À vista do que foi apresentado
In view of what was presented
Literally: At the sight of the what was presented
In 15 Seconds
- Used to draw conclusions based on previously shown evidence or information.
- Common in professional meetings, legal documents, and academic writing.
- Links a 'sight' (presentation/data) directly to a resulting action or judgment.
- Best kept for formal or neutral settings; too stiff for casual chat.
Meaning
This phrase is used to wrap up a thought or make a decision based on new information. It is like saying 'Considering what we just saw' or 'Given these facts.' It carries a weight of logic and evidence, signaling that the speaker has carefully weighed the preceding points before reaching a conclusion.
Key Examples
3 of 10Summarizing a meeting
À vista do que foi apresentado, precisamos reduzir os custos da equipe.
In view of what was presented, we need to reduce the team costs.
Job interview feedback
À vista do que foi apresentado em seu currículo, você é o candidato ideal.
In view of what was presented in your resume, you are the ideal candidate.
Netflix documentary review
À vista do que foi apresentado no documentário, a empresa é culpada.
In view of what was presented in the documentary, the company is guilty.
Cultural Background
Used in corporate environments to show professionalism. Common in formal legal and academic writing. Used in official government communications. Used in formal NGO reports.
The Comma Rule
Always place a comma after the phrase to separate the evidence from the conclusion.
In 15 Seconds
- Used to draw conclusions based on previously shown evidence or information.
- Common in professional meetings, legal documents, and academic writing.
- Links a 'sight' (presentation/data) directly to a resulting action or judgment.
- Best kept for formal or neutral settings; too stiff for casual chat.
What It Means
Imagine you just finished watching a long, slightly exhausting Zoom presentation about quarterly earnings. Your boss leans into the camera and says, À vista do que foi apresentado, vamos mudar a estratégia. This is the ultimate 'connecting' phrase. It takes everything that was just shown—the charts, the data, the long-winded explanations—and turns them into a foundation for what happens next. It’s like a judge looking at a pile of evidence and saying, 'Okay, based on all this, here is the verdict.' It implies that the decision isn't just a random guess. It is a logical step based on visible proof. You are essentially saying 'Because we saw X, we must now do Y.' It’s professional, it’s tidy, and it makes you sound like someone who actually pays attention during meetings. Just don't use it to decide which flavor of ice cream to buy, unless you want your friends to think you've turned into a corporate robot.
How To Use It
You use this phrase when you want to bridge the gap between evidence and action. It almost always appears at the beginning of a sentence to set the stage. Think of it as a signal to your listener: 'Pay attention, I'm about to make a point based on what we just discussed.' In written Portuguese, especially in essays or reports, it serves as a sophisticated transition. In spoken Portuguese, it’s perfect for summarizing a situation after a debate or a series of events. For example, if you’re planning a trip and everyone has shared their budget and preferences, you could say, À vista do que foi apresentado, o litoral é a melhor opção. It shows you've processed the group's input. It’s the linguistic equivalent of putting on your reading glasses and looking very serious. Use it when you want to sound decisive but fair.
Formality & Register
This is a phrase that lives comfortably in the 'Formal' to 'Neutral' zone. You’ll hear it in boardrooms, read it in legal documents, and see it in serious news articles. It’s a bit too stiff for a casual WhatsApp group chat with your high school friends about where to grab a beer. If you used it there, they might ask if you’ve been replaced by an AI or if you’re planning to sue them. However, in a professional Slack channel or a LinkedIn post, it’s absolute gold. It strikes a balance between being authoritative and being objective. It’s not 'slangy' at all, so don't expect to hear it in a funk song or a TikTok dance video. It’s the tuxedo of phrases—elegant, structured, and definitely not meant for the beach. If you're a C1 learner, this is the kind of 'adult' Portuguese that makes you blend in with native professionals.
Real-Life Examples
Let's look at how this shows up in the wild. Imagine a tech reviewer on YouTube. After showing twenty minutes of camera tests and battery benchmarks, they might conclude with, À vista do que foi apresentado, este celular não vale o preço. They aren't just hating on the phone; they are basing their hate on the evidence they just showed you. Or consider a student writing a thesis. In their conclusion, they might write, À vista do que foi apresentado nos capítulos anteriores, a hipótese foi confirmada. It gives the writing a sense of academic rigor. You might even see it in a Netflix documentary about a crime. The narrator says, À vista do que foi apresentado ao júri, a sentença foi inevitável. It’s the phrase that turns 'stuff that happened' into 'a reason for a result.' It’s the glue of logical discourse. It’s also great for sounding smarter than you actually are during a debate about which Star Wars movie is the best.
When To Use It
Use this phrase whenever there is a 'before' and an 'after' in your logic. Use it when you need to justify a choice. It’s perfect for business emails where you need to decline a proposal. You can say, À vista do que foi apresentado na sua proposta, decidimos não avançar no momento. It sounds much better than just saying 'No thanks, we don't like it.' Use it in university assignments to link your data to your conclusions. Use it during job interviews when you are summarizing why your experience fits the role after you’ve listed your skills. It’s also very useful in travel vlogs when you’re explaining why you’re leaving a city after showing some bad experiences. It’s the 'mic drop' of logical reasoning. It tells people that you are a person of facts, not just feelings.
When NOT To Use It
Avoid this phrase in hyper-casual settings. Don't use it when your partner asks why you ate the last slice of pizza. Saying, À vista do que foi apresentado na geladeira, eu estava com fome, will likely result in a very confused partner or a flying shoe. It’s too heavy for small talk. Also, don't use it if no 'presentation' or 'evidence' actually occurred. If you just walk into a room and say it, people will look around for the PowerPoint slides you’re referring to. It requires context. It’s a 'referential' phrase, meaning it must refer back to something specific. Don't use it as a simple 'hello' or 'goodbye.' It’s a tool for analysis, not for social lubrication. Using it incorrectly is like wearing a wedding dress to a gym—it's just too much for the occasion.
Common Mistakes
Na vista do que foi apresentado
✓À vista do que foi apresentado. This is the most common error. Remember the à with the backtick (crase). It’s a fixed expression.
À vista de que foi apresentado
✓À vista do que foi apresentado. You need the do (of the) to connect it to the 'what' (que).
✗ Em vista do que foi apresentado → This isn't actually a mistake! It’s a valid alternative, but À vista is slightly more common in certain formal niches.
One big mistake is confusing this with 'pagamento à vista' (paying in cash/full). While they look similar, the context is totally different. If you try to pay for your coffee by saying À vista do que foi apresentado, the barista will just wait for you to tap your card. Another mistake is using it without a clear 'presentation' having happened. If you haven't shown anything, there's nothing for the listener to have a 'sight' of. Keep your logic tight, and your prepositions tighter.
Common Variations
If À vista do que foi apresentado feels a bit too long for your tongue, you have options. Diante do exposto is the 'final boss' of formal variations. It’s extremely common in legal settings. It basically means 'In the face of what has been exposed.' If you want something slightly more modern, try Considerando o que vimos. This is great for a team meeting. It feels a bit more collaborative. Another one is Tendo em conta o que foi dito. This is useful if the 'presentation' was just a conversation rather than a visual display. You might also hear Dado o que foi mostrado. This is punchy and direct, great for a quick summary. Each of these carries a slightly different 'flavor,' but they all serve the same purpose: linking facts to conclusions. Think of them as different outfits for the same logical person.
Real Conversations
Speaker A: O cliente achou o orçamento muito caro e quer reduzir o escopo.
Speaker B: À vista do que foi apresentado, teremos que remover a parte de design gráfico.
Speaker A: Os dados do Google Analytics mostram que ninguém clica no botão azul.
Speaker B: Pois é. À vista do que foi apresentado, vamos mudar a cor para verde amanhã.
Speaker A: Recebemos três reclamações sobre o barulho ontem à noite.
Speaker B: À vista do que foi apresentado pela gerência, o hóspede terá que ser multado.
Speaker A: O filme recebeu notas baixas em todos os sites de crítica.
Speaker B: À vista do que foi apresentado nos trailers, eu já imaginava que seria ruim.
Quick FAQ
Is it okay to use this in a text message? Only if you’re being ironic or talking to a client. In a professional context, it’s fine. For friends, it’s a joke.
Does it always have to be 'apresentado'? Not necessarily, but 'apresentado' is the standard for this specific phrase. You could say À vista dos fatos, but the structure changes.
Is this only for Brazilian Portuguese? No, it’s perfectly standard in Portugal as well. It’s one of those formal expressions that unites the Lusophone world.
Can I say this at the start of a speech? Yes! It’s a great way to transition from your introduction to your main argument. It makes you sound very organized and prepared.
What’s the difference between this and 'Because of'? 'Because of' is simple. This phrase implies a 'sight' or 'viewing' of evidence. It’s more visual and intellectual.
Usage Notes
This phrase is a high-level logical connector. It sits firmly in the formal register, making it ideal for business, academia, and law. The most important thing to remember is the 'À' with a backtick (grave accent) and the fact that it must refer back to previously shared information. Avoid it in casual settings to prevent sounding overly stiff.
The Comma Rule
Always place a comma after the phrase to separate the evidence from the conclusion.
Examples
10À vista do que foi apresentado, precisamos reduzir os custos da equipe.
In view of what was presented, we need to reduce the team costs.
Linking the data shown in the meeting to a necessary budget cut.
À vista do que foi apresentado em seu currículo, você é o candidato ideal.
In view of what was presented in your resume, you are the ideal candidate.
Connecting the resume (the evidence) to the hiring decision.
À vista do que foi apresentado no documentário, a empresa é culpada.
In view of what was presented in the documentary, the company is guilty.
Drawing a conclusion after watching visual evidence.
À vista do que foi apresentado nesta pesquisa, a hipótese é válida.
In view of what was presented in this research, the hypothesis is valid.
Standard academic way to wrap up a study.
À vista do que foi apresentado no relatório de hoje, vamos adiar o lançamento.
In view of what was presented in today's report, we're going to postpone the launch.
Professional communication regarding a project shift.
✗ Na vista do que foi apresentado, eu concordo. → ✓ À vista do que foi apresentado, eu concordo.
In view of what was presented, I agree.
Always use 'À' (with crase), never 'Na'.
✗ Eu paguei à vista do que foi apresentado. → ✓ Eu paguei o valor que foi apresentado.
I paid the amount that was presented.
Don't confuse the expression with 'pagar à vista' (paying in cash).
À vista do que foi apresentado no meu prato, eu ainda estou com fome.
In view of what was presented on my plate, I am still hungry.
Using a formal phrase for a trivial/funny situation.
À vista do que foi apresentado pela defesa, o juiz encerrou a sessão.
In view of what was presented by the defense, the judge ended the session.
Very standard usage in legal contexts.
À vista do que foi apresentado na nossa conversa, acho melhor terminarmos.
In view of what was presented in our conversation, I think it's better we break up.
A heavy, serious conclusion after a long talk.
Test Yourself
Complete the phrase.
___ do que foi apresentado, a reunião terminou.
The correct idiom is 'À vista'.
🎉 Score: /1
Visual Learning Aids
Practice Bank
1 exercises___ do que foi apresentado, a reunião terminou.
The correct idiom is 'À vista'.
🎉 Score: /1
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
1 questionsYes, it is excellent for formal business emails.
Related Phrases
Face ao exposto
synonymGiven the above
Considerando que
similarConsidering that