At the A1 level, you should focus on the basic word 'tigela' (bowl). In Portuguese, 'tigela' is a feminine noun, so we say 'a tigela' (the bowl). You use it for simple sentences like 'I have a bowl' (Eu tenho uma tigela) or 'The bowl is big' (A tigela é grande). At this stage, you don't need to worry too much about the full phrase 'tigela de mistura,' but knowing it helps you understand that 'de mistura' describes what the bowl is for. Think of it like a 'mixing bowl' in English. Most A1 learners will encounter this word when talking about breakfast (eating cereal in a bowl) or basic kitchen items. Remember that 'tigela' is pronounced with a 'gee' sound (like 'jeep') in most parts of Brazil, and like 'zhee' in others. It's a very useful word because it's one of the first objects you use every day. Just remember: it's feminine! So always use 'a' or 'uma' with it. If you want to say 'my bowl,' it's 'minha tigela.' If you want to say 'this bowl,' it's 'esta tigela.' Simple, right? Start by identifying bowls in your own kitchen and saying 'uma tigela' every time you see one. This will help the word stick in your memory. You can also practice with colors, like 'uma tigela branca' (a white bowl) or 'uma tigela azul' (a blue bowl).
At the A2 level, you are ready to use the full phrase 'tigela de mistura.' This is a compound noun phrase where 'de mistura' specifies the function of the bowl. You will see this phrase in simple recipes. For example, 'Coloque a farinha na tigela de mistura' (Put the flour in the mixing bowl). You should also learn common adjectives that go with it, such as 'limpa' (clean) or 'suja' (dirty). At this level, you should be able to follow basic instructions in a kitchen. You might hear someone say, 'Você pode me dar a tigela de mistura, por favor?' (Can you give me the mixing bowl, please?). Notice how the adjectives change to match the feminine noun: 'uma tigela pequena' (a small bowl). You should also be aware of the plural form: 'tigelas de mistura.' Only the first word changes to plural! You are also starting to see how Portuguese uses the preposition 'de' to define objects, which is a key pattern for A2 learners. For instance, 'tigela de sopa' (soup bowl) vs. 'tigela de mistura' (mixing bowl). Understanding this distinction helps you be more precise in your speech. Practice by describing the process of making a simple sandwich or a bowl of cereal, and then move on to describing the preparation of a cake, where the 'tigela de mistura' becomes essential.
At the B1 level, you should be comfortable using 'tigela de mistura' in more complex sentence structures, including those with relative clauses. For example, 'A tigela de mistura que eu comprei ontem é feita de vidro temperado' (The mixing bowl that I bought yesterday is made of tempered glass). You should also start using more specific verbs like 'bater' (to beat/whisk), 'misturar' (to mix), and 'incorporar' (to fold in). B1 learners should also understand the difference between 'tigela' and its synonyms like 'vasilha' (container) or 'bacia' (basin/large bowl). You might say, 'Embora seja uma tigela de mistura, ela também serve como saladeira' (Although it is a mixing bowl, it also serves as a salad bowl). This level requires you to handle social situations in the kitchen, like explaining a recipe to a friend or asking for specific equipment. You should also be familiar with materials: 'aço inox' (stainless steel), 'cerâmica' (ceramic), and 'plástico' (plastic). You can now describe the state of the bowl: 'A tigela de mistura precisa ser untada' (The mixing bowl needs to be greased). This level is about adding detail and nuance to your descriptions, making your Portuguese sound more fluid and natural. Try writing out a full recipe in Portuguese, paying close attention to the tools you use.
At the B2 level, you can use 'tigela de mistura' in professional or highly detailed contexts. You might discuss the advantages of different materials, such as how a 'tigela de mistura de metal' is better for whisking egg whites because it stays cold. You should be able to use the term in the passive voice: 'Os ingredientes foram colocados na tigela de mistura' (The ingredients were placed in the mixing bowl). B2 learners should also be aware of idiomatic expressions and cultural nuances. For example, the nostalgic 'lamber a tigela' (licking the bowl). You can also use the word in more abstract or metaphorical ways in advanced conversation, though it remains primarily a concrete noun. Your vocabulary should now include related terms like 'fouet' (whisk - often used in Brazil) or 'batedor de claras' (egg beater). You should be able to explain complex culinary processes: 'Certifique-se de que a tigela de mistura esteja completamente livre de gordura antes de começar a bater as claras' (Ensure the mixing bowl is completely free of fat before starting to whisk the whites). At this stage, your command of kitchen-related vocabulary should allow you to follow professional cooking videos or read advanced culinary textbooks in Portuguese without much difficulty.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'tigela de mistura' and its place within the broader lexical field of Portuguese household and professional items. You can discuss the etymology of 'tigela' (from the Latin 'tegicula') and how its meaning has evolved. You are aware of regional variations across the Lusophone world, such as the use of 'alguidar' in Portugal or 'bowl' as an anglicism in modern Brazilian Portuguese. You can use the term in complex, stylistically varied sentences: 'A escolha da tigela de mistura adequada é, muitas vezes, o segredo negligenciado para uma emulsão perfeita' (The choice of the appropriate mixing bowl is often the neglected secret to a perfect emulsion). You can also handle technical discussions about kitchen equipment, including material science (e.g., the thermal conductivity of ceramic vs. steel). C1 learners can use the word in formal writing, such as a culinary critique or a historical essay on Portuguese domestic life. You should be able to perceive the subtle social cues associated with different terms for 'bowl'—for instance, how 'bacia' might sound more 'caipira' (rural) in certain Brazilian contexts compared to 'tigela'. Your mastery allows you to move seamlessly between formal, informal, and technical registers.
At the C2 level, 'tigela de mistura' is a word you use with total native-like precision and spontaneity. You understand its role not just as an object, but as a cultural icon in Portuguese literature and cinema, where the kitchen often serves as a central setting for family drama or tradition. You can engage in high-level debates about culinary traditions and the modernization of the Portuguese kitchen, using 'tigela de mistura' as a point of reference for the shift from traditional clay vessels to modern synthetic materials. You can write sophisticated prose where the 'tigela' might serve as a metaphor for the 'mistura' (mixture) of cultures in the Lusophone world. Your understanding of the language is so deep that you can play with the word, using it in puns, poetry, or complex jokes that rely on its sound or associations. You have a complete grasp of all synonyms, their regional weights, and their historical connotations. Whether you are reading a 19th-century Portuguese novel or a modern Brazilian food blog, the term 'tigela de mistura' and its variants are completely transparent to you, fitting perfectly into the rich tapestry of your Portuguese linguistic and cultural knowledge.

tigela de mistura in 30 Seconds

  • A 'tigela de mistura' is a large, deep bowl specifically designed for mixing ingredients in the kitchen, essential for baking and general food preparation.
  • The phrase is feminine (a tigela) and uses the preposition 'de' to define its purpose (mixing), a common pattern in Portuguese object naming.
  • Materials vary from glass and stainless steel to ceramic and plastic, with each offering different benefits for various culinary techniques and temperature control.
  • While 'tigela' can mean any bowl, 'tigela de mistura' is the precise term for the preparation tool, distinguishing it from serving or eating vessels.

The term tigela de mistura is a foundational noun phrase in the Portuguese culinary vocabulary, specifically referring to a large, deep container used primarily for combining, whisking, or kneading ingredients. While the word tigela on its own simply means 'bowl,' adding the qualifier de mistura (of mixing) specifies its functional role in food preparation rather than serving. In a Portuguese-speaking household, this object is the heart of the kitchen, especially during the preparation of traditional cakes like bolo de fubá or pão de ló. Understanding this term requires recognizing the distinction between various types of vessels: a prato is for eating, a tigela can be for soup or cereal, but a tigela de mistura is a tool for creation.

Material Composition
These bowls can be made of various materials, each referred to specifically: aço inoxidável (stainless steel), vidro temperado (tempered glass), cerâmica (ceramic), or plástico (plastic). In professional Portuguese kitchens, the tigela de mistura de aço inox is preferred for its durability and temperature retention.

Para fazer o bolo, primeiro coloque o açúcar e a manteiga na tigela de mistura.

Native speakers often use this term when following recipes or giving instructions. In Brazil, you might also hear the word bowl (borrowed from English) used in modern, trendy cooking shows or urban settings, but tigela de mistura remains the standard, formal, and widely understood term across all Lusophone countries. In Portugal, the term alguidar might be used for very large, traditional mixing basins, particularly those made of clay, but for the standard kitchen tool, tigela is the go-to word. The use of this phrase implies a process—it suggests that something is being transformed, mixed, or prepared for the oven.

Contextual Usage
Used in baking (panificação), pastry making (confeitaria), and general cooking (culinária). It is essential for tasks like 'bater claras em castelo' (whipping egg whites to peaks).

Esta tigela de mistura é muito pequena para esta quantidade de massa.

Beyond the literal meaning, the word mistura comes from the verb misturar (to mix). Thus, the phrase literally translates to 'bowl of mixing.' This construction is common in Portuguese, where the purpose of an object is defined by the preposition de followed by a noun. For example, máquina de lavar (washing machine) follows the same logic. Understanding this pattern helps learners decode thousands of other household objects. The tigela de mistura is also culturally associated with family gatherings; many Portuguese speakers have fond memories of 'lamber a tigela' (licking the bowl) after a cake batter has been poured into the tin, a nostalgic ritual shared across many cultures but deeply rooted in the Portuguese home experience.

As crianças adoram lamber a tigela de mistura depois de fazermos chocolate.

Sizes and Scales
Sizes range from 'pequena' (small) to 'grande' (large). Professional recipes may specify the volume in liters, such as 'uma tigela de cinco litros'.

Sempre use uma tigela de mistura de vidro para derreter chocolate em banho-maria.

In summary, while it might seem like a simple kitchen item, the tigela de mistura is a vital term for anyone looking to navigate a Portuguese-speaking kitchen, follow a recipe, or engage in the domestic life of Lusophone cultures. Its linguistic structure mirrors many other Portuguese compound nouns, making it an excellent case study for A2 learners to understand how purpose-driven objects are named in the language.

Using tigela de mistura correctly involves understanding its gender (feminine) and how it interacts with verbs of action and prepositions. Because it is a feminine noun phrase, any adjectives or articles modifying it must also be feminine. For example, we say a tigela (the bowl), uma tigela (a bowl), or esta tigela (this bowl). When describing its size, we use feminine adjectives like grande (large), pequena (small), or funda (deep). The preposition de links the object to its purpose, and this link is inseparable when identifying the specific tool. You don't just 'use a bowl' to mix; you 'use a mixing bowl' for the best results.

Grammar: Prepositions
The most common preposition used with this phrase is na (em + a), meaning 'in the'. Example: 'Misture os ingredientes na tigela de mistura.' Another is da (de + a), meaning 'from the'. Example: 'Remova a massa da tigela de mistura.'

Eu comprei uma nova tigela de mistura de cerâmica azul.

When constructing sentences, verbs often precede the noun phrase. Common verbs include colocar (to put), adicionar (to add), bater (to beat/whisk), misturar (to mix), and limpar (to clean). For instance, 'Bata as claras na tigela de mistura' (Whisk the egg whites in the mixing bowl). If you are asking for the object, you might say, 'Você pode me passar a tigela de mistura?' (Can you pass me the mixing bowl?). In more advanced culinary contexts, you might hear 'incorporar na tigela de mistura' (to fold into the mixing bowl), which describes a specific gentle mixing technique.

Pluralization
To make it plural, you change 'tigela' to 'tigelas'. The rest of the phrase remains the same: tigelas de mistura. Example: 'Temos várias tigelas de mistura no armário.'

Lave bem a tigela de mistura antes de usá-la novamente.

In imperative sentences (commands), which are very common in recipes, the word often appears at the end of the instruction. 'Deite a farinha na tigela de mistura' (Pour the flour into the mixing bowl). If you are describing a state, you might use the verb estar: 'A tigela de mistura está suja' (The mixing bowl is dirty). If you are describing a permanent quality, use ser: 'Esta tigela de mistura é de aço' (This mixing bowl is made of steel). These nuances between ser and estar are crucial for A2 learners and apply perfectly to household objects like this one.

Não use uma tigela de mistura de metal no micro-ondas.

Common Adjectives
Limpa (clean), suja (dirty), vazia (empty), cheia (full), pesada (heavy), leve (light).

A tigela de mistura está cheia de massa de pão.

Finally, consider the use of the word in a sequence of actions. 'Primeiro, pegue a tigela de mistura. Segundo, adicione os ovos. Terceiro, bata tudo.' This sequential logic is the backbone of instructional Portuguese. By mastering the use of tigela de mistura in these contexts, you are not just learning a word, but also the syntax of action and preparation that defines the Portuguese imperative and descriptive modes.

The phrase tigela de mistura is ubiquitous in specific domains of Lusophone life. The most obvious place is the domestic kitchen (cozinha). Whether you are in a small apartment in Lisbon or a large farmhouse in Minas Gerais, the act of baking often begins with someone asking for this specific tool. It is a word of the home, associated with the warmth of the oven and the smell of fresh bread. When children help their parents cook, this is one of the first specific kitchen terms they learn, distinguishing it from the pratos (plates) they use for dinner or the copos (glasses) they use for juice.

Media and Cooking Shows
In popular Brazilian shows like 'MasterChef Brasil' or Portuguese programs like 'MasterChef Portugal', judges and contestants use this term constantly. You will hear it when they describe a technique: 'Misture suavemente na tigela de mistura para não perder o ar'.

No programa de culinária, o chef usou uma tigela de mistura gigante.

Another common location is the padaria (bakery) or confeitaria (pastry shop). While professional bakers might use industrial mixers (batedeiras industriais), they still use tigelas de mistura for smaller tasks, like preparing a glaze or mixing a small batch of specialty dough. If you were to work in a Portuguese-speaking kitchen, your supervisor might tell you, 'Vá buscar a tigela de mistura no depósito' (Go get the mixing bowl in the storage room). The term is also found in written form in livros de receitas (cookbooks) and on digital platforms like 'TudoGostoso' or 'SaborIntenso', where millions of users share recipes.

Retail and Shopping
In stores like IKEA (very popular in Portugal and Brazil), Tok&Stok, or local 'lojas de um real', the packaging will explicitly label the product as a 'Tigela de Mistura'. Shopping online on Amazon Brasil or Mercado Livre will also require this specific search term.

Vi uma promoção de tigelas de mistura na loja do shopping.

In educational settings, such as aulas de culinária (cooking classes), the teacher will use the term to ensure students are using the correct equipment. You might hear, 'Cada aluno deve ter sua própria tigela de mistura e um batedor' (Each student must have their own mixing bowl and a whisk). Furthermore, in social media content—Instagram reels or TikToks of 'receitas rápidas'—the term is often subtitled or spoken as the creator begins their preparation. Hearing the word in these diverse contexts—from the traditional family home to the modern digital space—reinforces its status as an essential piece of Portuguese vocabulary for daily life and professional aspirations alike.

A receita no YouTube diz para usar uma tigela de mistura que possa ir ao fogo.

Workshops and DIY
Interestingly, the term might appear in non-culinary contexts, such as a pottery workshop or a DIY craft class, where materials need to be combined in a large bowl.

Na aula de cerâmica, usamos a tigela de mistura para preparar a argila.

In conclusion, the tigela de mistura is not just a kitchen utensil; it is a linguistic marker of preparation, creativity, and domesticity. Whether through the screen of a TV, the pages of a book, or the chatter of a busy kitchen, the word resonates with the practicalities of making and the joys of sharing food in the Portuguese-speaking world.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is using the wrong word for 'bowl'. While English uses 'bowl' for almost everything—from a cereal bowl to a large mixing bowl—Portuguese is more specific. A common error is calling a mixing bowl a bacia. While a bacia is indeed a large basin, it often refers to something used for washing clothes or hands, or a very large, shallow container. Using bacia in a kitchen context isn't always wrong, but it can sound slightly unrefined or suggest a much larger scale than a standard tigela de mistura.

Mistake: Confusion with 'Prato Fundo'
Learners often confuse 'tigela' with 'prato fundo' (deep plate). A 'prato fundo' is what you use to eat soup at the table. A 'tigela' is deeper and typically does not have a wide rim. You would never use a 'prato fundo' for mixing cake batter.

Errado: 'Coloque a massa no prato fundo.'
Correto: 'Coloque a massa na tigela de mistura.'

Another mistake is the gender agreement. Because tigela ends in 'a', many learners correctly identify it as feminine, but then fail to carry that agreement through to the adjectives. Saying 'um tigela' or 'tigela pequeno' are common A1/A2 errors. Always remember: a tigela grande, uma tigela limpa. Additionally, some learners forget the 'de mistura' part. While saying just 'tigela' is often fine in context, if you are asking for a specific tool in a busy kitchen, omitting 'de mistura' might lead someone to bring you a small soup bowl instead of the large mixing vessel you need.

Mistake: Overusing Anglicisms
In modern Brazilian Portuguese, 'bowl' is becoming common. However, overusing it can make your Portuguese sound 'Gourmet' or overly influenced by English. Stick to 'tigela de mistura' for more natural, traditional speech.

Evite dizer: 'Onde está o meu mixing bowl?'
Diga: 'Onde está a minha tigela de mistura?'

Finally, there's the 'de' vs 'para' confusion. Some learners might try to say tigela para mistura. While grammatically understandable (a bowl for mixing), the standard idiomatic phrase is tigela de mistura. In Portuguese, the preposition de is the standard way to denote the purpose or type of a tool. Think of it like escova de dentes (toothbrush)—it's not a 'brush for teeth,' it's a 'brush of teeth.' Mastering this specific use of de will significantly improve the naturalness of your Portuguese. By avoiding these common pitfalls, you will sound much more like a native speaker and navigate the kitchen with confidence.

Cuidado: Não confunda 'tigela' com 'xícara' (cup). Uma tigela de mistura é muito maior!

Mistake: Pluralizing 'Mistura'
When talking about multiple bowls, only 'tigela' becomes plural. Incorrect: 'tigelas de misturas'. Correct: 'tigelas de mistura'. The 'mistura' refers to the concept of mixing, which stays singular.

Errado: 'Preciso de duas tigelas de misturas.'
Correto: 'Preciso de duas tigelas de mistura.'

By paying attention to these details—gender agreement, correct terminology, and idiomatic preposition use—you will avoid the most common 'gringo' mistakes and speak Portuguese with greater precision and cultural awareness.

While tigela de mistura is the precise term, Portuguese offers several alternatives depending on the region, the size of the vessel, and the level of formality. Understanding these synonyms and related words will help you understand different speakers and reading materials. The most common synonym is perhaps vasilha. A vasilha is a generic term for any container, but in a kitchen context, it's often used interchangeably with tigela. If someone says, 'Pega aquela vasilha para eu bater o bolo,' they are almost certainly referring to a mixing bowl.

Comparison: Tigela vs. Bacia
  • Tigela de Mistura: Standard kitchen size, usually for cakes, salads, or whisking eggs.
  • Bacia: Much larger, often used for kneading large quantities of bread dough or washing vegetables. In Brazil, it can also mean a washbasin.

Para esta receita de dez pães, vamos precisar de uma bacia em vez de uma tigela.

Another interesting term is alguidar. This is more common in Portugal and in Afro-Brazilian religious contexts. In a traditional Portuguese kitchen, an alguidar is a large, often clay-made, flared bowl used for mixing or marinating. It carries a more rustic, traditional connotation than the modern tigela de mistura. In Brazil, you might also hear pote. While pote usually refers to a jar or a container with a lid (like a Tupperware), people often use it loosely: 'Põe o resto da massa naquele pote' (Put the rest of the batter in that container/bowl).

Modern Loanwords
Bowl: Used frequently in modern Brazilian Portuguese, especially in urban areas. It is often used for 'smoothie bowls' or 'poke bowls', but also for mixing bowls in trendy cooking contexts.

Ela comprou um conjunto de bowls de vidro para a cozinha.

Then there is the saladeira (salad bowl). While its primary purpose is serving salad, a saladeira is often large and deep enough to function as a tigela de mistura in a pinch. If a recipe asks for a mixing bowl and you don't have one, you might say, 'Vou usar a saladeira mesmo' (I'll just use the salad bowl). For very small mixing tasks, like a single egg, you might use a taça. In Portugal, taça is a common word for a small bowl, whereas in Brazil, taça usually refers to a stemmed glass (like a wine glass). This regional difference is vital for learners to note!

Em Portugal, pedimos uma taça de cereais; no Brasil, pedimos uma tigela.

Specific Tools
  • Batedeira: The electric mixer (machine).
  • Copo medidor: Measuring cup.
  • Espátula: Spatula (used to scrape the tigela).

Use a espátula para limpar as paredes da tigela de mistura.

By learning these alternatives, you expand your ability to describe the kitchen environment and understand the subtle nuances that native speakers use to distinguish between different types of containers and their specific roles in the culinary arts.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient times, 'tigelas' were often used as lamps by filling them with oil and a wick. The transition to a kitchen mixing tool happened as ceramic technology specialized for food preparation.

Pronunciation Guide

UK /tiˈʒɛ.lɐ dʒi misˈtu.ɾɐ/
US /tʃiˈʒɛ.lɐ dʒi misˈtu.ɾɐ/
The primary stress is on the second syllable of 'tiGEla' and the second syllable of 'misTURA'.
Rhymes With
capela janela panela vela fivela aquela estrela magrela
Common Errors
  • Pronouncing 'ti' as 'tai' like in 'tiger'. It should always be 'tee' or 'chee'.
  • Using a hard English 'r' in 'mistura'. It should be a light flap or tap.
  • Making 'ge' a hard 'g' like 'game'. It must be soft like 'measure'.
  • Stress on the first syllable: TIgela (wrong) vs tiGEla (correct).
  • Pronouncing 'de' as 'day' instead of a reduced 'di' or 'djee'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in recipes as it follows a logical 'noun + de + noun' pattern.

Writing 3/5

Requires remembering the 'ti-' spelling and the gender agreement for 'tigela'.

Speaking 3/5

The 'ge' (ʒ) and 'r' (ɾ) sounds can be tricky for English natives.

Listening 2/5

Very distinct sound, especially the 'mistura' part.

What to Learn Next

Prerequisites

tigela mistura de cozinha grande

Learn Next

batedeira espátula forma de bolo ingredientes receita

Advanced

emulsificar homogeneizar utensílios domésticos aço inoxidável vidro temperado

Grammar to Know

Nouns ending in '-a' are usually feminine.

A tigela, a mistura.

The preposition 'de' indicates purpose or material.

Tigela de mistura (purpose), Tigela de vidro (material).

Adjectives must agree in gender and number with the noun.

Tigelas de mistura pequenas.

In Portuguese, the adjective usually follows the noun.

Tigela de mistura grande (NOT grande tigela de mistura, though the latter is possible for emphasis).

Contractions of 'em' and 'de' with articles.

Na (em + a) tigela, Da (de + a) tigela.

Examples by Level

1

A tigela é grande.

The bowl is big.

Basic adjective agreement: 'tigela' (fem) + 'grande' (neutral but matches fem).

2

Eu tenho uma tigela.

I have a bowl.

Use of the indefinite article 'uma' for feminine nouns.

3

Onde está a tigela?

Where is the bowl?

Question structure with 'Onde está'.

4

A tigela é azul.

The bowl is blue.

Color adjective agreement: 'azul' is neutral.

5

É uma tigela de plástico.

It is a plastic bowl.

Using 'de' to indicate material.

6

A tigela está na mesa.

The bowl is on the table.

Preposition 'na' (em + a).

7

Eu lavo a tigela.

I wash the bowl.

Simple present tense verb 'lavar'.

8

A tigela está vazia.

The bowl is empty.

Adjective 'vazia' (feminine).

1

Coloque o açúcar na tigela de mistura.

Put the sugar in the mixing bowl.

Imperative verb 'Coloque' and the full phrase 'tigela de mistura'.

2

Eu preciso de uma tigela de mistura maior.

I need a larger mixing bowl.

Comparative adjective 'maior'.

3

A tigela de mistura está suja de farinha.

The mixing bowl is dirty with flour.

Use of 'suja de' to indicate what it's dirty with.

4

Bata os ovos dentro da tigela de mistura.

Beat the eggs inside the mixing bowl.

Prepositional phrase 'dentro da'.

5

Ela comprou uma tigela de mistura de vidro.

She bought a glass mixing bowl.

Noun + de + noun to indicate material.

6

Lave a tigela de mistura depois de usar.

Wash the mixing bowl after using.

Temporal phrase 'depois de' + infinitive.

7

Esta tigela de mistura é muito pesada.

This mixing bowl is very heavy.

Demonstrative 'Esta' and adverb 'muito'.

8

Não temos tigelas de mistura no armário.

We don't have mixing bowls in the cupboard.

Plural form 'tigelas de mistura'.

1

Se você usar uma tigela de mistura de metal, as claras vão bater melhor.

If you use a metal mixing bowl, the egg whites will beat better.

Conditional 'Se' clause and future 'vão bater'.

2

Misture todos os ingredientes secos na tigela de mistura antes de adicionar o leite.

Mix all the dry ingredients in the mixing bowl before adding the milk.

Adjective 'secos' modifying 'ingredientes'.

3

A tigela de mistura que minha avó usava era de barro.

The mixing bowl my grandmother used was made of clay.

Relative clause 'que minha avó usava'.

4

É importante que a tigela de mistura esteja bem seca.

It is important that the mixing bowl is very dry.

Subjunctive mood 'esteja' after 'é importante que'.

5

Eu prefiro usar uma tigela de mistura de cerâmica para massas pesadas.

I prefer to use a ceramic mixing bowl for heavy doughs.

Verb 'preferir' followed by infinitive.

6

A massa cresceu tanto que quase saiu da tigela de mistura.

The dough rose so much that it almost came out of the mixing bowl.

Consecutive clause 'tanto que'.

7

Você viu onde eu coloquei a tigela de mistura pequena?

Did you see where I put the small mixing bowl?

Indirect question with 'onde'.

8

Esta tigela de mistura é perfeita para fazer saladas grandes.

This mixing bowl is perfect for making large salads.

Preposition 'para' indicating purpose.

1

Ao bater o creme, certifique-se de que a tigela de mistura esteja gelada.

When whipping the cream, make sure the mixing bowl is chilled.

Gerund substitute 'Ao' + infinitive and subjunctive 'esteja'.

2

A tigela de mistura de aço inoxidável é a mais higiênica para uso profissional.

The stainless steel mixing bowl is the most hygienic for professional use.

Superlative 'a mais higiênica'.

3

Ela raspou cada gota de chocolate da tigela de mistura com uma espátula.

She scraped every drop of chocolate from the mixing bowl with a spatula.

Preterite tense 'raspou' and 'cada gota'.

4

A porosidade da tigela de mistura pode afetar o resultado final do pão.

The porosity of the mixing bowl can affect the final result of the bread.

Complex subject with 'A porosidade da'.

5

Sempre que fazemos bolo, as crianças brigam para lamber a tigela de mistura.

Whenever we make cake, the children fight to lick the mixing bowl.

Conjunction 'Sempre que' and infinitive 'lamber'.

6

A tigela de mistura foi passada de geração em geração na nossa família.

The mixing bowl was passed from generation to generation in our family.

Passive voice 'foi passada'.

7

Caso a tigela de mistura quebre, teremos que comprar uma de vidro temperado.

In case the mixing bowl breaks, we will have to buy a tempered glass one.

Subjunctive 'quebre' after 'Caso'.

8

Não subestime a importância de uma tigela de mistura de fundo arredondado.

Do not underestimate the importance of a round-bottomed mixing bowl.

Negative imperative 'Não subestime'.

1

A ergonomia da tigela de mistura é fundamental para evitar o cansaço durante o preparo manual.

The ergonomics of the mixing bowl is fundamental to avoiding fatigue during manual preparation.

Technical vocabulary: 'ergonomia', 'fundamental', 'cansaço'.

2

O chef insistiu em utilizar uma tigela de mistura de cobre para bater as claras em castelo.

The chef insisted on using a copper mixing bowl to whisk the egg whites to peaks.

Verb 'insistir em' and culinary idiom 'claras em castelo'.

3

Apesar de ser apenas uma tigela de mistura, o objeto possuía um valor sentimental inestimável.

Despite being just a mixing bowl, the object possessed an inestimable sentimental value.

Concessive 'Apesar de' and elevated vocabulary 'inestimável'.

4

Verifique se não há resíduos de gordura na tigela de mistura, pois isso impediria o merengue de subir.

Check that there are no fat residues in the mixing bowl, as this would prevent the meringue from rising.

Conditional 'impediria' (future of the past) and conjunction 'pois'.

5

A tigela de mistura, outrora reluzente, agora exibia as marcas de décadas de uso constante.

The mixing bowl, once gleaming, now exhibited the marks of decades of constant use.

Literary adverb 'outrora' and descriptive imperfect 'exibia'.

6

A versatilidade de uma boa tigela de mistura transcende a mera preparação de massas.

The versatility of a good mixing bowl transcends the mere preparation of doughs.

Elevated verb 'transcende' and 'mera'.

7

Foi necessário improvisar uma tigela de mistura improvisada utilizando um balde de grau alimentício.

It was necessary to improvise a mixing bowl using a food-grade bucket.

Redundant but stylistic 'improvisar... improvisada' and 'grau alimentício'.

8

A distribuição de calor na tigela de mistura de cerâmica é mais uniforme do que na de metal.

Heat distribution in the ceramic mixing bowl is more uniform than in the metal one.

Comparison 'mais... do que' and ellipsis 'na de metal' (referring back to tigela).

1

A tigela de mistura torna-se, no imaginário coletivo, o cadinho onde se fundem tradições e afetos familiares.

The mixing bowl becomes, in the collective imagination, the crucible where traditions and family affections merge.

Metaphorical use of 'cadinho' (crucible) and pronominal 'torna-se'.

2

A sobriedade do design daquela tigela de mistura de aço escovado contrastava com o caos da cozinha.

The sobriety of the design of that brushed steel mixing bowl contrasted with the chaos of the kitchen.

Abstract nouns 'sobriedade', 'caos' and specific material 'aço escovado'.

3

Inerente a qualquer processo de panificação artesanal está a escolha criteriosa da tigela de mistura.

Inherent to any artisanal bread-making process is the discerning choice of the mixing bowl.

Inverted sentence structure for emphasis and 'Inerente a'.

4

A pátina adquirida pela antiga tigela de mistura de cobre contava histórias de banquetes passados.

The patina acquired by the old copper mixing bowl told stories of past banquets.

Sophisticated 'pátina' and 'banquetes'.

5

O som metálico da batedeira ecoando na tigela de mistura era a trilha sonora das manhãs de domingo.

The metallic sound of the mixer echoing in the mixing bowl was the soundtrack of Sunday mornings.

Participial phrase 'ecoando na' and metaphor 'trilha sonora'.

6

Não obstante a sua simplicidade, a tigela de mistura é um elemento sine qua non de qualquer cozinha funcional.

Notwithstanding its simplicity, the mixing bowl is a sine qua non element of any functional kitchen.

Formal 'Não obstante' and Latin expression 'sine qua non'.

7

A resiliência do polímero utilizado nesta tigela de mistura garante uma longevidade sem precedentes.

The resilience of the polymer used in this mixing bowl guarantees unprecedented longevity.

Scientific/Technical register 'polímero', 'longevidade', 'sem precedentes'.

8

Ao contemplar a tigela de mistura vazia, o cozinheiro antevia as infinitas possibilidades gastronômicas.

Gazing upon the empty mixing bowl, the cook foresaw the infinite gastronomic possibilities.

Elevated verb 'contemplar' and 'antevia' (imperfect of antever).

Synonyms

vasilha bacia bowl alguidar pote saladeira taça recipiente

Antonyms

prato tábua copo panela

Common Collocations

tigela de mistura de aço inox
tigela de mistura de vidro
grande tigela de mistura
limpar a tigela de mistura
tigela de mistura de cerâmica
colocar na tigela de mistura
bater na tigela de mistura
tigela de mistura funda
conjunto de tigelas de mistura
tigela de mistura de plástico

Common Phrases

Lamber a tigela

— To lick the bowl after making a cake batter. A very common childhood memory.

Quem quer lamber a tigela de chocolate?

Direto na tigela

— Putting ingredients directly into the bowl without measuring them separately first.

Pode colocar o leite direto na tigela de mistura.

Fundo da tigela

— The bottom of the bowl. Often used when saying to mix well so nothing stays at the bottom.

Misture bem até o fundo da tigela.

Borda da tigela

— The rim or edge of the bowl.

Limpe a borda da tigela com um pano.

Tigela de batedeira

— The specific mixing bowl that attaches to an electric mixer.

Encaixe a tigela de batedeira na base.

Uma tigela bem seca

— Emphasizing that the bowl must have no water, usually for beating egg whites.

Para o merengue, use uma tigela bem seca.

Passar para a tigela

— To transfer ingredients from one place to the mixing bowl.

Passe a farinha peneirada para a tigela de mistura.

Tirar da tigela

— To remove the contents from the bowl.

Tire a massa da tigela e coloque na forma.

Segurar a tigela

— To hold the bowl steady while mixing.

Segure a tigela com firmeza enquanto bate.

Tigela de mistura pequena

— A smaller version for minor tasks like melting butter.

Use a tigela de mistura pequena para o fermento.

Often Confused With

tigela de mistura vs Bacia

A bacia is usually much larger and can be used for non-food items like laundry.

tigela de mistura vs Prato fundo

A prato fundo is for eating soup at the table, not for mixing dough.

tigela de mistura vs Xícara

A xícara is a cup for drinking or measuring, much smaller than a mixing bowl.

Idioms & Expressions

"Lamber a tigela"

— While literally licking the bowl, it often metaphorically refers to enjoying the last scraps of something good.

O filme foi tão bom que eu queria lamber a tigela.

informal
"Cair na tigela"

— To happen or fall into place easily (less common, regional).

A oportunidade caiu na tigela dele.

informal
"Mistura de sentimentos"

— A mixture of feelings; while not using 'tigela', it uses the root word 'mistura' found in the phrase.

Estou com uma mistura de sentimentos sobre a viagem.

neutral
"Bater na mesma tecla"

— To keep repeating the same thing (idiom related to the action of 'bater' often done in a bowl).

Ele continua batendo na mesma tecla sobre o orçamento.

neutral
"Comer com os olhos"

— To be very hungry or desire something greatly (often said when seeing a full bowl of food).

Ele estava comendo aquela tigela de doces com os olhos.

informal
"Meter a colher"

— To interfere in something (related to the action of putting a spoon in a bowl).

Não meta a colher onde não é chamado.

informal
"Estar com a faca e o queijo na mão"

— To have everything you need to succeed (kitchen related).

Com essa tigela de mistura nova, você está com a faca e o queijo na mão para o concurso.

informal
"Farinha do mesmo saco"

— Two people of the same (usually bad) character (related to flour, a main ingredient in the bowl).

Aqueles dois políticos são farinha do mesmo saco.

informal
"Dar com os burros n'água"

— To fail completely.

Ele tentou fazer o bolo sem a tigela de mistura e deu com os burros n'água.

informal
"Chutar o balde"

— To give up or lose one's temper (a 'balde' is a large bucket/basin).

A massa não cresceu e ele chutou o balde.

informal

Easily Confused

tigela de mistura vs Telha

Sounds similar (te-lya vs ti-zhe-la).

A telha is a roof tile; a tigela is a bowl.

A telha caiu do telhado; a tigela caiu da mesa.

tigela de mistura vs Tijolo

Starts with 'Ti' and relates to clay.

A tijolo is a brick used in construction.

A casa é de tijolo; o bolo é na tigela.

tigela de mistura vs Taça

Both are vessels.

In Brazil, taça is a wine glass; in Portugal, it's a small bowl.

Bebemos vinho na taça; comemos sopa na tigela.

tigela de mistura vs Copo

Basic kitchen containers.

A copo is for drinking; a tigela is for eating or mixing.

Um copo de água; uma tigela de sopa.

tigela de mistura vs Pote

Both hold things.

A pote usually has a lid and is for storage; a tigela is open.

Guarde as sobras no pote; misture a massa na tigela.

Sentence Patterns

A1

A tigela é [adjetivo].

A tigela é amarela.

A2

Põe o [ingrediente] na tigela.

Põe o ovo na tigela.

A2

Eu uso a tigela de mistura para [verbo].

Eu uso a tigela de mistura para fazer bolo.

B1

Se eu tivesse uma tigela de mistura, eu [condicional].

Se eu tivesse uma tigela de mistura, eu faria um pão.

B1

A tigela de mistura que [pronome relativo]...

A tigela de mistura que está na mesa é minha.

B2

É necessário que a tigela de mistura esteja [subjuntivo].

É necessário que a tigela de mistura esteja limpa.

C1

Apesar de [infinitivo], a tigela de mistura...

Apesar de ser velha, a tigela de mistura ainda é útil.

C2

Tão [adjetivo] quanto a tigela de mistura...

Tão essencial quanto a tigela de mistura é a paciência do cozinheiro.

Word Family

Nouns

tigelada (a type of traditional dessert baked in a bowl)
mistura (mixture)
misturador (mixer/blender)
misturadora (faucet mixer)

Verbs

misturar (to mix)
remisturar (to remix)
admitir (to admit - distant Latin root)
comisturar (to mix together)

Adjectives

misturado (mixed)
misturável (mixable)
tigelado (shaped like a bowl)

Related

bacia
vasilha
pote
concha
espátula

How to Use It

frequency

Very high in culinary contexts; moderate in daily conversation.

Common Mistakes
  • O tigela de mistura A tigela de mistura

    Tigela is a feminine noun and requires the feminine article 'a'.

  • Tigelas de misturas Tigelas de mistura

    In this compound phrase, 'mistura' functions as a qualifier and typically stays singular.

  • Mixing bowl (used in Portuguese) Tigela de mistura

    While some might understand the English term, it's better to use the Portuguese one to sound more natural.

  • Tigela para mistura Tigela de mistura

    While 'para' (for) makes sense, 'de' is the idiomatic preposition used for the purpose of a tool.

  • Bacia de mistura Tigela de mistura

    A 'bacia' is usually too large for standard mixing; 'tigela' is the appropriate size for most recipes.

Tips

Gender Agreement

Always remember that 'tigela' is feminine. This means any adjectives like 'grande', 'limpa', or 'suja' must agree. 'A tigela está limpa' is correct; 'O tigela está limpo' is wrong.

The 'de' Pattern

Portuguese uses 'de' to describe an object's function. 'Tigela de mistura' (Mixing bowl), 'Máquina de lavar' (Washing machine). Learning this pattern helps you guess the names of many tools.

Soft 'G'

The 'g' in 'tigela' is always soft, like the 's' in 'treasure' or 'vision'. Never pronounce it like the 'g' in 'goat'.

Regional Variations

If you are in Portugal, you might hear 'taça' for a small bowl. In Brazil, 'taça' is almost always a wine glass. Stick to 'tigela' to be safe in both countries.

Recipe Reading

When reading a recipe, look for the word 'recipiente'. It is a more formal synonym for 'tigela' that chefs often use in cookbooks.

Licking the Bowl

Associate 'tigela' with the fun of 'lamber a tigela' (licking the bowl). Positive emotional associations make words much easier to remember.

Plural Logic

In compound nouns like this, usually only the first noun becomes plural. 'Tigelas de mistura'. Don't pluralize 'mistura' unless you are talking about different types of mixtures.

Finding it in Stores

In a Brazilian or Portuguese store, look for the 'Utilidades Domésticas' (Household Utilities) section. The labels will usually say 'Tigela' or 'Bowl'.

Stainless Steel

Learn the term 'aço inox'. It's short for 'aço inoxidável'. A 'tigela de aço inox' is what you'll see most in professional kitchens.

The Verb 'Misturar'

The word 'mistura' comes from the verb 'misturar'. If you know one, you know the other! 'Eu misturo os ingredientes na tigela de mistura'.

Memorize It

Mnemonic

Think of a **TIG**er in a bowl eating a **GELL**o (Tigela) while **MIX**ing it with a **STUR**dy spoon (Mistura).

Visual Association

Imagine a giant, shiny silver bowl (tigela) with a whirlpool of colorful ingredients (mistura) spinning inside it.

Word Web

Cozinha Bolo Farinha Ovos Bater Misturar Grande Fundo

Challenge

Go to your kitchen, pick up your largest bowl, and say out loud three times: 'Esta é a minha tigela de mistura'.

Word Origin

The word 'tigela' originates from the Vulgar Latin 'tegicula', which is a diminutive of 'tegum' (cover or roof tile). This suggests that early bowls were perhaps made from the same clay and techniques as tiles. 'Mistura' comes from the Latin 'mixtura', from 'mixtus', the past participle of 'miscere' (to mix).

Original meaning: A small clay cover or vessel.

Romance (Latin)

Cultural Context

No specific sensitivities, but be aware that in some Afro-Brazilian religions (Candomblé), specific bowls (alguidar) have sacred uses and should be handled with respect.

In the US/UK, mixing bowls are often sold in sets. In Brazil and Portugal, people often have a few favorite, mismatched bowls passed down through families.

The 'tigelada de Abrantes' is a famous Portuguese dessert named after the bowl it's baked in. Cooking shows like 'Bake Off Brasil' frequently feature contestants frantically scraping their 'tigelas'. The poem 'O Menino e a Tigela' by various authors often uses the bowl as a symbol of childhood hunger or plenty.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Cooking/Baking

  • Misture na tigela
  • Bata na tigela
  • Adicione à tigela
  • Limpe a tigela

Shopping for Home Goods

  • Quanto custa esta tigela?
  • Tem tigela de vidro?
  • Quero um conjunto de tigelas
  • Esta tigela pode ir ao forno?

Cleaning

  • Lave a tigela
  • A tigela está suja
  • Seque a tigela
  • Guarde a tigela

Childhood Memories

  • Lamber a tigela
  • Ajudar na cozinha
  • Bolo da vovó
  • Fazer bagunça na tigela

Professional Kitchen

  • Tigela de aço inox
  • Capacidade da tigela
  • Higienizar a tigela
  • Tigela de padrão industrial

Conversation Starters

"Você prefere usar tigelas de mistura de vidro ou de metal quando faz bolo?"

"Minha avó sempre me deixava lamber a tigela de mistura depois de fazer chocolate."

"Onde você guarda as suas tigelas de mistura? As minhas nunca cabem no armário!"

"Você acha que o material da tigela de mistura realmente muda o sabor da comida?"

"Eu quebrei minha tigela de mistura favorita ontem, você conhece uma loja boa para comprar outra?"

Journal Prompts

Descreva a sua tigela de mistura favorita. De que cor ela é? De que material é feita?

Escreva sobre uma memória de infância que envolva cozinhar e usar uma tigela de mistura.

Se você pudesse inventar a 'tigela de mistura perfeita', quais seriam as suas características?

Faça uma lista de cinco coisas diferentes que você pode preparar usando uma tigela de mistura.

Compare o uso de uma tigela de mistura manual com o uso de uma batedeira elétrica.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is feminine. You should always say 'a tigela' or 'uma tigela'. For example: 'A tigela é amarela' (The bowl is yellow).

Yes, in most kitchen contexts, people will understand you. However, 'tigela de mistura' is more precise if you want to avoid confusion with a small eating bowl.

The plural is 'tigelas de mistura'. Only the word 'tigela' changes to the plural form.

In most of Brazil, it is pronounced 'chee-zheh-lah' (tʃiˈʒɛlɐ). In the south and in Portugal, it is 'tee-zheh-lah' (tiˈʒɛlɐ).

It depends! Stainless steel (aço inox) is durable and great for whisking. Glass (vidro) is good for the microwave. Ceramic (cerâmica) is beautiful and holds temperature well.

In modern Brazilian Portuguese, especially in 'gourmet' or urban settings, the English word 'bowl' is often used, but 'tigela' remains the traditional and most common term.

A 'tigela' is a standard bowl. A 'bacia' is a much larger basin, used for large-scale prep or even non-kitchen tasks like washing.

It literally means 'to lick the bowl'. It's a common phrase referring to children eating the leftover cake batter from the mixing bowl.

You say 'tigela de mistura de vidro'. You just add 'de vidro' at the end of the phrase.

Yes! A dog's bowl is often called 'tigela do cachorro' or 'potinho do cachorro'.

Test Yourself 200 questions

writing

Escreva uma frase usando 'tigela de mistura' e 'bolo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o material da sua tigela de mistura.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você limpa uma tigela de mistura suja?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Por que a tigela de mistura é importante?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você prefere: tigela de vidro ou de metal? Por quê?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um passo de uma receita usando a palavra.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais são os perigos de uma tigela de metal no micro-ondas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que significa 'lamber a tigela' na sua cultura?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como se diz 'I need three mixing bowls'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'The ceramic mixing bowl is on the counter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase no plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o adjetivo 'funda' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você faz se a tigela quebrar?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva uma tigela de mistura profissional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você pede uma tigela em uma loja?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre o tamanho das tigelas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'Mixing bowls are essential tools.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você coloca primeiro na tigela ao fazer pão?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você descreve uma tigela suja?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma pequena história (3 frases) sobre uma tigela.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'tigela de mistura' em voz alta três vezes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a frase: 'A tigela está limpa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Eu misturo a farinha na tigela'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria 'The bowl is big'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Mistura' focando no 'r' vibrante.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Tigelas de mistura de aço inox'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você pede uma tigela emprestada?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'aço inoxidável' corretamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Lamber a tigela é bom'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diz 'This bowl is heavy'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Cerâmica'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A tigela de mistura quebrou ontem'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diz 'Where is the mixing bowl?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Vasilha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Eu prefiro vidro'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Misture bem até o fundo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diz 'I have two bowls'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A tigela de mistura está cheia'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Bacia'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Lave a tigela com água'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique a palavra: 'A tigela é nova.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o material: 'Pegue a tigela de metal.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique a ação: 'Misture tudo na tigela.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o adjetivo: 'A tigela está vazia.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quantas tigelas são mencionadas? 'Temos três tigelas de mistura.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o objeto: 'Onde está a vasilha?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o material: 'É de cerâmica.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique a cor: 'A tigela azul sumiu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o tamanho: 'Use a tigela grande.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o estado: 'A tigela está suja.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique a localização: 'Está no armário.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o verbo: 'Bata os ovos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o complemento: 'Tigela de mistura.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o possessivo: 'Minha tigela.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o demonstrativo: 'Esta tigela.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!