and Portuguese people to express that they were 'rejoicing' in a modern, energetic way. It captures the physical sensation of excitement that rejubilar describes in a more classical sense. If you are talking to younger people, vibrar might actually be a more natural choice than rejubilar.
A diferença entre rejubilar e vibrar é, muitas vezes, apenas uma questão de geração e contexto.
Lastly, there is deleitar-se, which means to take great pleasure or delight in something. While rejubilar is an explosion of joy, deleitar-se is more about a sustained, quiet enjoyment. You 'rejubila' when you win the lottery, but you 'deleita-se' with a beautiful piece of music or a fine wine. Understanding these subtle distinctions allows you to paint a more accurate picture of your emotions and experiences in Portuguese, making you a more effective and empathetic communicator.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word is closely related to 'jubilee,' which in ancient times was a year of emancipation and restoration celebrated every fifty years.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'j' like the English 'j' in 'jump' (it should be soft like 'vision').
- Stressing the second-to-last syllable (re-ju-BI-lar) instead of the last.
- Pronouncing the 'u' like 'uh' instead of a tight 'oo' sound.
- In Brazil, forgetting to make the 'r' at the beginning strong.
- Making the 'i' too short or too long.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know 'rejoice' or 'jubilee,' but requires context to understand the register.
Requires knowledge of prepositions and reflexive pronouns to use correctly.
The 'j' sound and the formal tone make it tricky to drop naturally into conversation.
Usually clear in formal speeches or audiobooks due to its distinct syllables.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Reflexive Verbs
Eu me rejubilo (Brazil) / Rejubilo-me (Portugal).
Prepositional Valency
Rejubilar + com (event) / Rejubilar + por (reason).
Regular -ar Conjugation
Present: rejubilo, rejubilas, rejubila, rejubilamos, rejubilam.
Subjunctive Mood for Wishes
Espero que eles rejubilem.
Personal Infinitive
Para nós rejubilarmos, precisamos ganhar.
Examples by Level
Eu fico feliz e quero rejubilar.
I am happy and I want to rejoice.
Simple present tense of 'rejubilar'.
Eles rejubilam com o sol.
They rejoice with the sun.
Using 'com' to show the cause of joy.
Nós rejubilamos na festa.
We rejoice at the party.
First person plural conjugation.
Você rejubila hoje?
Do you rejoice today?
Question form in the present tense.
A criança rejubila com o brinquedo.
The child rejoices with the toy.
Third person singular conjugation.
Maria rejubila muito.
Maria rejoices a lot.
Using an adverb 'muito' for intensity.
O cão rejubila ao ver o dono.
The dog rejoices upon seeing its owner.
Infinitive 'ver' after 'ao'.
Todos rejubilam agora.
Everyone rejoices now.
Universal subject 'todos'.
A família rejubilou com a boa notícia.
The family rejoiced with the good news.
Preterite tense (past) of 'rejubilar'.
Espero que você rejubile com o presente.
I hope you rejoice with the gift.
Present subjunctive 'rejubile' after 'espero que'.
Nós vamos rejubilar no dia do casamento.
We are going to rejoice on the wedding day.
Future with 'ir' + infinitive.
Ela se rejubila sempre que viaja.
She rejoices whenever she travels.
Reflexive form 'se rejubila'.
Eles não rejubilam com a chuva.
They do not rejoice with the rain.
Negative construction.
O time rejubilou após a vitória.
The team rejoiced after the victory.
Collective noun 'time' with singular verb.
Você se rejubilou com o resultado?
Did you rejoice with the result?
Reflexive past tense question.
Queremos rejubilar juntos.
We want to rejoice together.
Modal verb 'querer' + infinitive.
O povo rejubilou-se com a proclamação da paz.
The people rejoiced with the proclamation of peace.
Reflexive past tense with hyphen (European style).
É um momento para rejubilar e agradecer.
It is a moment to rejoice and give thanks.
Infinitive used as a noun/complement.
A nação inteira parece rejubilar com a conquista.
The entire nation seems to rejoice with the achievement.
Verb 'parecer' + infinitive.
Se ganharmos, rejubilaremos por muitos dias.
If we win, we will rejoice for many days.
Future indicative in a conditional sentence.
Ela se rejubila de ver os netos crescerem.
She rejoices to see her grandchildren grow up.
Reflexive with 'de' + infinitive.
Os cientistas rejubilaram com a nova descoberta.
The scientists rejoiced with the new discovery.
Past tense plural.
Não há motivo para não rejubilar hoje.
There is no reason not to rejoice today.
Double negative for emphasis.
Rejubilo-me com a vossa felicidade.
I rejoice with your (plural/formal) happiness.
Formal reflexive pronoun 'me' and possessive 'vossa'.
Embora estivessem cansados, rejubilaram ao atingir o cume.
Although they were tired, they rejoiced upon reaching the summit.
Concessive clause with 'embora' + imperfect subjunctive.
O autor rejubila-se com o reconhecimento da sua obra.
The author rejoices with the recognition of his work.
Reflexive present with 'com'.
Caso eles vençam, toda a cidade rejubilará.
In case they win, the whole city will rejoice.
Conditional with 'caso' + subjunctive.
É necessário que nos rejubilemos com as pequenas vitórias diárias.
It is necessary that we rejoice with small daily victories.
Impersonal expression + 'que' + present subjunctive.
Eles teriam rejubilado mais se soubessem a verdade.
They would have rejoiced more if they had known the truth.
Conditional perfect tense.
A comunidade rejubilou perante a justiça finalmente feita.
The community rejoiced in the face of justice finally served.
Preposition 'perante' for 'in the face of'.
Ao ouvir o hino, o atleta não conteve o desejo de rejubilar.
Upon hearing the anthem, the athlete did not contain the desire to rejoice.
Negative 'não conteve' + infinitive.
Rejubilamos, pois o esforço valeu a pena.
We rejoice, for the effort was worth it.
Conjunction 'pois' indicating cause.
O regresso do herói fez a multidão rejubilar de forma frenética.
The hero's return made the crowd rejoice in a frenetic way.
Causative construction 'fez... rejubilar'.
Oxalá possamos rejubilar em breve com o fim desta crise.
Hopefully we can rejoice soon with the end of this crisis.
Optative 'oxalá' + present subjunctive.
A alma do poeta rejubila ao encontrar a rima perfeita.
The poet's soul rejoices upon finding the perfect rhyme.
Personification of 'alma'.
Rejubilai, pois a vossa espera não foi em vão.
Rejoice, for your waiting was not in vain.
Imperative plural 'rejubilai' (formal/archaic).
Dificilmente alguém rejubilaria sob tais circunstâncias adversas.
Hardly anyone would rejoice under such adverse circumstances.
Adverb 'dificilmente' + conditional.
O coração rejubilante da mãe era visível no seu olhar.
The mother's rejoicing heart was visible in her gaze.
Present participle 'rejubilante' used as an adjective.
Sempre que o bem prevalece, o mundo deve rejubilar.
Whenever good prevails, the world must rejoice.
Modal 'deve' + infinitive.
Rejubilo-me por saber que a justiça prevaleceu no final.
I rejoice to know that justice prevailed in the end.
Reflexive with 'por' + infinitive.
A epopeia termina com o protagonista a rejubilar sobre as ruínas do mal.
The epic ends with the protagonist rejoicing over the ruins of evil.
Gerund substitute 'a rejubilar' (common in Portugal).
É mister que rejubilemos, não por soberba, mas por gratidão.
It is necessary that we rejoice, not out of pride, but out of gratitude.
Archaic expression 'é mister que' + subjunctive.
O texto sagrado exorta os fiéis a rejubilarem mesmo na tribulação.
The sacred text exhorts the faithful to rejoice even in tribulation.
Verb 'exortar' + 'a' + personal infinitive.
Haveria de rejubilar se visse o fruto do seu árduo trabalho.
He would surely rejoice if he saw the fruit of his hard work.
Periphrastic future 'haveria de' + conditional.
A natureza parece rejubilar em cada botão que desabrocha.
Nature seems to rejoice in every bud that blooms.
Metaphorical usage in descriptive prose.
Não se rejubile antes do tempo, pois o destino é incerto.
Do not rejoice before the time, for destiny is uncertain.
Negative imperative (subjunctive form).
As crónicas de outrora narram como o reino rejubilou com a herdeira.
The chronicles of yore narrate how the kingdom rejoiced with the heiress.
Literary register with 'outrora'.
Quem dera pudéssemos rejubilar eternamente neste estado de graça.
If only we could rejoice eternally in this state of grace.
Formulaic 'quem dera' + imperfect subjunctive.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— A command to rejoice, often found in religious texts or formal speeches.
Rejubilai-vos, pois o mestre chegou!
— There is no reason not to celebrate. Used to encourage positive feelings.
Depois de tanto trabalho, não há por que não rejubilar.
— The heart rejoices. Used to describe deep, internal happiness.
Ao ver o filho, o seu coração rejubila.
— To rejoice in the well-being of others. A sign of a good character.
Um verdadeiro amigo sabe rejubilar com o bem alheio.
— A time for celebration. Used to mark a significant occasion.
Hoje é um momento de rejubilar, não de trabalhar.
— To find joy in the hope of something better.
Devemos nos rejubilar na esperança de dias melhores.
— To cause the people to celebrate, often used in politics or history.
A nova lei fez o povo rejubilar.
— To take joy in the truth being revealed.
A alma honesta rejubila com a verdade.
— To rejoice in advance of an event.
Ele já estava rejubilando por antecipação antes de ganhar.
— To feel deep joy without making a loud display.
Ela preferiu rejubilar em silêncio no seu quarto.
Often Confused With
Often means to retire or celebrate a 25/50 year anniversary. Rejubilar is the emotion of joy.
Means to rejuvenate or look younger. Sounds similar but unrelated.
Means to grumble or complain. The exact opposite of rejoicing!
Idioms & Expressions
— To be extremely happy or comfortable, often used when one would 'rejubilar'.
Ele está nas sete quintas com o novo emprego.
informal— To grin from ear to ear, showing the joy of 'rejubilar'.
Depois da notícia, ela ria de orelha a orelha.
informal— To celebrate wildly, literally 'to set off fireworks'.
Quando ele passou no exame, a família soltou foguetes.
informal— To be in the clouds, meaning extremely happy and distracted by joy.
Desde o noivado, ela anda nas nuvens.
informal— To fill one's chest with joy, a more poetic way to describe 'rejubilar'.
A vitória encheu-lhe o peito de alegria.
neutral— To be very excited or energetic, often due to joy.
Hoje ele está com a corda toda porque vai viajar.
informal— To be radiant, beaming with joy.
Ela ficou radiante com o elogio do chefe.
neutral— To overflow with happiness.
O casal transbordava de felicidade no altar.
neutral— To make a fuss or celebrate something happily.
O cachorro faz festa sempre que eu chego.
informalEasily Confused
They share the same root and look almost identical.
Jubilar is often a technical/administrative term for retirement or milestones. Rejubilar is an emotional verb for rejoicing.
O reitor vai se jubilar (retire), mas nós vamos rejubilar (rejoice) com a festa.
Both mean to be happy.
Alegrar is general and common. Rejubilar is intense, formal, and often collective or spiritual.
A piada alegrou a sala, mas a vitória fez a cidade rejubilar.
Both are formal words for joy.
Exultar is even more triumphant and can sometimes imply pride or superiority. Rejubilar is more about pure gladness.
Ele exultou sobre o inimigo, mas rejubilou com os amigos.
Both involve positive events.
Festejar is the action (party, cake, dance). Rejubilar is the internal/external emotion of joy.
Vamos festejar o título, pois todos rejubilamos com ele.
Both mean to be very happy about news.
Vibrar is modern and energetic. Rejubilar is classic and dignified.
Os jovens vibraram com o show; os idosos rejubilaram com a paz.
Sentence Patterns
Eu [verb] com [noun].
Eu rejubilo com o sol.
Nós vamos [verb] no [event].
Nós vamos rejubilar no natal.
Eles se [verb] com a [news].
Eles se rejubilam com a vitória.
Espero que você se [verb] por [reason].
Espero que você se rejubile pela conquista.
Ao [infinitive], o sujeito não pôde deixar de [verb].
Ao ver o filho, ela não pôde deixar de rejubilar.
Rejubilai, pois [explanation].
Rejubilai, pois a justiça foi feita.
Não há motivo para não [verb].
Não há motivo para não rejubilar hoje.
Embora [clause], todos [verb].
Embora fosse tarde, todos rejubilaram.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Medium-Low (Specific contexts only)
-
Eu rejubilo o sucesso.
→
Eu rejubilo com o sucesso.
Rejubilar is not a direct transitive verb. It needs a preposition like 'com' to connect to the object.
-
O professor vai rejubilar amanhã (meaning retirement).
→
O professor vai se jubilar amanhã.
Jubilar is the verb for retirement/milestones. Rejubilar is only for the emotion of rejoicing.
-
Eu rejubilo muito porque comi um bolo.
→
Estou muito feliz porque comi um bolo.
Using 'rejubilar' for trivial things like eating a cake sounds overly dramatic or strange.
-
Eles rejubilam-se de a notícia.
→
Eles rejubilam-se com a notícia.
While 'de' can be used in some poetic contexts, 'com' is much more standard and correct for modern usage.
-
Pronouncing 'rejubilar' with the stress on 'ju'.
→
Pronounce it with the stress on 'lar'.
In Portuguese, infinitives ending in -ar are always stressed on the last syllable.
Tips
Save it for the big moments
Use 'rejubilar' when the joy is significant. It's for weddings, not for finding a parking spot. This keeps your speech balanced.
Remember 'com'
Always try to link 'rejubilar' to its cause using 'com.' It makes the sentence feel complete and natural to a native ear.
Religious context
If you are in a church or reading religious texts, expect to see this word often. It is the standard way to translate 'rejoice' in the Bible.
Soft J
Make sure your 'j' is soft, like the 's' in 'pleasure.' A hard 'j' will sound like Spanish or English and might be misunderstood.
Formal letters
In a formal letter of congratulations, 'rejubilar' is a powerful word that shows you are truly impressed and happy for the recipient.
Word Family
Learn 'jubiloso' (adjective) alongside 'rejubilar.' Saying 'Estou jubiloso' is another great way to express extreme joy.
Don't retire yet!
Be careful with 'jubilar.' If you say 'Eu vou jubilar,' people might think you are retiring. Use 'rejubilar' for the emotion.
Vary your joy
Alternate between 'alegrar-se,' 'rejubilar,' and 'festejar' in long texts to keep the reader engaged and show off your range.
Listen for the suffix
The '-ar' ending tells you it's an action. The 'jubil-' part tells you it's about joy. This helps in quick comprehension.
Think in Portuguese
When you see something truly beautiful or hear great news, try to think 'Eu rejubilo com isto!' to anchor the word in your mind.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Jubilee' (a huge celebration). When you 'RE-jubilar,' you are repeating that 'Jubilee' feeling in your heart.
Visual Association
Imagine a king or queen waving to a cheering crowd from a balcony. That grand, public joy is 'rejubilar.'
Word Web
Challenge
Try to use 'rejubilar' in a sentence about a historical event you admire. For example: 'O mundo rejubilou com a queda do Muro de Berlim.'
Word Origin
From the Latin 'rejubilare,' which is formed by the prefix 're-' (intensifier or repetition) and 'jubilare' (to shout with joy).
Original meaning: To shout out with joy or to celebrate loudly.
Romance (Latin-based).Cultural Context
There are no major sensitivities, but avoid using it sarcastically unless you are very fluent, as it can come across as mocking someone's genuine happiness.
English speakers might find 'rejubilar' a bit too formal because 'rejoice' is not common in everyday English. However, in Portuguese, it is the perfect middle ground for formal but sincere joy.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Graduations
- Rejubilamos com a vossa formatura.
- É dia de rejubilar.
- O coração dos pais rejubila.
- Rejubilemos por este sucesso.
Religious Settings
- Rejubilai no Senhor.
- A alma rejubila em Deus.
- Um hino para rejubilar.
- Rejubilemos com a salvação.
National Victories
- A nação rejubila com a taça.
- O povo saiu às ruas para rejubilar.
- Motivo de rejubilação nacional.
- Rejubilamos com a liberdade.
Literature
- O herói rejubilou após a batalha.
- As estrelas pareciam rejubilar.
- Um sentimento de rejubilar infinito.
- Rejubilou-se de tal maneira que chorou.
Formal Correspondence
- Rejubilo-me com o seu convite.
- Muito nos rejubila a sua parceria.
- Agradecemos e rejubilamos com a notícia.
- Rejubilamos com o vosso progresso.
Conversation Starters
"Você acha que temos motivos para rejubilar com a situação atual do país?"
"Qual foi a última vez que você realmente rejubilou com uma conquista pessoal?"
"Como você prefere rejubilar: em silêncio ou com uma grande festa?"
"Você se rejubila mais com o seu próprio sucesso ou com o sucesso dos seus amigos?"
"Em que ocasiões formais você acha que a palavra 'rejubilar' é mais adequada?"
Journal Prompts
Escreva sobre um momento da sua infância em que você sentiu vontade de rejubilar perante todos.
Descreva uma cena de um livro ou filme onde os personagens rejubilam após uma grande provação.
Reflexão: É possível rejubilar mesmo em tempos difíceis? Como encontrar esse sentimento?
Imagine que você ganhou um prêmio importante. Escreva o seu discurso de agradecimento usando o verbo 'rejubilar'.
Compare os sentimentos de 'alegrar-se' e 'rejubilar'. Qual a diferença para você no seu dia a dia?
Frequently Asked Questions
10 questionsNot usually. It is considered a formal or literary word. In daily life, people prefer 'ficar muito feliz' or 'alegrar-se.' However, you will hear it in speeches, news, and religious settings.
You can, but it will sound very dramatic or sarcastic. It is better to save it for significant events like a wedding, a graduation, or a major victory.
The meaning is the same, but 'rejubilar-se' is the reflexive form, which emphasizes the subject's internal state. It is very common in both Portugal and Brazil.
If you are mentioning what you are happy about, yes. Usually 'com' or 'por.' Example: 'Rejubilo com o seu sucesso.' Without a preposition, it is intransitive: 'O povo rejubilou.'
It is used in both, but its frequency is similar as it belongs to the formal register of the entire Portuguese-speaking world.
Generally no, it is a very positive word. If someone rejoices in something bad, you might use 'tripudiar' (to mock or gloat).
It is a regular -ar verb. For example: Eu rejubilei, você rejubilou, nós rejubilamos, eles rejubilaram.
Yes, 'rejubilação' is the noun, meaning the act of rejoicing. 'Júbilo' is also a very common noun for great joy.
Yes, it is very appropriate for formal congratulations or expressing collective joy about a company achievement.
Yes, they both come from the same Latin root. 'Jubilee' is the celebration, and 'rejubilar' is the act of celebrating or feeling that joy.
Test Yourself 190 questions
Write a sentence using 'rejubilar' to describe a graduation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'They rejoice with the good news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'rejubilar-se' in a sentence about a victory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence expressing joy about a friend's success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The entire nation rejoiced after the peace treaty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'rejubilar' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Portuguese why someone would 'rejubilar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short poem line using 'rejubilar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope you rejoice in your new home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'rejubilação' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We have many reasons to rejoice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'rejubilar' and 'imensamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rejoice, for the day has come!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the past tense about a family event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The students rejoice with the end of classes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'rejubilar' in a negative sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nature rejoices in the spring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a scientific discovery.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I rejoice with you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the subjunctive 'rejubilemos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I rejoice with you' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'rejubilar' correctly with stress on the last syllable.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We rejoiced with the news.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Make a formal toast: 'Let's rejoice for this success.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am very happy' using the word 'rejubilo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Are you rejoicing with the result?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everyone rejoices today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'rejubilar' in a future sentence about a party.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The nation rejoices.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I rejoice in spirit.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Correct this: 'Eu rejubilo o sol.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a time to rejoice.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My heart rejoices.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'Rejoice with me!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They will rejoice soon.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She rejoices with her grandchildren.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are rejoicing.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is much to rejoice.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He rejoiced greatly.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't rejoice yet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the verb: 'O povo rejubilou.'
Listen and identify the subject: 'Maria rejubila com o sol.'
Listen and identify the preposition: 'Rejubilamos com a paz.'
Listen and write the sentence: 'Todos rejubilam hoje.'
Is the speaker happy or sad? (Speaker says 'Rejubilo-me!')
Listen for the tense: 'Eles rejubilarão.'
Listen for the tense: 'Nós rejubilamos' (past).
Identify the noun: 'Houve uma grande rejubilação.'
Listen and translate: 'Rejubilai!'
Who is rejoicing? 'A nação rejubila.'
Listen and identify the adverb: 'Rejubilamos sinceramente.'
Listen and write the infinitive: 'É bom rejubilar.'
Listen and identify the cause: 'Rejubilo com a chuva.'
Listen for the reflexive pronoun: 'Ele se rejubila.'
Listen and translate: 'O coração rejubila.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'rejubilar' is your go-to word for expressing high-level, formal, or spiritual joy in Portuguese. Use it to describe the feeling of a nation after a victory or a parent at a graduation. Example: 'Nós rejubilamos com a sua vitória!'
- Rejubilar is a formal Portuguese verb meaning 'to rejoice' or 'to be jubilant.'
- It is used for significant life events and formal celebrations rather than daily small joys.
- It is often used with the preposition 'com' (e.g., rejubilar com o sucesso).
- It can be used as a regular verb or reflexively as 'rejubilar-se' for internal joy.
Save it for the big moments
Use 'rejubilar' when the joy is significant. It's for weddings, not for finding a parking spot. This keeps your speech balanced.
Remember 'com'
Always try to link 'rejubilar' to its cause using 'com.' It makes the sentence feel complete and natural to a native ear.
Religious context
If you are in a church or reading religious texts, expect to see this word often. It is the standard way to translate 'rejoice' in the Bible.
Soft J
Make sure your 'j' is soft, like the 's' in 'pleasure.' A hard 'j' will sound like Spanish or English and might be misunderstood.
Example
Todos rejubilaram com a notícia da sua vitória.
Related Content
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.