sentir-se orgulhoso
sentir-se orgulhoso in 30 Seconds
- A reflexive phrase meaning 'to feel proud'.
- Requires gender agreement (orgulhoso/orgulhosa).
- Commonly used with the preposition 'de'.
- Essential for expressing personal and collective satisfaction.
The Portuguese expression sentir-se orgulhoso is a powerful reflexive verbal construction that translates to "to feel proud" in English. It is composed of the reflexive verb sentir-se (to feel oneself) and the adjective orgulhoso (proud). This expression is fundamental in Portuguese culture because it captures a wide spectrum of emotions, ranging from the quiet satisfaction of a personal achievement to the boisterous celebration of a collective or national victory. Unlike some languages where pride might lean heavily toward arrogance, in Portuguese, sentir-se orgulhoso is predominantly used in a positive, wholesome context. It is the feeling a parent has at a child's graduation, the emotion an athlete feels standing on a podium, or the internal glow one experiences after mastering a difficult task like learning the Portuguese language itself.
- Emotional Depth
- The phrase implies an internal state of being. While one can simply 'be' proud (estar orgulhoso), 'sentir-se' suggests a deeper, more visceral experience of that pride. It is an active feeling rather than just a temporary state.
- Reflexive Nature
- Because it is reflexive, the pronoun (me, te, se, nos, vos, se) must change to match the subject. This makes the expression deeply personal, as the subject is both the source and the recipient of the feeling.
In social interactions, using this phrase is a way to validate others or express self-worth. It is common in formal speeches, intimate family conversations, and professional evaluations. For example, a manager might say they feel proud of their team's performance, or a student might tell their parents they feel proud of their grades. The versatility of the phrase allows it to bridge the gap between humble self-appreciation and the public acknowledgement of success. It is also important to note that the adjective orgulhoso must agree in gender and number with the subject: orgulhoso for masculine singular, orgulhosa for feminine singular, orgulhosos for masculine plural, and orgulhosas for feminine plural.
Eu sinto-me orgulhoso por ter terminado este projeto tão difícil sozinho.
Nós sentimo-nos orgulhosos da nossa herança cultural e das nossas tradições.
Ela sentiu-se orgulhosa quando viu o seu nome na lista de aprovados.
Eles sentem-se orgulhosos de viverem numa cidade tão bonita e acolhedora.
Tu sentes-te orgulhoso do teu trabalho na comunidade local?
Furthermore, the nuance of sentir-se orgulhoso extends to national identity. Portuguese people often use this to describe their feelings toward their history, their language, and their global contributions. It is not an arrogant pride, but rather a profound sense of belonging and appreciation for the collective journey of their people. This makes the phrase an essential tool for anyone wishing to engage deeply with Portuguese-speaking communities, as it allows for the expression of sincere, heartfelt admiration.
- Common Prepositions
- Usually followed by 'de' (of) or 'por' (for/because of). For example: 'orgulhoso de ti' or 'orgulhoso por teres ganho'.
In summary, sentir-se orgulhoso is more than a simple vocabulary entry; it is a gateway to expressing personal value and social connection. It requires attention to grammatical agreement and pronoun placement, but once mastered, it provides a sophisticated way to communicate positive emotions across all walks of life in the Lusophone world.
Using sentir-se orgulhoso correctly involves understanding the reflexive nature of the verb sentir and the adjectival agreement of orgulhoso. The structure typically follows this pattern: [Subject] + [Reflexive Pronoun] + [Conjugated Verb Sentir] + [Adjective Orgulhoso/a/os/as] + [Preposition de/por] + [Object/Reason]. Because Portuguese is a pro-drop language, the subject pronoun is often omitted if the verb conjugation makes it clear who is speaking.
- Present Tense Usage
- In the present tense, it describes a current state of mind. 'Eu sinto-me orgulhoso de ti' (I feel proud of you). This is used for ongoing achievements or general feelings toward someone or something.
- Past Tense Usage
- In the Pretérito Perfeito, it marks a specific moment of pride. 'Ontem, ele sentiu-se orgulhoso ao receber o prémio' (Yesterday, he felt proud upon receiving the award). This is common in storytelling and reporting past events.
One must be careful with the placement of the reflexive pronoun. In European Portuguese (standard grammar), the pronoun typically follows the verb (sinto-me). However, in the presence of certain 'attractor' words like não, que, or quando, the pronoun moves before the verb (não me sinto orgulhoso). In Brazilian Portuguese, placing the pronoun before the verb is the standard in almost all spoken contexts (eu me sinto orgulhoso).
Não me sinto orgulhoso do que fiz ontem à noite; peço desculpa.
Espero que tu te sintas orgulhosa da tua nova casa, ela é linda!
Se eles trabalharem bem, sentir-se-ão orgulhosos do resultado final.
The preposition de is the most frequent companion to this phrase. It connects the feeling to its source. 'Sinto-me orgulhoso do meu filho' (I feel proud of my son). When the source is an action, we often use por followed by an infinitive or a clause. 'Sinto-me orgulhoso por ter ajudado' (I feel proud for having helped). This distinction is subtle but important for reaching a B1 or B2 level of fluency.
- Agreement Examples
- Masculine Singular: O João sente-se orgulhoso.
Feminine Singular: A Maria sente-se orgulhosa.
Masculine Plural: Os rapazes sentem-se orgulhosos.
Feminine Plural: As raparigas sentem-se orgulhosas.
In more complex sentences, sentir-se orgulhoso can be used in the subjunctive mood to express desires or hypothetical situations. 'É importante que todos se sintam orgulhosos do seu trabalho' (It is important that everyone feels proud of their work). This shows that the expression is not limited to simple statements of fact but is integrated into the full grammatical richness of the Portuguese language.
The phrase sentir-se orgulhoso is ubiquitous in Portuguese-speaking cultures, appearing in everything from high-stakes political speeches to tender moments between friends. If you are in Portugal, Brazil, Angola, or Mozambique, you will encounter this expression in various social spheres. Understanding these contexts will help you grasp the emotional weight the phrase carries.
- Family and Milestones
- This is perhaps the most common setting. At a 'festa de aniversário' or a 'casamento', you will hear parents, grandparents, and siblings expressing their pride. It is a cornerstone of family bonding, reinforcing the achievements of loved ones.
- Sports and National Identity
- In the world of 'futebol', commentators and fans constantly use this phrase. When the national team plays, the media will say 'O país sente-se orgulhoso dos seus heróis'. It links personal emotion to a collective national spirit.
In professional environments, the phrase is used to boost morale. A CEO might end a meeting by saying, 'Sinto-me orgulhoso de liderar esta equipa'. This usage is slightly more formal but still carries a genuine emotional undertone. Unlike some English corporate jargon that can feel hollow, in Portuguese, expressing pride in a professional context is often seen as a sign of sincere leadership and appreciation.
Durante a entrevista, o realizador disse: "Sinto-me muito orgulhoso por este filme representar o meu país no estrangeiro."
Na televisão, o jornalista comentou: "Todos os portugueses se sentem orgulhosos com esta vitória científica."
A professora disse aos alunos: "Sintam-se orgulhosos do vosso esforço, independentemente da nota."
You will also hear it in music, especially in Fado or Brazilian MPB. Lyrics often explore the pride of one's roots, a neighborhood (bairro), or a lost love that once brought pride. In these artistic contexts, the phrase can take on a more melancholic or nostalgic tone, showing that pride is not always about exuberant joy, but can also be about dignity in the face of hardship.
Social media is another modern arena for this phrase. Captions on Instagram or Facebook frequently feature hashtags like #orgulho or phrases like 'Sinto-me orgulhosa de ti, amiga!'. It has become a standard way to celebrate friends' milestones online. Whether in a digital comment or a shouted cheer at a stadium, sentir-se orgulhoso is the go-to expression for conveying deep satisfaction and respect.
Learning sentir-se orgulhoso comes with a few linguistic traps that English speakers often fall into. The most frequent errors involve the reflexive pronoun, gender agreement, and the choice of prepositions. Avoiding these will make your Portuguese sound much more natural and precise.
- Forgetting the Reflexive Pronoun
- In English, we say 'I feel proud'. In Portuguese, you cannot just say 'Sinto orgulhoso'. You must include the 'me' (sinto-me). Without the reflexive pronoun, the sentence is grammatically incomplete and sounds jarring to a native speaker.
- Gender Mismatch
- English adjectives don't change based on gender, but Portuguese ones do. A man must say 'orgulhoso' and a woman 'orgulhosa'. Using the wrong gender is a common mistake for beginners that immediately signals a non-native speaker.
Another tricky area is the confusion between sentir-se orgulhoso and ter orgulho. While they are very similar, ter orgulho (to have pride) is often followed by 'em' or 'de', but sentir-se orgulhoso almost exclusively uses 'de'. Mixing up these prepositions is a common 'interlanguage' error. For example, 'Sinto-me orgulhoso em ti' is incorrect; it should be 'Sinto-me orgulhoso de ti'.
Errado: Eu sinto orgulhoso do meu progresso.
Correto: Eu sinto-me orgulhoso do meu progresso.
Errado (mulher a falar): Sinto-me orgulhoso.
Correto: Sinto-me orgulhosa.
Errado: Sentimos-nos orgulhoso.
Correto: Sentimo-nos orgulhosos.
Pronoun placement is also a source of mistakes, especially for those learning European Portuguese. Placing the pronoun before the verb in a main affirmative clause (e.g., 'Me sinto orgulhoso' in Lisbon) will sound Brazilian. While not 'wrong' in a global sense, it might not match the regional dialect you are aiming for. Conversely, forgetting to move the pronoun before the verb after a negative (e.g., 'Não sinto-me orgulhoso') is a grammatical error in all dialects; it must be 'Não me sinto orgulhoso'.
Finally, be careful not to confuse orgulhoso with arrogante. While orgulhoso can occasionally mean 'haughty', sentir-se orgulhoso is almost always the positive 'to feel proud'. If you want to describe someone who is stuck-up, ser convencido or ser arrogante are better choices. Misusing sentir-se orgulhoso to mean 'feeling superior' might lead to social misunderstandings.
While sentir-se orgulhoso is the most direct way to express pride, the Portuguese language offers several alternatives that can add nuance to your speech. Depending on whether you want to sound more formal, more emotional, or more humble, you might choose a different expression.
- Ter orgulho em/de
- This is the closest alternative. 'Tenho orgulho em ti' (I have pride in you). It focuses on the possession of the feeling rather than the internal sensation of 'feeling' it. It is very common and slightly less emphasis on the 'self' compared to 'sentir-se'.
- Estar orgulhoso
- Using 'estar' instead of 'sentir-se' describes a state. 'Estou orgulhoso' is slightly more passive. 'Sentir-se' is often chosen when the speaker wants to emphasize that the pride is a strong, active emotion they are currently experiencing.
For more formal or literary contexts, you might encounter envaidecer-se. This verb implies a sense of being flattered or made to feel vain (in a soft, positive sense) by something. 'Envaideço-me com o seu elogio' (I am flattered/proud of your compliment). It is much more sophisticated and less common in daily conversation than sentir-se orgulhoso.
Comparação: "Sinto-me orgulhoso" (Sentimento ativo) vs "Estou contente" (Satisfação geral).
Sinónimo formal: "Vangloriar-se" (To boast/brag) - Cuidado, este tem uma conotação negativa de arrogância.
Expressão idiomática: "Estar de peito feito" (To be proud/brave, literally 'with a made chest') - Muito informal.
If you want to express a sense of professional pride or dignity in one's work, the word brio is excellent. 'Ele tem muito brio no que faz' means he takes great pride/dignity in his work. It is a very 'Portuguese' concept that implies a mix of pride, honor, and meticulousness. While not a direct synonym for 'sentir-se orgulhoso', it occupies a similar emotional space in the workplace.
In summary, while sentir-se orgulhoso is your 'workhorse' phrase for pride, knowing alternatives like ter orgulho, envaidecer-se, and ter brio will allow you to navigate different social registers and precisely convey the type of pride you are feeling. Whether it's the simple joy of a child or the dignified pride of a craftsman, Portuguese has a word for it.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word 'orgulho' entered Portuguese via French influence in the Middle Ages, replacing older Latin terms for pride which often had more negative, sinful connotations.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'lh' as a simple 'l'.
- Forgetting the nasal sound on the first 'e' of 'sentir'.
- Pronouncing the final 'o' in 'orgulhoso' as a strong 'oh' instead of a soft 'oo' sound.
- Making the 'g' in 'orgulhoso' soft like a 'j'.
- Not linking 'sentir' and 'se' smoothly.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text once the reflexive structure is known.
Requires attention to gender agreement and pronoun placement.
Reflexive pronouns can be tricky to place correctly in real-time.
Clear pronunciation usually makes it easy to hear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Reflexive Pronoun Placement (European Portuguese)
Sinto-me orgulhoso (Affirmative) vs Não me sinto orgulhoso (Negative).
Adjective Gender Agreement
Ele sente-se orgulhoso. Ela sente-se orgulhosa.
Adjective Number Agreement
Eles sentem-se orgulhosos. Elas sentem-se orgulhosas.
Prepositional Government
Sentir-se orgulhoso DE alguém.
Personal Infinitive with 'por'
Sinto-me orgulhoso por TERES ganho.
Examples by Level
Eu sinto-me orgulhoso do meu filho.
I feel proud of my son.
Basic present tense with the reflexive pronoun 'me'.
Ela sente-se orgulhosa hoje.
She feels proud today.
Feminine agreement: 'orgulhosa'.
Sinto-me orgulhoso por aprender português.
I feel proud to learn Portuguese.
Using 'por' to introduce the reason.
Tu sentes-te orgulhoso?
Do you feel proud?
Second person singular 'tu' with 'sentes-te'.
Nós sentimo-nos orgulhosos da nossa casa.
We feel proud of our house.
Plural agreement: 'sentimo-nos' and 'orgulhosos'.
Eles sentem-se orgulhosos do cão.
They feel proud of the dog.
Third person plural 'eles' with 'sentem-se'.
Sinto-me orgulhosa do meu trabalho.
I (female) feel proud of my work.
Feminine singular speaker.
Você sente-se orgulhoso da sua família?
Do you (formal) feel proud of your family?
Formal 'você' usage.
Ontem, o João sentiu-se orgulhoso da sua nota.
Yesterday, João felt proud of his grade.
Past tense: 'sentiu-se'.
As meninas sentem-se orgulhosas dos seus desenhos.
The girls feel proud of their drawings.
Feminine plural agreement.
Não me sinto orgulhoso deste erro.
I don't feel proud of this mistake.
Negative sentence: 'me' moves before the verb.
Sentes-te orgulhosa por teres ajudado?
Do you (female) feel proud for having helped?
Personal infinitive 'teres'.
Eles sentiram-se orgulhosos quando ganharam o jogo.
They felt proud when they won the game.
Past tense plural.
A minha mãe sente-se sempre orgulhosa de mim.
My mother always feels proud of me.
Use of 'sempre' (always).
Sinto-me orgulhoso por morar em Lisboa.
I feel proud to live in Lisbon.
Preposition 'por' with infinitive.
Vocês sentem-se orgulhosos do vosso país?
Do you (plural) feel proud of your country?
Plural 'vocês'.
É importante que te sintas orgulhoso do teu percurso.
It is important that you feel proud of your journey.
Subjunctive mood: 'sintas'.
Sinto-me orgulhoso por ter tido a coragem de mudar.
I feel proud for having had the courage to change.
Compound infinitive: 'ter tido'.
Ela sempre se sentiu orgulhosa das suas raízes rurais.
She always felt proud of her rural roots.
Placement of 'se' before the verb due to 'sempre' in some dialects.
Se eu fosse a ti, sentir-me-ia muito orgulhoso.
If I were you, I would feel very proud.
Conditional mood with mesoclisis (formal).
Eles sentem-se orgulhosos, embora saibam que ainda há muito a fazer.
They feel proud, although they know there is still much to do.
Concessive clause with 'embora'.
Sentimo-nos orgulhosos por representar a nossa escola.
We feel proud to represent our school.
Infinitive 'representar'.
Espero que todos se sintam orgulhosos hoje à noite.
I hope everyone feels proud tonight.
Subjunctive after 'Espero que'.
Senti-me orgulhosa quando vi o meu livro na montra.
I felt proud when I saw my book in the window.
Past tense with time clause.
O povo sente-se orgulhoso da sua resiliência histórica.
The people feel proud of their historical resilience.
Collective noun 'o povo' with singular verb.
Apesar das críticas, sinto-me orgulhoso das minhas decisões.
Despite the criticisms, I feel proud of my decisions.
Adversative phrase 'Apesar das'.
Quem não se sentiria orgulhoso numa situação destas?
Who wouldn't feel proud in a situation like this?
Conditional in a rhetorical question.
Sinto-me orgulhoso de termos alcançado a meta antes do prazo.
I feel proud that we reached the goal before the deadline.
Personal infinitive plural 'termos'.
Ela sente-se orgulhosa por ser a primeira da família a ir para a universidade.
She feels proud to be the first in her family to go to university.
Complex reason introduced by 'por'.
Os cientistas sentem-se orgulhosos com a descoberta da vacina.
The scientists feel proud of the vaccine discovery.
Use of 'com' as an alternative to 'de'.
Sinto-me orgulhoso por ter mantido a minha integridade.
I feel proud for having maintained my integrity.
Compound infinitive.
Deverias sentir-te orgulhoso por não teres desistido.
You should feel proud for not having given up.
Modal verb 'deverias' with reflexive.
É perfeitamente legítimo que te sintas orgulhoso do teu êxito.
It is perfectly legitimate that you feel proud of your success.
Subjunctive with an evaluative adjective.
Sinto-me orgulhoso, não por vaidade, mas por um sentido de dever cumprido.
I feel proud, not out of vanity, but out of a sense of duty fulfilled.
Parallel structure for nuanced explanation.
Ao longo dos anos, ele sentiu-se orgulhoso de ter servido a sua comunidade.
Over the years, he felt proud to have served his community.
Temporal phrase 'Ao longo dos anos'.
Dificilmente alguém se sentiria orgulhoso de tal comportamento.
Hardly anyone would feel proud of such behavior.
Adverb 'Dificilmente' attracting the pronoun.
Sinto-me orgulhoso por fazermos parte de uma mudança tão positiva.
I feel proud that we are part of such a positive change.
Personal infinitive with 'fazermos'.
Sentir-se-ia orgulhoso se visse onde chegámos hoje.
He would feel proud if he saw where we have arrived today.
Conditional with mesoclisis and past subjunctive.
A instituição sente-se orgulhosa da sua longa tradição de excelência.
The institution feels proud of its long tradition of excellence.
Formal personification of an institution.
Pode-se sentir orgulhoso sem ser necessariamente arrogante.
One can feel proud without necessarily being arrogant.
Impersonal 'se' construction.
Sinto-me orgulhoso na medida em que este trabalho reflete os meus valores mais profundos.
I feel proud to the extent that this work reflects my deepest values.
Complex conjunction 'na medida em que'.
Oxalá todos os cidadãos se sintam orgulhosos da sua pátria.
May all citizens feel proud of their homeland.
Archaic/Formal 'Oxalá' with subjunctive.
Sinto-me orgulhoso por ter sido capaz de transcender as minhas próprias limitações.
I feel proud for having been able to transcend my own limitations.
Highly formal vocabulary 'transcender'.
A despeito de tudo, sinto-me orgulhoso do legado que deixamos.
In spite of everything, I feel proud of the legacy we are leaving.
Formal prepositional phrase 'A despeito de'.
Não há quem não se sinta orgulhoso ao contemplar tamanha beleza.
There is no one who does not feel proud when contemplating such beauty.
Double negative for emphasis.
Sinto-me orgulhoso, pois sei que o meu esforço não foi em vão.
I feel proud, for I know that my effort was not in vain.
Conjunction 'pois' for explanation.
Sentir-me-ia orgulhoso se pudesse contribuir para o bem comum.
I would feel proud if I could contribute to the common good.
Conditional with mesoclisis.
Eles sentem-se orgulhosos por terem preservado a língua contra todas as adversidades.
They feel proud for having preserved the language against all adversities.
Compound personal infinitive.
Common Collocations
Common Phrases
— A very common way to tell someone you are proud of them.
Parabéns pelo exame! Sinto-me muito orgulhoso de ti.
— Used to validate someone's hard work.
Fizeste um excelente trabalho; podes sentir-te orgulhoso.
— A common expression of national identity.
Neste dia de festa, sentimo-nos orgulhosos de ser portugueses.
— A critical phrase used when someone is being arrogant or did something wrong.
Depois do que fizeste, não há motivo para te sentires orgulhoso.
— An encouraging phrase focusing on achievements.
Olha para trás e sente-te orgulhoso do que alcançaste.
— Standard way to talk about family pride.
Ela tem três filhos e sente-se orgulhosa da sua família.
— Describes a fleeting feeling of pride.
Deixa-me sentir-me orgulhoso por um momento antes de continuar.
— Describes a collective feeling.
Com esta vitória, toda a gente se sente orgulhosa.
— Expression of identity pride.
No dia da mulher, ela disse: Sinto-me orgulhosa de ser mulher.
— Describes someone with low self-esteem or extreme humility.
Apesar de ser um génio, ele nunca se sente orgulhoso.
Often Confused With
Very similar, but 'sentir-se' is more about the internal emotional experience.
This often means 'to be an arrogant person' as a personality trait.
Means 'to have pride', focuses on the possession of the feeling.
Idioms & Expressions
— To be very arrogant or full of oneself, a negative extreme of pride.
Desde que foi promovido, ele está com o rei na barriga.
Informal— To lose one's pride or high status suddenly.
Ele era muito orgulhoso, mas acabou por cair do pedestal.
Informal— To swallow one's pride and admit a mistake or ask for help.
Tive de engolir o orgulho e pedir desculpa.
Neutral— With one's head held high, representing dignity and pride.
Ele saiu da empresa de cabeça erguida.
Neutral— To act proud or brave, often in a defiant way.
Ele fez peito perante o adversário.
Informal— To try to appear more important or proud than one actually is.
Não te ponhas em bicos de pés, sê humilde.
Informal— To boast or claim pride in something very strongly.
Ele bate no peito e diz que é o melhor.
Informal— A state of feeling insulted or having one's pride damaged.
Ele agiu por orgulho ferido.
Neutral— To withdraw and try to recover one's pride after a defeat.
A equipa foi para casa lamber as feridas.
InformalEasily Confused
Both relate to a high opinion of oneself.
'Orgulhoso' is usually positive (achievement), while 'arrogante' is always negative (superiority).
Ele é orgulhoso do seu trabalho, mas não é arrogante com os colegas.
Both involve self-satisfaction.
'Convecido' implies someone who thinks they are better than they are (conceited).
Ele está muito convecido desde que ganhou o prémio.
Synonym for proud.
'Soberbo' is much more formal and often implies a negative, sinful level of pride.
A soberba precede a queda.
Literary word for proud.
Used mostly in older literature or very formal nationalistic contexts.
Sentia-se ufano da sua linhagem.
Relates to pride/dignity.
Refers more to a dignified, noble posture or attitude.
Manteve um olhar altivo durante o julgamento.
Sentence Patterns
Eu sinto-me orgulhoso.
Eu sinto-me orgulhoso.
[Subject] sente-se orgulhoso de [Object].
O pai sente-se orgulhoso do filho.
Sinto-me orgulhoso por [Infinitive].
Sinto-me orgulhoso por falar português.
É importante que [Subject] se sinta orgulhoso.
É importante que te sintas orgulhoso.
Sentir-me-ia orgulhoso se [Subjunctive].
Sentir-me-ia orgulhoso se ajudasse.
Sinto-me orgulhoso na medida em que...
Sinto-me orgulhoso na medida em que venci.
Nós sentimo-nos orgulhosos.
Nós sentimo-nos orgulhosos.
Eles sentiram-se orgulhosos quando...
Eles sentiram-se orgulhosos quando chegaram.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in both spoken and written Portuguese.
-
Eu sinto orgulhoso.
→
Eu sinto-me orgulhoso.
You missed the reflexive pronoun 'me'. In Portuguese, you feel 'yourself' proud.
-
Ela sente-se orgulhoso.
→
Ela sente-se orgulhosa.
The adjective must agree with the feminine subject 'Ela'.
-
Sinto-me orgulhoso em ti.
→
Sinto-me orgulhoso de ti.
The correct preposition to use with 'orgulhoso' when referring to a person is 'de'.
-
Não sinto-me orgulhoso.
→
Não me sinto orgulhoso.
In negative sentences, the pronoun 'me' must come before the verb.
-
Nós sentimo-nos orgulhoso.
→
Nós sentimo-nos orgulhosos.
The adjective must be plural to match the subject 'Nós'.
Tips
Gender Agreement
Always match the ending of 'orgulhoso' to the person feeling the emotion. Men use -o, women use -a, and groups use -os or -as.
The 'LH' Sound
The 'lh' in orgulhoso is like the 'lli' in 'million'. Practice it by keeping your tongue flat against the roof of your mouth.
National Pride
Portuguese speakers are often very proud of their culture. Using this phrase when talking about their food or music is a great way to build rapport.
Don't Forget the Pronoun
Always include 'me', 'te', 'se', etc. It is 'sentir-se', not just 'sentir'.
Use 'De'
The most common preposition used after 'sentir-se orgulhoso' is 'de'. It connects the feeling to the source.
Add Adverbs
Use 'muito' (very) or 'realmente' (really) to make your expression of pride sound more sincere.
Reflexive Clues
When listening, if you hear 'me sinto' or 'sinto-me', expect an adjective describing a feeling to follow.
Validation
Telling someone 'Sinto-me orgulhoso de ti' is one of the kindest things you can say in Portuguese.
Subjunctive Use
In letters, use 'Espero que te sintas orgulhoso' to sound more advanced and caring.
Orgulho vs Arrogância
Remember that 'sentir-se orgulhoso' is almost always positive. Don't worry about sounding arrogant.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Scent' (Sentir) and 'Gull' (Orgulho). You 'sentir' (smell/feel) the success like a 'gull' (seagull) soaring high and proud over the ocean.
Visual Association
Imagine someone standing on a mountain peak (high status) with their hand on their heart (feeling).
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about things you have done this week that make you feel 'orgulhoso' or 'orgulhosa'. Share one with a friend.
Word Origin
Derived from the Portuguese verb 'sentir' (from Latin 'sentire') and the adjective 'orgulhoso' (from the noun 'orgulho'). 'Orgulho' comes from the Old French 'orgueil', which itself has Germanic roots (Proto-Germanic '*urgōlį̄').
Original meaning: To perceive through the senses (sentir) and having a high opinion of oneself (orgulhoso).
Romance language with Germanic influence on the specific word for pride.Cultural Context
Be careful when using it to describe yourself too much in a professional setting in Portugal, as it might be seen as lacking humility. Use 'sentir-se honrado' (honored) instead.
English speakers might find the reflexive 'me' redundant, but it's essential for the emotional depth in Portuguese.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Family
- Sinto-me orgulhoso dos meus filhos.
- A minha mãe sente-se orgulhosa de mim.
- Orgulho da família.
- Sentimo-nos orgulhosos dos nossos pais.
Work
- Sinto-me orgulhoso do projeto.
- A empresa sente-se orgulhosa dos resultados.
- Orgulho profissional.
- Sinto-me orgulhoso por trabalhar aqui.
Education
- Sinto-me orgulhoso da minha graduação.
- O professor sente-se orgulhoso dos alunos.
- Sente-te orgulhoso da tua nota.
- Orgulho académico.
Sports
- Sinto-me orgulhoso da equipa.
- O país sente-se orgulhoso dos atletas.
- Sentir-se orgulhoso da vitória.
- Orgulho na camisola.
Personal Growth
- Sinto-me orgulhoso de mim mesmo.
- Sinto-me orgulhoso por ter superado o medo.
- Orgulho pessoal.
- Sente-te orgulhoso do teu caminho.
Conversation Starters
"Qual foi a última vez que te sentiste orgulhoso de algo que fizeste?"
"Sentes-te orgulhoso da cidade onde nasceste?"
"De que conquista pessoal te sentes mais orgulhoso?"
"Achais que os pais se devem sentir orgulhosos dos filhos incondicionalmente?"
"Como te sentes quando alguém diz que se sente orgulhoso de ti?"
Journal Prompts
Escreve sobre um momento em que te sentiste imensamente orgulhoso de ti próprio.
Descreve uma pessoa de quem te sintas orgulhoso e explica porquê.
Como mudou o teu sentimento de orgulho desde que eras criança?
Reflete sobre a diferença entre sentir-se orgulhoso e ser arrogante.
Escreve sobre o orgulho que sentes ao aprender uma nova língua.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, in 95% of cases, 'sentir-se orgulhoso' refers to a healthy sense of achievement or satisfaction. If you want to describe negative pride, you usually use 'ser orgulhoso' or 'ser arrogante'.
Yes, the verb is reflexive. Without the pronoun, the sentence is grammatically incorrect. You must say 'Sinto-me orgulhoso' and not just 'Sinto orgulhoso'.
It is a matter of gender. A man says 'orgulhoso' and a woman says 'orgulhosa'. The adjective must always match the gender of the person who is feeling proud.
Absolutely! 'Sinto-me orgulhoso do meu país' is a very common and natural sentence in Portuguese.
Use 'de' for people or things (orgulhoso de ti, orgulhoso do carro). Use 'por' for actions or reasons (orgulhoso por ter ajudado, orgulhoso por ganhar).
The meaning is the same, but the pronoun placement differs. Portugal: 'Sinto-me'. Brazil: 'Me sinto'. Both are widely understood.
You say 'Sinto-me orgulhoso de mim mesmo' (male) or 'Sinto-me orgulhosa de mim mesma' (female).
It is neutral. You can use it with friends, family, or in a professional environment. It is never out of place.
Yes. 'Sentimo-nos orgulhosos' (We feel proud). Remember to change both the verb and the adjective to plural.
'Ter orgulho' is the most common synonym. Example: 'Tenho orgulho em ti' is very similar to 'Sinto-me orgulhoso de ti'.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence saying you are proud of your best friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She feels proud of her new house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past tense: 'I felt proud yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the subjunctive: 'I want you to feel proud.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a professional achievement using 'sentir-se orgulhoso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about national pride.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We should all feel proud of our effort.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence for a speech.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't feel proud of what happened.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence for a child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They feel proud of their children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'por' with an infinitive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a female athlete.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you proud of yourself?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'imensamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I would feel proud if I won.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'nós'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He always feels proud of his roots.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence for a graduation card.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nobody feels proud of a lie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I feel proud' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel proud of you' to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We feel proud' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She feels proud' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't feel proud' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I felt proud yesterday' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel proud to be here' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Feel proud of yourself' to a man.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am proud of my family' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They feel proud of their work' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you feel proud?' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is important to feel proud' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel very proud of my progress' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are proud of our country' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you feel proud' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel proud for having helped' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel proud of my daughter' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everyone feels proud today' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel proud of being Portuguese' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel proud of my house' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the pronoun: 'Eu ____ sinto orgulhoso.'
Listen and identify the gender: 'Sinto-me orgulhosa.'
Listen and write the verb form: 'Nós ____-nos orgulhosos.'
Listen and write the preposition: 'Orgulhoso ____ ti.'
Listen and write the reason: 'Sinto-me orgulhoso por ____ ganho.'
Listen and identify the tense: 'Senti-me orgulhoso.'
Listen and write the plural adjective: 'Eles sentem-se ____.'
Listen and write the negative pronoun position: 'Não ____ sinto orgulhoso.'
Listen and write the formal verb: 'Sentir-me-____ orgulhoso.'
Listen and write the feminine plural: 'Elas sentem-se ____.'
Listen and write the contraction: 'Orgulhoso ____ (of the) meu filho.'
Listen and write the contraction: 'Orgulhosa ____ (of the) minha vida.'
Listen and write the subjunctive: 'Espero que se ____ orgulhosos.'
Listen and write the adverb: 'Sinto-me ____ (very) orgulhoso.'
Listen and write the object: 'Sinto-me orgulhoso do meu ____ (work).'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'sentir-se orgulhoso' is the primary way to express pride in Portuguese. It is a reflexive verb, so you must use pronouns like 'me' or 'se', and the adjective must match the gender of the person feeling the emotion. Example: 'Sinto-me orgulhosa de ti' (I [female] feel proud of you).
- A reflexive phrase meaning 'to feel proud'.
- Requires gender agreement (orgulhoso/orgulhosa).
- Commonly used with the preposition 'de'.
- Essential for expressing personal and collective satisfaction.
Gender Agreement
Always match the ending of 'orgulhoso' to the person feeling the emotion. Men use -o, women use -a, and groups use -os or -as.
The 'LH' Sound
The 'lh' in orgulhoso is like the 'lli' in 'million'. Practice it by keeping your tongue flat against the roof of your mouth.
National Pride
Portuguese speakers are often very proud of their culture. Using this phrase when talking about their food or music is a great way to build rapport.
Don't Forget the Pronoun
Always include 'me', 'te', 'se', etc. It is 'sentir-se', not just 'sentir'.
Related Content
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.