sentado
sentado in 30 Seconds
- Describes the state of being seated.
- The opposite of standing.
- Agrees in gender and number: sentado, sentada, sentados, sentadas.
- Used with the verb 'estar'.
- Core Meaning
- The Portuguese word "sentado" is an adjective that directly translates to "seated" or "sitting" in English. It describes the state or position of a person or animal resting their weight on their buttocks, with their back usually upright. It's a very common and fundamental word used to describe a basic physical posture.
- Everyday Applications
- You'll hear "sentado" used in countless everyday situations. For instance, when asking someone to take a seat, you might say "Por favor, sente-se" (Please, sit down), and the state of being seated is described by "sentado." It's used for people on chairs, benches, the floor, or any surface where they are in a sitting position. Imagine a busy café: "Há muitas pessoas sentadas lá fora." (There are many people sitting outside.) Or in a classroom: "Os alunos estavam sentados nas suas carteiras." (The students were seated at their desks.) It can also describe animals, like a dog "sentado" by its owner's feet.
- Distinguishing from Standing
- The primary contrast to "sentado" is "em pé" (standing). So, if someone is not standing, they are likely "sentado." This distinction is crucial for describing physical arrangements and activities. For example, at a concert, you might have people "sentados" in seats and others "em pé" in the standing area. "Ele estava sentado no sofá assistindo TV." (He was sitting on the sofa watching TV.) is a classic example.
- Grammatical Flexibility
- As an adjective, "sentado" agrees in gender and number with the noun it modifies. So, you'll see "sentado" (masculine singular), "sentada" (feminine singular), "sentados" (masculine plural), and "sentadas" (feminine plural). This is a fundamental aspect of Portuguese grammar. For instance, "A mulher estava sentada." (The woman was seated.) and "Os homens estavam sentados." (The men were seated.)
- Beyond Basic Posture
- While its primary meaning is physical posture, "sentado" can sometimes imply a state of rest or inactivity. If someone is described as "sentado" for a long period, it might suggest they are not actively doing something else. However, the context is always key. It's important to remember that "sentado" is about the position, not necessarily about being lazy or idle. A doctor might be "sentado" at their desk, actively working. A student is "sentado" in class, actively learning. The word itself is neutral regarding the activity.
A criança estava feliz sentada no baloiço.
O cão ficou sentado à espera de um biscoito.
Nós ficámos sentados à mesa durante horas a conversar.
Ela prefere ficar sentada a ler um livro.
O polícia estava sentado na esquadra a escrever um relatório.
- Basic Sentence Structure
- The most straightforward way to use "sentado" is to describe someone or something in a sitting position. This often involves the verb "estar" (to be, for temporary states) followed by "sentado" (or its feminine/plural forms). For example: "Eu estou sentado." (I am sitting.) This is a fundamental structure for describing your own or someone else's current posture. When referring to a group, you'd use the plural form: "Eles estão sentados." (They are sitting.)
- Describing Locations and Activities
- "Sentado" is frequently used to place people or animals in specific locations or during certain activities. Consider these examples: "A professora estava sentada à sua secretária." (The teacher was sitting at her desk.) Here, "sentada" describes the teacher's position while she is at her desk. Another example: "O gato dormia sentado no parapeito da janela." (The cat slept sitting on the windowsill.) This sentence uses "sentado" to describe the cat's posture while sleeping. The key is to link the posture to the surrounding context.
- Agreement is Key: Gender and Number
- As an adjective, "sentado" must agree with the noun it modifies. This is a crucial grammatical rule. If you are talking about a single male, it's "sentado." For a single female, it's "sentada." For a group of males, or a mixed group, it's "sentados." For a group of females, it's "sentadas." For instance: "O rapaz está sentado no chão." (The boy is sitting on the floor.) vs. "A rapariga está sentada no chão." (The girl is sitting on the floor.) vs. "Os rapazes estão sentados no chão." (The boys are sitting on the floor.) vs. "As raparigas estão sentadas no chão." (The girls are sitting on the floor.)
- Using "Sentado" with Prepositions
- You will often find "sentado" used with prepositions to specify where someone is sitting. Common prepositions include "em" (in/on), "sobre" (on), and "ao lado de" (next to). Examples: "Ele estava sentado em uma cadeira confortável." (He was sitting in a comfortable chair.) "A mochila estava sentada sobre a mesa." (The backpack was sitting on the table.) "Eu vi a Maria sentada ao lado do João." (I saw Maria sitting next to João.)
- Figurative or Extended Meanings
- While "sentado" primarily refers to a physical position, in some informal contexts, it can imply a state of waiting or being in place for a purpose. For example, "O pacote ficou sentado na alfândega por uma semana." (The package sat at customs for a week.) This doesn't mean the package was literally sitting, but rather that it was stationary and awaiting processing. However, this usage is less common and highly context-dependent. Stick to the literal meaning when in doubt.
- Imperative and Command Forms
- While "sentado" itself is an adjective, it's closely related to the verb "sentar" (to sit). You'll hear commands like "Senta-te!" (Sit down! - informal singular) or "Sente-se!" (Sit down! - formal singular or plural). The result of this action is being "sentado." For example, after telling someone to sit, you might observe: "Agora ele está sentado." (Now he is sitting.)
O artista estava sentado em frente à tela, pintando.
As crianças sentadas no tapete brincavam com os seus brinquedos.
Ele passou a tarde inteira sentado a ler o jornal.
A estátua estava sentada num pedestal alto.
A senhora idosa estava sentada no banco do parque, observando os pássaros.
- Everyday Conversations
- You'll hear "sentado" constantly in casual Portuguese conversations. If you visit a friend's house, they might say, "Senta-te aqui, estás sentado muito tempo em pé." (Sit here, you've been standing for a long time.) Or when planning an outing: "Vamos ao parque? Podemos ficar sentados na relva." (Shall we go to the park? We can sit on the grass.) It's a word used to describe physical presence and posture in almost any social gathering.
- Public Spaces and Announcements
- In public transport, you might hear announcements like, "Por favor, os passageiros sentados devem apertar os cintos." (Please, seated passengers should fasten their seatbelts.) In theaters or cinemas, seats are often described as being occupied by people "sentados." Signs might say, "Área para pessoas sentadas" (Area for seated people). Even in parks, you'll see people "sentados" on benches or enjoying picnics.
- Family and Home Life
- At home, parents might tell their children, "Senta-te à mesa para comer." (Sit at the table to eat.) Or describe a family member: "O teu pai está sentado na sala a ver a televisão." (Your dad is sitting in the living room watching television.) It's a fundamental word for describing domestic scenes and interactions.
- Workplaces and Offices
- In an office environment, people are typically "sentados" at their desks. Colleagues might say, "Estou sentado aqui a trabalhar no relatório." (I'm sitting here working on the report.) Or a manager might ask, "Você pode ficar sentado enquanto eu explico?" (Can you remain seated while I explain?) It's a standard descriptor of the work posture.
- Educational Settings
- In schools and universities, students are almost always "sentados" in classrooms. Teachers might say, "Todos os alunos devem estar sentados e em silêncio." (All students must be seated and quiet.) Or when assigning tasks: "Fiquem sentados nos vossos lugares." (Stay seated in your places.)
- Animal Behavior
- When talking about pets, "sentado" is very common. Dog trainers often use the command "Senta!" (Sit!) and the resulting state is the dog being "sentado." You might hear: "O meu cão é muito bem treinado, ele fica sempre sentado quando peço." (My dog is very well-trained, he always stays seated when I ask.)
No autocarro, os lugares estavam quase todos ocupados por pessoas sentadas.
O guarda estava sentado na sua cadeira de vigia, observando a praia.
A equipa de futebol estava sentada no banco de suplentes, à espera de entrar em campo.
As estátuas no museu pareciam estar sentadas a conversar.
O homem estava sentado na varanda, a apreciar a vista.
- Gender and Number Agreement Errors
- The most frequent mistake for learners is failing to make "sentado" agree in gender and number with the noun it modifies. Forgetting to change "sentado" to "sentada" when referring to a woman, or to "sentados/sentadas" for plural groups, is very common. For example, saying "A Maria está sentado" instead of "A Maria está sentada." Or "Os meninos está sentados" instead of "Os meninos estão sentados." Always double-check who or what you are describing.
- Confusing "Sentado" with "Sentar"
- Learners sometimes use "sentado" when they should use the verb "sentar" (to sit down) or its conjugated forms. "Sentado" describes the state of being seated, not the action of sitting. For instance, you wouldn't say "Eu sentado no sofá" (I seated on the sofa); you would say "Eu estou sentado no sofá" (I am seated on the sofa) or "Eu sentei-me no sofá" (I sat down on the sofa).
- Incorrect Verb Choice (Ser vs. Estar)
- Since "sentado" describes a temporary state or position, it almost always pairs with the verb "estar" (to be). Using "ser" (to be) with "sentado" is incorrect. For example, you would say "Ele está sentado" (He is sitting), not "Ele é sentado." "Ser" is used for permanent characteristics, while "estar" is used for temporary conditions like posture.
- Overuse or Misapplication in Figurative Language
- While "sentado" can sometimes imply a state of being stationary or waiting, using it figuratively without a clear context can lead to confusion. For example, describing a dynamic object as "sentado" might sound odd unless it's clearly a metaphor. It's best to stick to the literal meaning of physical posture unless you are very confident in your understanding of idiomatic expressions.
- Pronunciation Difficulties
- The pronunciation of "sentado" might be tricky for some English speakers. The "s" at the beginning is pronounced like the English "s." The "en" is a nasal vowel, similar to the "an" in "want" but with the sound coming through the nose. The "t" is a clear "t" sound, and the "ado" ending is pronounced like "ah-do." Paying attention to the nasal "en" and the clear "ado" ending will help avoid mispronunciation.
Mistake: A Maria está sentado no sofá.
Correction: A Maria está sentada no sofá.
Mistake: Eu sentado aqui.
Correction: Eu estou sentado aqui.
Mistake: O cão é sentado.
Correction: O cão está sentado.
- "Em Pé" (Standing)
- The most direct antonym to "sentado" is "em pé," meaning "standing." While "sentado" describes resting on one's buttocks, "em pé" describes being upright on one's feet. Example: "Ele estava sentado, mas levantou-se e ficou em pé." (He was sitting, but he stood up and remained standing.) This contrast is fundamental for describing postures.
- "Deitado" (Lying Down)
- Another common posture is "deitado," which means "lying down." This is distinct from both "sentado" and "em pé." Example: "Depois de um longo dia, ele estava deitado no sofá." (After a long day, he was lying on the sofa.) This describes a state of rest where the body is horizontal.
- "Ajoelhado" (Kneeling)
- Less common but still a distinct posture is "ajoelhado," meaning "kneeling." This involves resting on one's knees. Example: "O jogador estava ajoelhado no campo, agradecendo." (The player was kneeling on the field, giving thanks.) This is different from being "sentado" as it involves a different part of the body supporting the weight.
- "Apoiado" (Leaning)
- While "sentado" implies a stable seated position, "apoiado" means "leaning." Someone can be "sentado" and also "apoiado" against a wall, but "apoiado" itself describes the act of resting against something for support, which might not involve sitting. Example: "Ele estava apoiado na parede, cansado." (He was leaning against the wall, tired.)
- "Descansando" (Resting)
- "Descansando" is a more general term meaning "resting." One can be "sentado," "deitado," or "em pé" while "descansando." "Sentado" is a specific posture, whereas "descansando" is an activity or state. Example: "Ele estava sentado, descansando depois do exercício." (He was sitting, resting after the exercise.)
- "Acomodado" (Comfortable/Settled)
- "Acomodado" suggests being comfortably settled, often in a sitting or reclining position. It implies a degree of comfort and relaxation. Example: "Ela estava muito acomodada no sofá com um livro." (She was very comfortably settled on the sofa with a book.) While she is likely "sentada," "acomodada" emphasizes her comfort level.
Sentado vs. Em Pé: A simples diferença entre estar sentado e estar em pé.
Deitado no chão é diferente de estar sentado numa cadeira.
Ele estava apoiado na mesa, não sentado.
Ela estava sentada e a descansar.
Sentado confortavelmente é diferente de apenas sentado.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The Latin root 'sedere' is also the origin of English words like 'sedentary,' 'sediment,' and 'session,' highlighting a shared linguistic heritage related to sitting or settling.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'en' as a simple 'en' sound instead of a nasal vowel.
- Not clearly pronouncing the final 'o' sound.
- Confusing the 't' sound with a 'th' sound (which is incorrect for Portuguese 't').
Difficulty Rating
Easy to understand in most contexts, especially with visual cues. Agreement rules are the main learning point.
Requires attention to gender and number agreement. Otherwise, straightforward.
Easy to pronounce and use in basic sentences. Agreement is key.
Very high frequency, easy to recognize.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Agreement of Adjectives
"Sentado" must agree in gender and number with the noun it modifies. Examples: O homem está sentado. A mulher está sentada. Os homens estão sentados. As mulheres estão sentadas.
Use of "Estar" for States
The verb "estar" is used with "sentado" because it describes a temporary state or condition. Example: Eu estou sentado (I am sitting), not Eu sou sentado (which is incorrect).
Prepositional Phrases with "Sentado"
"Sentado" is often followed by prepositions like "em", "no", "à", "ao lado de" to specify the location. Example: Ele está sentado na cadeira. Ela está sentada à mesa.
Past Participle as Adjective
"Sentado" is the past participle of "sentar" used here as an adjective describing the state of being seated. Example: O cão está sentado.
Imperative vs. State
The command is "Senta-te!" (Sit down!), and the resulting state is "estar sentado" (to be sitting). Example: Senta-te! Agora estás sentado.
Examples by Level
O cão está sentado.
The dog is sitting.
"sentado" agrees with "cão" (masculine singular).
Eu estou sentado.
I am sitting.
"sentado" agrees with "Eu" (masculine singular speaker).
A menina está sentada.
The girl is sitting.
"sentada" agrees with "menina" (feminine singular).
Onde está o gato sentado?
Where is the cat sitting?
Simple question using "sentado".
Eles estão sentados.
They are sitting.
"sentados" agrees with "Eles" (masculine plural).
Ela está sentada ali.
She is sitting there.
"sentada" for a female subject.
O bebé está sentado.
The baby is sitting.
"sentado" agrees with "bebé" (masculine singular).
Nós estamos sentados.
We are sitting.
"sentados" agrees with "Nós" (masculine or mixed plural).
Os alunos estão sentados nas suas cadeiras.
The students are seated in their chairs.
Plural agreement: "sentados" with "alunos" (masculine plural).
Onde você estava sentado ontem?
Where were you sitting yesterday?
Use of "estar" in the past tense with "sentado".
A minha mãe prefere ficar sentada a ler.
My mother prefers to stay seated reading.
Feminine agreement: "sentada" with "mãe".
Os pássaros estavam sentados nos fios elétricos.
The birds were sitting on the electrical wires.
Plural agreement: "sentados" with "pássaros" (masculine plural).
Ele está sentado ao lado da janela.
He is sitting next to the window.
Use of preposition "ao lado de" with "sentado".
As senhoras estavam sentadas no banco do parque.
The ladies were sitting on the park bench.
Feminine plural agreement: "sentadas" with "senhoras".
O meu irmão está sentado em frente à televisão.
My brother is sitting in front of the television.
Use of preposition "em frente a" with "sentado".
Fiquei sentado por uma hora esperando.
I remained sitting for an hour waiting.
Describing duration of being seated.
O programador passou o dia sentado em frente ao computador.
The programmer spent the day sitting in front of the computer.
Describes a prolonged state of being seated, implying work.
A multidão estava sentada nas bancadas do estádio.
The crowd was seated in the stadium stands.
Plural agreement: "sentada" (collective noun "multidão" treated as feminine singular) or "sentados" if referring to individuals within the crowd.
Ela sentou-se confortavelmente na poltrona e começou a ler.
She sat down comfortably in the armchair and started to read.
Connects the action of sitting ("sentou-se") with the resulting state ("confortavelmente", implying "sentada")
Os antigos reis eram frequentemente retratados sentados nos seus tronos.
Ancient kings were frequently depicted sitting on their thrones.
Past participle used to describe historical depictions.
Ele estava sentado à beira do precipício, contemplando a paisagem.
He was sitting on the edge of the cliff, contemplating the landscape.
Describes a specific, perhaps dramatic, location for being seated.
A secretária encontrava-se sentada, aguardando o próximo cliente.
The secretary was seated, awaiting the next client.
Describes a professional posture and waiting state.
Os recém-casados ficaram sentados à mesa principal durante o banquete.
The newlyweds remained seated at the main table during the banquet.
Describes a specific position at a formal event.
A banda estava sentada no palco, aguardando o início do concerto.
The band was seated on the stage, awaiting the start of the concert.
Describes a specific setup before a performance.
O filósofo permaneceu sentado em silêncio por longos minutos, ponderando a questão.
The philosopher remained seated in silence for long minutes, pondering the question.
Implies contemplation and deep thought associated with being seated.
As crianças foram instruídas a ficarem sentadas e quietas durante a apresentação.
The children were instructed to remain seated and quiet during the presentation.
Used in instructions for behavior in a formal setting.
Ele sentiu-se estranhamente confortável sentado naquele banco de madeira rústica.
He felt strangely comfortable sitting on that rustic wooden bench.
Describes a subjective feeling associated with being seated.
A estátua de bronze, com séculos de existência, parecia estar sentada eternamente na praça.
The bronze statue, centuries old, seemed to be eternally seated in the square.
Figurative use to describe an inanimate object's permanent posture.
Após a maratona, os corredores estavam sentados no chão, exaustos mas satisfeitos.
After the marathon, the runners were sitting on the ground, exhausted but satisfied.
Describes a relaxed, post-exertion posture.
A sala de espera estava repleta de pessoas sentadas, cada uma imersa nos seus pensamentos.
The waiting room was full of seated people, each immersed in their thoughts.
Describes the general state of people in a public space.
O velho pescador permaneceu sentado na ponta do cais, observando o horizonte.
The old fisherman remained seated on the end of the pier, watching the horizon.
Evokes a sense of patience and observation associated with being seated.
A casa, com as suas janelas altas, parecia ter um guardião sentado em cada parapeito.
The house, with its high windows, seemed to have a guardian seated on each windowsill.
Poetic or descriptive use, attributing a posture to architectural features.
O orador, depois de uma introdução enérgica, tomou o seu lugar sentado atrás da tribuna.
The speaker, after an energetic introduction, took his seated place behind the podium.
Describes a formal seating arrangement in a public speaking context.
A sua postura era de alguém sentado à espera de notícias, com uma tensão palpável no ar.
His posture was that of someone seated awaiting news, with a palpable tension in the air.
Implies a state of anxious anticipation conveyed through posture.
O quadro retratava uma cena bucólica, com camponeses sentados à sombra das árvores.
The painting depicted a bucolic scene, with peasants seated in the shade of the trees.
Used in art criticism or description to convey a peaceful, idyllic scene.
Ele sentiu-se como um rei sentado no seu trono, ao receber os aplausos da plateia.
He felt like a king seated on his throne upon receiving the audience's applause.
Metaphorical use to convey a sense of power or triumph.
A mobília antiga, pesada e ornamentada, dava a impressão de que os seus assentos estavam sempre sentados, à espera de serem ocupados.
The antique furniture, heavy and ornate, gave the impression that its seats were always seated, waiting to be occupied.
Personification or descriptive language attributing a constant state of readiness to furniture.
Manter-se sentado durante uma crise exige uma força interior considerável.
Remaining seated during a crisis requires considerable inner strength.
Figurative use implying steadfastness, patience, or composure under pressure.
A arquitetura do edifício, com os seus recuos e saliências, criava a ilusão de figuras sentadas a observar a cidade.
The building's architecture, with its recesses and protrusions, created the illusion of figures seated observing the city.
Descriptive language in architecture or design, attributing postures to structural elements.
As crianças, sentadas em círculo para ouvir a história, pareciam hipnotizadas pela voz da contadora.
The children, seated in a circle to hear the story, seemed hypnotized by the storyteller's voice.
Describes a common arrangement for storytelling, emphasizing focus and engagement.
O ancião, com os olhos fixos no horizonte, parecia um deus sentado no pináculo do tempo.
The elder, with eyes fixed on the horizon, seemed like a god seated on the pinnacle of time.
Highly metaphorical and poetic, using "sentado" to convey immutability and profound wisdom.
A sua defesa, implacável e calculada, manteve-se sentada nas suas posições, esperando o erro do adversário.
His defense, relentless and calculated, remained seated in its positions, waiting for the opponent's mistake.
Figurative use in strategy or tactics, implying a steadfast and unmoving defensive posture.
O silêncio que se seguiu ao anúncio era denso, como se todos estivessem sentados à espera de um juízo final.
The silence that followed the announcement was dense, as if everyone were seated awaiting a final judgment.
Hyperbolic and evocative, using "sentado" to amplify the feeling of dread and anticipation.
A velha casa, com as suas paredes que pareciam ombros largos, tinha um ar de quem está sentado a contemplar o passado.
The old house, with its walls that seemed like broad shoulders, had an air of someone seated contemplating the past.
Personification of a building, attributing a contemplative posture and a sense of history.
O seu discurso, embora eloquente, pecava pelo excesso de tempo que o orador passou sentado, transmitindo uma imagem de passividade.
His speech, though eloquent, suffered from the excess time the speaker spent seated, conveying an image of passivity.
Critiques the perception of passivity conveyed by being excessively seated during a performance.
A paisagem, com as colinas suavemente onduladas, assemelhava-se a um gigante adormecido sentado sob um manto verde.
The landscape, with its gently undulating hills, resembled a sleeping giant seated under a green mantle.
Metaphorical description of natural scenery, using "sentado" to depict the shape of the land.
A sua resignação era palpável; ele estava sentado no banco dos réus, aceitando o veredicto com uma calma perturbadora.
His resignation was palpable; he was seated on the defendant's bench, accepting the verdict with a disturbing calm.
Describes a specific, legally significant seated position, conveying a state of acceptance or defeat.
O tempo, para os que esperavam, parecia ter sentado à sua volta, tornando cada minuto uma eternidade.
Time, for those who waited, seemed to have sat around them, making each minute an eternity.
Abstract and poetic, personifying time and its perceived effect on the experience of waiting.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
"Sentar" is the verb meaning "to sit down" (the action), while "sentado" is the adjective describing the state of being seated.
"Assentado" can mean settled or established, but is rarely used for physical posture in modern Portuguese. "Sentado" is the correct term for being seated.
This is the direct antonym, meaning "standing." It describes the opposite posture to "sentado."
Idioms & Expressions
— To sit on the fence; to be undecided or unwilling to take a side in a dispute or argument.
Ele não quer escolher um lado na discussão, está sempre a sentar em cima do muro.
Informal— To not let the opportunity pass; to act decisively and not waste time. (Less common, more literal interpretation of not letting a boat sit idle).
Temos que aproveitar esta chance, não podemos deixar o barco sentado.
Informal/Figurative— To sit at the table with; to dine with, implying a level of familiarity or shared experience.
Ele sentou à mesa com os líderes da empresa para discutir o projeto.
Neutral— To leave someone waiting; to stand someone up.
Ele prometeu vir, mas deixou-me sentado no café por duas horas.
Informal— To sit and wait; often implies a passive or resigned attitude towards a situation.
Não adianta reclamar, às vezes só nos resta sentar e esperar que as coisas melhorem.
Neutral— To be very wealthy or rich; literally, to have one's bottom sitting on gold.
Com todos esses negócios, ele deve ter a bunda sentada no ouro.
Slang/Informal— To sit around waiting for miracles; to be passive and expect things to happen without effort.
Não fiques sentado à espera de milagres, vai trabalhar para conseguir o que queres.
Informal— To hit or strike someone with force; to give someone a beating. (This is a very aggressive idiom).
Se ele me incomodar outra vez, vou sentar o dedo nele.
Slang/Aggressive— To sit on someone's lap; often used in a playful or affectionate context, especially with children.
A criança pediu para sentar no colo da mãe.
Informal/Affectionate— To score a point (in a game or competition).
O jogador conseguiu sentar um ponto crucial para a equipa.
Informal/SportsEasily Confused
Both come from the same root and relate to the action and state of sitting.
"Sentar" is the verb (to sit down), while "sentado" is the adjective (seated/sitting). You "sentar-se" (sit down), and then you "está sentado" (are sitting).
Eu vou sentar-me. Agora estou sentado.
It's the direct opposite posture.
"Sentado" means sitting, while "em pé" means standing. They describe two distinct physical positions.
Ele estava sentado, mas levantou-se e ficou em pé.
It's another common posture word.
"Sentado" means sitting, while "deitado" means lying down. They describe different ways of resting or positioning the body.
Ela estava sentada no sofá, mas depois deitou-se para dormir.
Both are past participles related to 'sentar'.
"Sentado" specifically refers to the posture of being seated. "Assentado" is more about being settled, established, or fixed, and is not typically used for people sitting in chairs.
A cadeira está assentada no chão. O homem está sentado na cadeira.
It's the auxiliary verb used with 'sentado'.
"Estar" is the verb meaning 'to be' (for temporary states), and "sentado" is the adjective describing the state. You need both to form a complete sentence: "Ele está sentado."
Eu estou sentado. Onde está o livro?
Sentence Patterns
Subject + estar + sentado/a
Eu estou sentado.
Subject + estar + sentado/a + no/na [lugar]
O gato está sentado no tapete.
Subject + estar + sentado/a/os/as + preposition + [lugar]
Eles estão sentados na sala de estar.
Ficar + sentado/a/os/as
Por favor, fique sentado.
Subject + estar + sentado/a/os/as + a + infinitive
Ela está sentada a ler um livro.
Subject + estar + sentado/a/os/as + [descriptive phrase]
Ele estava sentado, pensativo.
Subject + permanecer + sentado/a/os/as + [context]
O diretor permaneceu sentado durante toda a reunião.
Describing a scene: [Noun phrase] + estava/estão + sentado/a/os/as + [location]
As estátuas estavam sentadas no jardim.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very High
-
Forgetting gender/number agreement.
→
A menina está sentada.
The adjective 'sentado' must agree with the noun 'menina' (feminine singular), so it becomes 'sentada'.
-
Using 'ser' instead of 'estar'.
→
Eu estou sentado no sofá.
'Estar' is used for temporary states like posture. 'Ser' is for permanent characteristics, so 'Eu sou sentado' is incorrect.
-
Confusing 'sentado' with the verb 'sentar'.
→
Ele sentou-se na cadeira.
'Sentou-se' is the verb (he sat down). 'Ele está sentado' means he is in the state of being seated.
-
Incorrect plural agreement.
→
Os rapazes estão sentados.
For a plural masculine or mixed group ('rapazes'), the adjective must be plural ('sentados').
-
Using 'sentado' for something that is standing.
→
O guarda estava em pé.
'Sentado' means sitting. If the guard was standing, you must use 'em pé'.
Tips
Master Agreement
Always remember to make 'sentado' agree in gender and number with the subject. This is crucial for correct Portuguese. Practice making sentences with 'sentado', 'sentada', 'sentados', and 'sentadas'.
Use with 'Estar'
Combine 'sentado' with the verb 'estar' to describe a temporary state. 'Eu estou sentado' is correct, while 'Eu sou sentado' is not.
Contrast Postures
Learn the opposites: 'em pé' (standing), 'deitado' (lying down), and 'ajoelhado' (kneeling). This will help you describe scenes more vividly.
Nasal Vowel 'en'
Pay attention to the nasal sound in 'sen-' (sentado). It's not just 'sen' but has a nasal quality like 'an' in 'want'.
Everyday Situations
You'll hear 'sentado' constantly! From cafés to homes to offices. Listen for it in your daily interactions and try to use it yourself.
Visual Aids
Use pictures or imagine yourself sitting in different places. Connect the visual with the word 'sentado' to reinforce your memory.
Sentence Building
Write sentences describing people or animals you see. For example: 'O cão está sentado no jardim.' 'A senhora está sentada no banco.'
Learn Key Phrases
Memorize common phrases like 'estar sentado', 'ficar sentado', and 'sentado à mesa'. These will make your Portuguese sound more natural.
Know the Opposite
Understanding that 'em pé' is the opposite of 'sentado' is a powerful way to remember both words and their meanings.
Describe Your Surroundings
Look around you right now. Who is sitting? What are they sitting on? Use 'sentado' to describe them.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'saint' (Saint) who is always 'ado' (added) to his chair, always sentado.
Visual Association
Picture someone sitting very comfortably on a large, plush 'sent' (sent) of cushions, looking very 'ado' (added) to the chair.
Word Web
Challenge
Try to describe five different people or animals you see today using the word 'sentado' (or its variations) in a sentence.
Word Origin
The word "sentado" originates from the Latin verb "sedere," which means "to sit." This Latin root is common to many Romance languages.
Original meaning: From Latin "sedatus," past participle of "sedare" (to cause to sit, to settle), related to "sedere" (to sit).
Indo-European > Italic > Latin > Romance > PortugueseCultural Context
The word "sentado" is neutral and carries no inherent negative or positive connotations regarding social status or ability. It simply describes a physical position. However, prolonged "sentado" time without activity could be perceived as inactivity in certain contexts, but this is dependent on the situation, not the word itself.
In English, 'seated' or 'sitting' serves the same purpose. The grammatical agreement aspect is less pronounced, as English adjectives don't typically change for gender or number.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Describing people in a room or public space.
- Ele está sentado ali.
- Ela está sentada ao lado.
- Estão sentados juntos.
Giving instructions or making requests.
- Senta-te, por favor.
- Fique sentado.
- Podem sentar-se aqui.
Talking about animals.
- O cão está sentado.
- O gato está sentado no sofá.
Describing activities done while seated.
- Sentado a ler.
- Sentado a ver televisão.
- Sentado a conversar.
Contrasting with other postures.
- Sentado em vez de em pé.
- Ele estava sentado, mas levantou-se.
Conversation Starters
"Onde você gosta de ficar sentado para relaxar?"
"Você prefere ficar sentado ou em pé quando espera?"
"Lembra-se de alguma vez ter ficado sentado por um tempo muito longo?"
"Que tipo de lugares você acha mais confortável para ficar sentado?"
"Se você pudesse descrever sua posição atual em uma palavra, qual seria? Sentado?"
Journal Prompts
Descreva em detalhes onde você está sentado agora. Quais são as sensações?
Pense em uma pessoa que você admira. Como ela se comporta quando está sentada?
Escreva sobre um momento importante em que você estava sentado, refletindo sobre a vida.
Crie uma pequena história onde o personagem principal passa a maior parte do tempo sentado.
Compare a sensação de estar sentado em uma cadeira dura com a de estar sentado em um sofá macio.
Frequently Asked Questions
10 questionsThe main difference is grammatical. 'Sentar' is the verb, meaning 'to sit down' (the action). 'Sentado' is the past participle of 'sentar' used as an adjective, meaning 'seated' or 'sitting' (the state or position). You 'sentar-se' (sit down), and then you 'está sentado' (are sitting).
You need to match the adjective 'sentado' to the gender of the noun it describes. Use 'sentado' for masculine singular nouns (e.g., 'o homem está sentado'), 'sentada' for feminine singular nouns (e.g., 'a mulher está sentada'), 'sentados' for masculine plural or mixed-gender groups (e.g., 'os homens estão sentados'), and 'sentadas' for feminine plural groups (e.g., 'as mulheres estão sentadas').
Yes, sometimes. For example, you might say 'O livro está sentado na prateleira' (The book is sitting on the shelf), though 'estar' without 'sentado' is more common for inanimate objects. It implies the object is resting in a particular position.
You should almost always use the verb 'estar' with 'sentado' because it describes a temporary state or position. For example, 'Eu estou sentado' (I am sitting). Using 'ser' (e.g., 'Eu sou sentado') is incorrect.
The most direct opposite is 'em pé', which means 'standing'. Other contrasting postures include 'deitado' (lying down) and 'ajoelhado' (kneeling).
Yes, occasionally. It can imply being stationary or waiting, but this is context-dependent. For example, 'O pacote ficou sentado na alfândega' means the package was held up or delayed. However, its primary meaning is always the physical posture.
The imperative form is 'Senta-te!' (informal singular) or 'Sente-se!' (formal singular or plural). The action of sitting down leads to the state of being 'sentado'.
Yes, 'sentado' is a very common and fundamental word in Portuguese, used daily in countless situations.
Not directly. 'Sentado' describes the physical posture. However, the context around being 'sentado' can imply feelings. For example, someone 'sentado confortavelmente' suggests relaxation, while someone 'sentado à espera de notícias' might imply anxiety.
The plural forms are 'sentados' for masculine or mixed-gender groups, and 'sentadas' for feminine groups.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
"Sentado" means "seated" or "sitting." It's a fundamental adjective describing a basic physical posture. Remember to match its ending (sentado/sentada/sentados/sentadas) to the person or thing you're describing, and use it with the verb "estar."
- Describes the state of being seated.
- The opposite of standing.
- Agrees in gender and number: sentado, sentada, sentados, sentadas.
- Used with the verb 'estar'.
Master Agreement
Always remember to make 'sentado' agree in gender and number with the subject. This is crucial for correct Portuguese. Practice making sentences with 'sentado', 'sentada', 'sentados', and 'sentadas'.
Use with 'Estar'
Combine 'sentado' with the verb 'estar' to describe a temporary state. 'Eu estou sentado' is correct, while 'Eu sou sentado' is not.
Contrast Postures
Learn the opposites: 'em pé' (standing), 'deitado' (lying down), and 'ajoelhado' (kneeling). This will help you describe scenes more vividly.
Nasal Vowel 'en'
Pay attention to the nasal sound in 'sen-' (sentado). It's not just 'sen' but has a nasal quality like 'an' in 'want'.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More health words
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.