At the A1 level, you don't need to know the deep biological details of 'secreção.' Instead, think of it as a word you might see on a medicine bottle or hear if you go to a pharmacy because you have a cold. At this stage, just remember that it refers to the 'stuff' that comes out of your nose when you are sick. You can associate it with simple words like 'nariz' (nose) and 'doente' (sick). It is a feminine word, so you say 'a secreção.' Even at this basic level, knowing this word helps you understand basic health instructions, like 'limpar a secreção' (clean the secretion/mucus). Focus on recognizing it in written signs at a clinic or on labels of 'soro fisiológico' (saline solution).
At the A2 level, you should start using 'secreção' in simple sentences to describe symptoms. You are likely learning about the body and health, so 'secreção' becomes a useful noun to expand your medical vocabulary beyond just 'dor' (pain). You should be able to say things like 'Eu tenho secreção no nariz' (I have secretion in my nose). You will also notice it more in simple health tips or news headlines. At this stage, you should also be careful with the pronunciation of the '-ção' ending, which is a common pattern in Portuguese for many nouns you are now learning, like 'informação' or 'atenção.' Practice saying 'se-cre-ção' with the stress on the last part.
At the B1 level, you are moving toward intermediate fluency and should understand the difference between 'secreção' and more informal words like 'catarro.' You can use 'secreção' to sound more professional or polite. You will encounter this word in more varied contexts, such as skincare (secreção de óleo) or basic biology (secreção de hormônios). You should also be comfortable using the plural form 'secreções' and matching it with adjectives, such as 'secreções nasais' or 'secreções pulmonares.' This is the level where you start to understand the 'purposeful' nature of a secretion compared to an excretion, which helps you in school or work environments where Portuguese is spoken.
At the B2 level, you should be able to use 'secreção' in abstract and technical discussions. You might discuss how 'secreção de adrenalina' affects performance or how 'secreções industriais' (though less common, sometimes used for discharges) might affect the environment. You should have a firm grasp of the collocations, such as 'estimular a secreção' or 'inibir a secreção.' Your pronunciation should be clear, and you should be able to distinguish 'secreção' from 'excreção' without hesitation in a conversation. You might also encounter the word in literature or more complex news articles about medicine and science, and you should be able to explain its meaning to others using Portuguese synonyms like 'fluido' or 'produção glandular.'
At the C1 level, you use 'secreção' with the precision of a native speaker. You understand its nuances in different fields—from the 'secreção de resina' in a botanical study to the 'secreção sebácea' in a dermatological report. You are aware of the word's Latin roots and how it relates to other words like 'secretar' (to secrete) or 'secretor' (secretory). You can use the word in complex grammatical structures, such as 'A secreção, embora necessária, pode tornar-se patológica em excesso.' You also recognize the word when it's used metaphorically in high-level literature, though this is rare. Your vocabulary is rich enough to choose between 'secreção,' 'exsudato,' and 'transudato' in a medical or scientific context.
At the C2 level, 'secreção' is just one of many precise tools in your linguistic arsenal. You have a near-native intuition for when to use it versus its many synonyms. You can engage in deep scientific debates, write academic papers, or give medical presentations in Portuguese where 'secreção' is used with absolute accuracy. You understand the historical evolution of the word and its place in the Portuguese language. You can effortlessly switch between the clinical register and the informal register, knowing exactly when 'secreção' is too formal and when 'catarro' or 'muco' is more appropriate. Your mastery extends to all derivatives and related forms, and you can use the word to discuss the most minute details of human physiology or complex natural phenomena.

secreção in 30 Seconds

  • Biologically produced substance.
  • Commonly refers to mucus or discharge.
  • Feminine noun (a secreção).
  • Used in medical and scientific contexts.

The Portuguese word secreção is a feminine noun that primarily refers to the biological process of producing and releasing a specific substance from a cell or a gland. In a broader sense, it also refers to the substance itself that is being discharged. While the word might sound overly technical or clinical to a beginner, it is actually a common term used in everyday health contexts, biology classes, and medical consultations in the Lusophone world. Understanding this word requires looking at both its scientific foundation and its practical, daily application. In biological terms, we distinguish between internal secretions, such as hormones released directly into the bloodstream by the endocrine system, and external secretions, such as sweat, saliva, or mucus that are released through ducts or directly onto a surface. For an English speaker, the word is a direct cognate of 'secretion,' making it relatively easy to recognize, though the pronunciation and specific cultural usage in healthcare settings differ slightly.

Biological Context
In biology, 'secreção' describes the active process where a gland filters specific elements from the blood or synthesizes new compounds to perform a function. For instance, the pancreas is responsible for the 'secreção' of insulin, which regulates blood sugar levels. This is a vital physiological function that maintains homeostasis.

Beyond the high-level science, most Portuguese speakers encounter this word when they are sick. If you have a common cold (um resfriado) or the flu (uma gripe), a doctor might ask if you have any 'secreção nasal' (nasal discharge or mucus). In this context, the word is used neutrally but specifically to describe what an English speaker might call 'congestion' or 'phlegm.' It is considered more polite and clinical than using slang terms for bodily fluids. Furthermore, the term is used in skincare and dermatology. If someone has oily skin, a dermatologist might talk about the 'secreção sebácea' (sebum secretion), which is the natural oil produced by the skin's glands. This illustrates how the word spans from internal health to external appearance.

O médico explicou que a secreção excessiva de muco é um sinal de infecção respiratória.

It is important to note that 'secreção' is not limited to humans. In the world of botany, plants also have 'secreções.' Some trees produce resin or nectar, which are described using this same noun. For example, the resin that drips from a pine tree is a protective 'secreção' that helps the tree heal from wounds. In the animal kingdom, the venom of a snake or the silk of a spider is also categorized as a 'secreção.' This versatility makes the word essential for anyone looking to discuss natural sciences in Portuguese. When using the word, remember that it is a feminine noun, so it always takes feminine articles and adjectives, such as 'a secreção' or 'uma secreção clara.'

Chemical Perspective
Chemically, a 'secreção' is often a complex mixture of proteins, enzymes, and electrolytes. The study of these substances allows scientists to understand how the body communicates with itself and how it defends against external pathogens.

Finally, the word carries a sense of 'purpose.' Unlike 'excreção' (excretion), which refers to the removal of waste products that the body no longer needs (like urine), 'secreção' usually implies that the substance being produced has a specific job to do, whether it is lubricating a joint, digesting food, or protecting the skin. This distinction is crucial for students of Portuguese who wish to master technical or academic registers. By using 'secreção' correctly, you demonstrate an understanding of the functional nature of the biological process being described.

Using secreção correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun and its typical collocations. Because it is a technical term, it often appears in formal or semi-formal structures, particularly in medical, scientific, or instructional texts. However, it can also be used in everyday conversation when discussing health. To master its usage, one must practice combining it with appropriate verbs and adjectives that describe the quantity, color, and function of the substance.

Common Verb Pairings
The most common verbs used with 'secreção' are 'apresentar' (to present/have), 'produzir' (to produce), 'eliminar' (to eliminate/clear), and 'estimular' (to stimulate). For example: 'O paciente apresenta secreção nos pulmões' (The patient has secretion in the lungs).

When describing the nature of the secretion, Portuguese speakers use a variety of adjectives. 'Secreção purulenta' refers to pus-like discharge, while 'secreção hialina' or 'transparente' refers to clear discharge. In a sentence, these adjectives follow the noun: 'A secreção nasal estava transparente no início, mas depois ficou amarelada' (The nasal secretion was clear at the beginning, but later became yellowish). This pattern of Noun + Adjective is standard in Portuguese and helps provide specific clinical details.

É necessário lavar o nariz com soro para remover a secreção acumulada.

In more complex sentences, 'secreção' can be the subject of the sentence, particularly when discussing physiological processes. For instance, 'A secreção de adrenalina aumenta o ritmo cardíaco' (The secretion of adrenaline increases the heart rate). Here, the word is followed by the preposition 'de' to indicate what is being secreted. This structure is essential for discussing biology, chemistry, or medicine. You might also see it in the plural form, 'secreções,' when referring to multiple types or instances of discharge: 'As secreções corporais devem ser manuseadas com cuidado' (Body secretions must be handled with care).

Prepositional Phrases
Common phrases include 'secreção de' (secretion of), 'secreção por' (secretion through/by), and 'secreção em' (secretion in). For example: 'A secreção por meio das glândulas sudoríparas ajuda a resfriar o corpo.'

Furthermore, in a professional setting, such as a lab report or a medical history, you might encounter 'secreção' used in passive constructions. 'Foi observada uma secreção anormal na ferida' (An abnormal secretion was observed in the wound). This formal style is typical of written Portuguese in the health sciences. For students, practicing these variations—from simple daily health complaints to complex biological descriptions—will ensure a well-rounded ability to communicate effectively in various Portuguese-speaking environments.

The word secreção is ubiquitous in specific environments, and knowing where you are likely to hear it can help you prepare for those conversations. The most frequent setting is undoubtedly the healthcare sector. Whether you are at a 'posto de saúde' (health clinic) in Brazil or a 'centro de saúde' in Portugal, doctors, nurses, and pharmacists use this word constantly. They use it to diagnose respiratory issues, skin conditions, and hormonal imbalances. If you hear a nurse say, 'Vou coletar uma amostra da secreção,' they are telling you they need to take a sample of the discharge for testing.

Medical Consultations
In a typical doctor's visit for a cough, the doctor might ask: 'A tosse é seca ou tem secreção?' (Is the cough dry or does it have phlegm/mucus?). This is a standard diagnostic question used to determine the type of treatment needed.

Another place where this word is common is in educational settings, specifically in science and biology classrooms. Students in Portuguese-speaking schools learn about the 'sistema endócrino' (endocrine system) and the 'glândulas de secreção interna.' Textbooks are filled with diagrams showing how different organs produce 'secreções' to help the body function. If you are watching a Portuguese-language documentary about nature or human anatomy on platforms like RTP, TV Cultura, or Netflix, you will frequently hear the narrator describe the 'secreção de veneno' in snakes or the 'secreção de feromônios' in insects.

Durante a aula de biologia, aprendemos sobre a secreção biliar produzida pelo fígado.

Pharmacies (farmácias) are also prime locations for this word. When buying medicine for a cold, the pharmacist might explain that a certain 'xarope' (syrup) helps to 'fluidificar a secreção' (make the mucus thinner/easier to cough up). You might also see the word on the packaging of medical products, such as nasal sprays or wound dressings, where instructions explain how to manage 'secreções.' In the beauty and skincare industry, particularly in advertisements for soaps or treatments for acne, companies talk about controlling the 'secreção de óleo' on the face to attract consumers looking for clearer skin.

Industrial and Natural Settings
In agriculture or forestry, workers might discuss the 'secreção de látex' from rubber trees, which is a vital economic activity in parts of Brazil. This shows the word's reach beyond just human medicine.

Lastly, you might hear 'secreção' in more specialized news reports concerning public health crises or outbreaks. During flu seasons or pandemics, health officials provide updates on how viruses spread through 'secreções respiratórias.' This reinforces the importance of the word in understanding public safety guidelines and hygiene protocols. Whether in a high-tech lab, a quiet forest, or a bustling pharmacy, 'secreção' is the precise term used to describe the fascinating and sometimes messy substances that life produces.

Learning the word secreção presents a few hurdles for English speakers, primarily due to its similarity to other words and its specific grammatical requirements. One of the most common mistakes is confusing 'secreção' with 'segredo' (secret). Because they share the same Latin root 'secretus' (meaning set apart or hidden), students sometimes mistakenly use 'secreção' when they want to talk about a secret. While 'secreção' is something 'secreted' by a gland, a 'segredo' is information kept hidden. For example, saying 'Eu tenho uma secreção' instead of 'Eu tenho um segredo' could lead to a very confusing and potentially hilarious medical conversation!

Confusion with Excretion
Another frequent error is failing to distinguish between 'secreção' and 'excreção' (excretion). In Portuguese, 'secreção' is usually a functional substance (like hormones or saliva), whereas 'excreção' refers to waste products (like urine or sweat in some contexts). Using them interchangeably can mark you as a non-native speaker in scientific discussions.

Pronunciation is another area where learners struggle. The ending '-ção' is notoriously difficult for English speakers. It requires a nasal 'sao' sound, similar to the end of 'action' but with the air vibrating through the nose. Many beginners pronounce it like 'seek-ray-shun' or 'se-cre-cao' (with a hard 'k' sound at the end). To sound more natural, you must practice the nasal tilde (~). Another common phonetic mistake is placing the stress on the wrong syllable. In 'secreção,' the stress is always on the last syllable: se-cre-ÇÃO. Stressing the 'cre' will make the word unrecognizable to many native speakers.

Incorreto: A secreção de um segredo é importante. (Incorrect: The secretion of a secret is important.)

Gender agreement is a third major pitfall. Because 'secreção' refers to a substance, English speakers often want to treat it as neuter (which doesn't exist in Portuguese) or masculine. Remember that all words ending in '-ção' derived from verbs are feminine. This means you must say 'muita secreção' (much secretion) and not 'muito secreção.' Forgetting to match the adjective gender is a giveaway of an intermediate learner. For example, 'secreção excessivo' is wrong; it must be 'secreção excessiva.'

Spelling Errors
In written Portuguese, learners often forget the 'cedilha' (ç) or the tilde (~). Writing 'secrecao' or 'secreçao' without the proper marks is a common orthographic error. Always ensure the 'ç' is used to maintain the soft 's' sound.

Finally, watch out for the plural form. Many students try to pluralize it as 'secreçãos,' but the correct plural of '-ção' is almost always '-ções.' Therefore, 'secreção' becomes 'secreções.' Using the wrong plural ending is a very common mistake that can be easily avoided with a bit of rote memorization of the '-ção' to '-ções' rule. By keeping these common errors in mind—confusion with 'secret,' gender agreement, nasal pronunciation, and pluralization—you will be well on your way to using 'secreção' like a pro.

While secreção is the most precise and clinical term, Portuguese offers several alternatives depending on the context and the level of formality required. Understanding these synonyms and related words will help you sound more natural and allow you to tailor your speech to your audience. Whether you are in a hospital, at home with family, or in a biology lab, choosing the right word is key to effective communication.

Muco vs. Secreção
'Muco' (mucus) is a direct synonym often used in medical contexts specifically for the slippery substance produced by mucous membranes. While all 'muco' is a 'secreção,' not all 'secreções' (like hormones) are 'muco.' Use 'muco' when you want to be more specific about the substance's texture.

In everyday, informal conversation, especially in Brazil, you will hear the word 'catarro.' This specifically refers to the thick phlegm or mucus produced during a respiratory infection. While a doctor might use the term 'secreção purulenta,' a patient is more likely to say, 'Estou com muito catarro.' Be aware that 'catarro' can be seen as slightly graphic or 'gross' in polite company, so 'secreção' remains the safer, more elegant choice for general use. Another informal alternative is 'coriza,' which specifically refers to the runny nose (liquid secretion) associated with allergies or the start of a cold.

O termo técnico é secreção, mas popularmente chamamos de catarro.

For other types of bodily fluids, Portuguese uses specific names. 'Saliva' is the secretion of the mouth, 'suor' is the secretion of the skin (sweat), and 'lágrima' is the secretion of the eyes (tears). When discussing these in a scientific context, you might say 'secreção salivar' or 'secreção lacrimal.' Using the specific noun (suor, saliva) is much more common in daily life than the technical 'secreção.' In the context of wounds, you might hear 'pus,' which is a specific type of infected secretion. Doctors might also use the word 'exsudato' (exudate) to describe fluid that leaks out of blood vessels into nearby tissues due to inflammation.

Excreção vs. Secreção
As mentioned before, 'excreção' is the best alternative when referring to waste. If the body is getting rid of something harmful or unnecessary, use 'excreção.' If the body is producing something useful, use 'secreção.'

Lastly, in a botanical or industrial context, 'resina' (resin) or 'látex' are specific types of secretions. If you are talking about a tree 'bleeding' sap, you would call that substance 'seiva.' While 'secreção' is the overarching biological category, these specific terms provide the color and precision that make a speaker sound truly fluent. By learning these alternatives, you can navigate between a doctor's office, a casual dinner conversation, and a walk in the park with ease, always choosing the word that fits the moment perfectly.

How Formal Is It?

Formal

"A secreção hormonal deve ser monitorada mensalmente."

Neutral

"O paciente tem uma secreção no ouvido."

Informal

"Meu nariz não para de soltar secreção."

Child friendly

"O nariz está com aguinha, é a secreção do resfriado."

Slang

"Tô cheio de catarro!"

Fun Fact

The words 'secreção' (secretion) and 'segredo' (secret) share the same root because both involve something that is 'set apart' or 'hidden' inside the body or mind.

Pronunciation Guide

UK /sɛ.kɾɛ.ˈsɐ̃w̃/
US /se.kɾe.ˈsɐ̃w̃/
The stress is on the final syllable: ção.
Rhymes With
atenção informação coração nação emoção direção produção estação
Common Errors
  • Pronouncing ção like 'shun' (English style).
  • Stressing the middle syllable 'cre'.
  • Forgetting the nasal vibration on the tilde (~).
  • Pronouncing the 'c' as a 'k' sound in the suffix.
  • Missing the soft 's' sound of the cedilha (ç).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize as a cognate of secretion.

Writing 4/5

Difficult due to the cedilha (ç) and tilde (~).

Speaking 5/5

The nasal '-ção' ending is a major challenge for English speakers.

Listening 3/5

Clear stress on the last syllable makes it easy to spot in speech.

What to Learn Next

Prerequisites

corpo saúde líquido gripe nariz

Learn Next

glândula hormônio sistema excreção inflamação

Advanced

exsudato endócrino exócrino homeostase metabolismo

Grammar to Know

Nouns ending in -ção are almost always feminine.

A secreção, a nação, a oração.

The plural of -ção is -ções.

Uma secreção, duas secreções.

Adjectives must match the gender of the noun.

Secreção amarelada (not amarelado).

The tilde (~) indicates a nasal vowel sound.

In 'secreção', the 'o' is nasalized.

The cedilha (ç) is used before 'a', 'o', and 'u' to make a soft 's' sound.

Secreção, coração.

Examples by Level

1

A criança tem secreção no nariz.

The child has secretion in the nose.

'A' is the feminine article matching the feminine noun 'secreção'.

2

Use o lenço para a secreção.

Use the tissue for the secretion.

'Para a' indicates the purpose for which the tissue is used.

3

A secreção é branca.

The secretion is white.

'Branca' is the feminine form of the adjective 'branco' (white).

4

O bebê tem muita secreção.

The baby has a lot of secretion.

'Muita' is the feminine form of 'muito' (much/a lot).

5

Limpe a secreção com cuidado.

Clean the secretion carefully.

'Limpe' is the imperative (command) form of the verb 'limpar'.

6

A secreção não é boa.

The secretion is not good.

'Boa' is the feminine adjective matching 'secreção'.

7

Onde está a secreção?

Where is the secretion?

Standard question structure: Onde + está + subject.

8

Ela viu a secreção no papel.

She saw the secretion on the paper.

'Viu' is the past tense (pretérito perfeito) of 'ver'.

1

O médico perguntou sobre a secreção nasal.

The doctor asked about the nasal secretion.

'Nasal' is an adjective that doesn't change gender.

2

Esta secreção é normal no inverno.

This secretion is normal in winter.

'Esta' is a feminine demonstrative pronoun.

3

A secreção de óleo na pele causa acne.

The secretion of oil on the skin causes acne.

'De óleo' specifies the type of secretion.

4

Você precisa remover a secreção dos olhos.

You need to remove the secretion from the eyes.

'Dos olhos' is the contraction of 'de + os olhos'.

5

A secreção está ficando mais grossa.

The secretion is getting thicker.

'Ficando' is the gerund form of 'ficar' (to become/stay).

6

Não toque na secreção sem luvas.

Do not touch the secretion without gloves.

'Na' is the contraction of 'em + a'.

7

A secreção parou depois do remédio.

The secretion stopped after the medicine.

'Parou' is the past tense of 'parar'.

8

A secreção de saliva ajuda na digestão.

The secretion of saliva helps in digestion.

'Ajuda na' means 'helps in' or 'helps with'.

1

A secreção de hormônios regula o crescimento.

The secretion of hormones regulates growth.

'Hormônios' is masculine, but 'secreção' remains feminine.

2

O paciente apresenta uma secreção amarelada.

The patient presents a yellowish secretion.

'Amarelada' is a specific color adjective for feminine nouns.

3

É importante observar a cor da secreção.

It is important to observe the color of the secretion.

'Da' is the contraction of 'de + a'.

4

A secreção de suor aumenta com o calor.

The secretion of sweat increases with the heat.

'Aumenta' is the present tense of 'aumentar'.

5

O xarope ajuda a expelir a secreção pulmonar.

The syrup helps to expel the pulmonary secretion.

'Expelir' is a common verb used with bodily fluids.

6

Houve uma secreção excessiva de lágrimas.

There was an excessive secretion of tears.

'Houve' is the past tense of 'haver' (there was).

7

A secreção sebácea protege a nossa pele.

The sebaceous secretion protects our skin.

'Sebácea' is the technical adjective for oil-producing glands.

8

A secreção de veneno é um mecanismo de defesa.

The secretion of venom is a defense mechanism.

'Mecanismo de defesa' is a common scientific phrase.

1

A secreção de adrenalina prepara o corpo para a ação.

The secretion of adrenaline prepares the body for action.

'Prepara' is the third person singular matching 'secreção'.

2

A glândula tireoide é responsável pela secreção de tiroxina.

The thyroid gland is responsible for the secretion of thyroxine.

'Pela' is the contraction of 'por + a'.

3

A secreção de resina ajuda a árvore a cicatrizar.

The secretion of resin helps the tree to heal.

'Cicatrizar' is used for the healing of wounds in both humans and plants.

4

O estudo foca na secreção gástrica durante o sono.

The study focuses on gastric secretion during sleep.

'Foca' is the present tense of 'focar' (to focus).

5

A secreção de feromônios atrai os parceiros.

The secretion of pheromones attracts partners.

'Parceiros' refers to biological mates in this context.

6

Foi detectada uma secreção purulenta na ferida cirúrgica.

A purulent secretion was detected in the surgical wound.

'Foi detectada' is a passive voice construction.

7

A secreção de insulina pelo pâncreas é vital.

The secretion of insulin by the pancreas is vital.

'Pelo' indicates the agent of the action (by the).

8

O excesso de secreção pode indicar uma patologia.

Excess secretion can indicate a pathology.

'Pode indicar' is a modal verb construction.

1

A secreção exócrina difere da endócrina pelo uso de ductos.

Exocrine secretion differs from endocrine by the use of ducts.

'Difere' is from the verb 'diferir' (to differ).

2

A análise da secreção revelou a presença de bactérias.

The analysis of the secretion revealed the presence of bacteria.

'Revelou' is the past tense of 'revelar' (to reveal).

3

A secreção biliar é essencial para a emulsificação de gorduras.

Biliary secretion is essential for the emulsification of fats.

'Emulsificação' is a high-level technical term.

4

Certos anfíbios possuem secreções cutâneas altamente tóxicas.

Certain amphibians possess highly toxic cutaneous secretions.

'Cutâneas' refers to the skin.

5

A secreção de citocinas desempenha um papel na inflamação.

The secretion of cytokines plays a role in inflammation.

'Desempenha um papel' is a common idiom meaning 'plays a role'.

6

A regulação da secreção ácida é complexa.

The regulation of acid secretion is complex.

'Ácida' matches the feminine 'secreção'.

7

Observou-se uma secreção serosa no local da incisão.

A serous secretion was observed at the incision site.

'Observou-se' uses the reflexive 'se' for an impersonal passive voice.

8

A secreção de muco atua como uma barreira protetora.

The mucus secretion acts as a protective barrier.

'Atua como' means 'acts as' or 'serves as'.

1

A homeostase é mantida através da secreção hormonal finamente ajustada.

Homeostasis is maintained through finely tuned hormonal secretion.

'Finamente ajustada' is a sophisticated adverbial phrase.

2

O fármaco inibe a secreção de neurotransmissores na fenda sináptica.

The drug inhibits the secretion of neurotransmitters in the synaptic cleft.

'Fenda sináptica' is a highly specialized anatomical term.

3

A hiper-secreção de cortisol está associada ao estresse crônico.

The hyper-secretion of cortisol is associated with chronic stress.

'Hiper-secreção' uses a Greek prefix to indicate excess.

4

A secreção de exsudatos inflamatórios complica o quadro clínico.

The secretion of inflammatory exudates complicates the clinical picture.

'Quadro clínico' is a standard term for a patient's medical state.

5

A secreção merócrina é o tipo mais comum de secreção exócrina.

Merocrine secretion is the most common type of exocrine secretion.

'Merócrina' is a technical term in histology.

6

A secreção de enzimas proteolíticas é fundamental para a degradação proteica.

The secretion of proteolytic enzymes is fundamental for protein degradation.

'Proteolíticas' and 'degradação' are academic terms.

7

O estudo investigou a secreção pulsátil do hormônio do crescimento.

The study investigated the pulsatile secretion of growth hormone.

'Pulsátil' describes something that occurs in pulses.

8

A secreção de substâncias alelopáticas permite a certas plantas dominar o solo.

The secretion of allelopathic substances allows certain plants to dominate the soil.

'Alelopáticas' is a specialized term in plant ecology.

Common Collocations

secreção nasal
secreção hormonal
secreção sebácea
secreção purulenta
estimular a secreção
inibir a secreção
secreção biliar
secreção de insulina
secreção vaginal
secreção de resina

Common Phrases

estar com secreção

— To have mucus or discharge, usually due to illness.

Estou com secreção nos pulmões.

limpar a secreção

— To wipe away or remove discharge.

Lave o rosto para limpar a secreção.

secreção clara

— Refers to transparent mucus, usually indicating allergies.

A secreção clara não indica infecção.

secreção espessa

— Refers to thick mucus.

A secreção espessa dificulta a respiração.

produção de secreção

— The biological act of secreting.

A produção de secreção aumentou com o frio.

amostra de secreção

— A sample taken for lab testing.

O laboratório pediu uma amostra de secreção.

secreção excessiva

— Too much discharge.

A secreção excessiva é irritante.

secreção interna

— Secretion released inside the body (hormones).

As glândulas de secreção interna são vitais.

secreção externa

— Secretion released outside (sweat, tears).

O suor é uma secreção externa.

fluidez da secreção

— The thinness or thickness of the fluid.

Beba água para melhorar a fluidez da secreção.

Idioms & Expressions

"secreção de ideias"

— A metaphorical flow of thoughts or creativity.

Ele teve uma secreção de ideias para o novo livro.

literary
"em segredo"

— Often confused with 'secreção', this means 'in secret'.

Eles se encontraram em segredo.

common
"soltar o catarro"

— To cough up phlegm, related to clearing secretion.

Ele precisa tossir para soltar o catarro.

informal
"pôr para fora"

— To express or expel, used for emotions or secretions.

Pus toda a secreção para fora.

informal
"vazar segredo"

— To leak a secret (not a secretion).

O segredo vazou ontem.

colloquial
"estar entupido"

— To be stuffed up with secretion.

Meu nariz está entupido.

informal
"deixar fluir"

— To let it flow, used for liquids or feelings.

Deixe a secreção fluir naturalmente.

neutral
"limpar a área"

— To clear a space, sometimes used for cleaning secretions.

Vamos limpar a área da ferida.

neutral
"ter o nariz escorrendo"

— To have a runny nose (full of secretion).

A criança está com o nariz escorrendo.

common
"dar o sangue"

— To give one's all (blood is a body fluid).

Ele deu o sangue pelo projeto.

idiomatic

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Secret Action' of the body. A 'secreÇÃO' is the body's 'secret action' of making fluids.

Visual Association

Imagine a small faucet (a gland) inside the body dripping a clear liquid (the secretion).

Word Web

glândula hormônio muco saliva suor saúde corpo líquido

Challenge

Try to name three different types of 'secreção' you produce every day (saliva, suor, lágrimas) in Portuguese.

Word Origin

From the Latin 'secretio', meaning 'a separation' or 'dividing'.

Original meaning: Originally referred to the act of separating or setting something apart.

Romance (Latin root).

Cultural Context

Generally safe to use, though in very formal social dinners, discussing bodily secretions might still be impolite.

English speakers might find the word 'secretion' a bit gross or overly clinical, but in Portuguese, it is the standard polite term.

Medical dramas like 'Sob Pressão' (Brazil) use this term frequently. Biology textbooks in the 'Ensino Médio' curriculum. Public health campaigns about hygiene.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Pharmacy

  • Tem algo para secreção?
  • Este xarope limpa a secreção?
  • É para secreção seca?
  • A secreção está presa.

Doctor's Office

  • Sinto secreção na garganta.
  • A secreção mudou de cor.
  • É uma secreção clara.
  • Dói quando sai a secreção.

Biology Class

  • A secreção de insulina.
  • Glândulas de secreção.
  • O processo de secreção.
  • Substância de secreção.

Skincare

  • Controlar a secreção sebácea.
  • Limpar a secreção de óleo.
  • Secreção dos poros.
  • Reduzir a secreção.

Botany

  • A secreção da árvore.
  • Resina é uma secreção.
  • Secreção de néctar.
  • Coletar a secreção.

Conversation Starters

"Você já teve algum problema com secreção nasal este ano?"

"O que você usa para limpar a secreção quando está gripado?"

"Você sabia que a insulina é uma secreção do pâncreas?"

"A secreção de óleo na sua pele aumenta no verão?"

"Você acha que 'secreção' é uma palavra feia?"

Journal Prompts

Descreva como você se sente quando está com muita secreção nasal.

Explique a importância da secreção de suor para o corpo humano.

Escreva sobre uma vez que você teve que ir ao médico por causa de uma secreção.

Quais são as diferenças entre secreção e excreção que você aprendeu hoje?

Crie uma história curta sobre uma glândula que esqueceu de fazer sua secreção.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!