A2 noun #7,500 가장 일반적인 12분 분량

tigela de mistura

A large bowl used for mixing ingredients.

At the A1 level, you only need to know that a tigela is a bowl. Think of it as a basic object in the kitchen. You might use it for cereal or soup. The full phrase tigela de mistura might be a bit long, but you can understand it by looking at the word mistura (mix). At this stage, focus on the fact that it is a feminine noun (a tigela) and that you use it with simple verbs like ter (to have) or querer (to want). For example: 'Eu tenho uma tigela.' (I have a bowl). You don't need to worry about the different materials yet; just recognize the shape and the basic purpose. In a supermarket, look for the 'Cozinha' (Kitchen) sign to find one. If you are learning Portuguese for the first time, imagine a big bowl you use for breakfast. That is your starting point for this word. Remember the 'g' sounds like the 's' in 'treasure'. This is the most important part of the pronunciation for a beginner. Don't worry if you forget 'de mistura' at first; just 'tigela' will get you very far in a Portuguese home. Most people will know exactly what you mean if you are in a kitchen and ask for a 'tigela'. It is a very useful word because it is used every day.
At the A2 level, you should be able to use the full term tigela de mistura to describe a specific tool in the kitchen. You are now expected to understand compound nouns where 'de' connects two words to define a purpose. You should be able to follow simple recipes that say 'Coloque o açúcar na tigela de mistura' (Put the sugar in the mixing bowl). At this level, you should also start to use adjectives. Is the bowl big (grande) or small (pequena)? Is it clean (limpa) or dirty (suja)? You should also be comfortable with the plural form tigelas de mistura. This level is about practical application. If you are helping someone cook, you should be able to understand when they ask you to 'Lava a tigela de mistura, por favor' (Wash the mixing bowl, please). You are also beginning to see the difference between a tigela and a prato (plate). This is a great time to practice your prepositions, specifically na (in the) and da (from the/of the). 'A massa está na tigela de mistura' (The dough is in the mixing bowl). Understanding this term helps you navigate basic domestic tasks and retail experiences in a Portuguese-speaking country.
At the B1 level, you can discuss the materials and quality of a tigela de mistura. You might explain why you prefer a tigela de vidro (glass bowl) over a tigela de plástico. You are also able to use more complex verbs like misturar (to mix), bater (to whisk/beat), and incorporar (to incorporate). You can understand more detailed instructions in a cookbook, such as 'Numa tigela de mistura grande, envolva as claras em castelo' (In a large mixing bowl, fold in the whisked egg whites). At this stage, you should also be aware of synonyms like recipiente and understand when they are used in a more formal or professional context. You can handle situations where there is a problem, such as 'Esta tigela de mistura tem uma racha' (This mixing bowl has a crack). You are moving beyond just naming the object to describing its role in a process. You might also start to notice cultural differences, such as how Portuguese families use large ceramic bowls for traditional dishes. Your vocabulary is expanding to include related items like batedeira (mixer) and espátula (spatula), allowing you to describe the entire environment where the tigela de mistura is used.
At the B2 level, you are comfortable using tigela de mistura in professional or highly descriptive contexts. You can talk about the ergonomics of kitchenware or the chemical reactions that happen within different types of bowls. For example, you might explain that 'As tigelas de mistura em aço inoxidável são ideais para banho-maria' (Stainless steel mixing bowls are ideal for a bain-marie). You can use the passive voice: 'A massa foi deixada a levedar na tigela de mistura' (The dough was left to rise in the mixing bowl). Your understanding of the word includes its nuances—knowing when to use vasilha in Brazil versus tigela in Portugal. You can participate in a detailed conversation about cooking techniques or kitchen organization. You might also use the term in more abstract ways, though it's rare. For instance, describing a project as a 'tigela de mistura de ideias' (a mixing bowl of ideas). At this level, your flow is natural, and you don't have to think about the gender or the prepositional structure. You can read professional culinary blogs and understand the subtle advice given about which tigela to use for specific delicate tasks like making a soufflé or a traditional Portuguese mousse de chocolate.
At the C1 level, your mastery of tigela de mistura is complete, and you can appreciate the historical and regional etymology of related terms. You might discuss the traditional production of ceramics in regions like Alcobaça or Caldas da Rainha and how these products serve as the ultimate tigelas de mistura. You can use the term in complex grammatical structures, such as 'Caso não tivéssemos uma tigela de mistura de tamanho adequado, o processo de fermentação teria sido comprometido' (Had we not had a mixing bowl of adequate size, the fermentation process would have been compromised). You understand the social connotations of the word—how it appears in literature to describe domestic life or the 'warmth' of a kitchen. You can distinguish between technical jargon and everyday speech with ease. You might even know archaic terms for bowls used in specific historical Portuguese recipes. Your ability to describe the texture, weight, and aesthetic of the bowl is highly sophisticated. You can write a review of a kitchen product or a culinary experience using precise, evocative language. The tigela de mistura is no longer just a tool; it is a part of a larger cultural and linguistic tapestry that you can navigate with nuance and style.
At the C2 level, you use tigela de mistura with the same ease and flexibility as a highly educated native speaker. You can engage in academic or technical discussions about industrial design or food science involving these vessels. You might explore the linguistic evolution from the Latin tegicula to the modern Portuguese tigela. You can use the term in any register, from slang-filled kitchen talk among chefs to a formal presentation on culinary history. You are aware of the most obscure regionalisms across the entire Lusophone world, from the Azores to Mozambique. You can create puns, metaphors, and sophisticated wordplay involving the concept of mixing and the vessel itself. Your comprehension of the word is so deep that you can identify it even in noisy, fast-paced environments like a busy professional kitchen in downtown Lisbon. You might write a poem or a short story where the tigela de mistura serves as a central symbol of heritage or transformation. At this level, you don't just know the word; you possess it, using it to express subtle shades of meaning that reflect a profound connection to the Portuguese language and its diverse cultures.

tigela de mistura 30초 만에

  • A 'tigela de mistura' is a large kitchen bowl used for mixing ingredients during food preparation.
  • It is a feminine noun in Portuguese, requiring feminine adjectives (e.g., 'tigela grande').
  • Common materials include glass, stainless steel, ceramic, and plastic, each serving different culinary purposes.
  • The term is essential for following recipes and navigating Portuguese or Brazilian kitchens effectively.

The term tigela de mistura refers to a fundamental kitchen tool: the mixing bowl. In Portuguese, the word tigela denotes a deep, typically round container, while mistura means mixture or the act of mixing. When combined, they describe the essential vessel used for preparing doughs, salads, batters, and various culinary concoctions. While simple in concept, the tigela de mistura is the heart of the Portuguese kitchen, especially in a culture that prides itself on home-cooked meals and traditional baking.

Material and Variety
In Portugal and Brazil, these bowls come in various materials. A tigela de cerâmica (ceramic bowl) is often used for heavy doughs because of its weight and stability. A tigela de aço inoxidável (stainless steel bowl) is preferred by professional chefs for its durability and temperature conduction, especially when whisking egg whites or making ganache.

People use this term most frequently in instructional settings. If you are following a recipe for Pão de Ló (a traditional Portuguese sponge cake) or Bolo de Fubá (Brazilian cornmeal cake), the very first instruction will likely involve a tigela de mistura. It is the stage where separate ingredients—farina, ovos, açúcar—come together to become something new. In modern urban centers like Lisbon or São Paulo, you might hear the English word 'bowl' used as a loanword, but tigela remains the authentic and most widely understood term across all social strata.

Para fazer o bolo, primeiro deves colocar a farinha na tigela de mistura e adicionar o fermento.

Beyond the literal kitchen use, the term carries a domestic weight. It evokes memories of grandmothers (avós) mixing ingredients by hand. In a metaphorical sense, a tigela de mistura can represent a 'melting pot' of ideas, though this is less common than the literal culinary usage. When you are shopping at a store like A Loja do Gato Preto or Pollux in Lisbon, asking for a tigela de mistura will lead you to the housewares section where various sizes are displayed.

Sizes and Sets
Mixing bowls usually come in sets (conjuntos). A standard set includes a tigela pequena for whisking a single egg, a tigela média for sauces, and the tigela grande which is the true 'mixing bowl' used for the main body of a recipe.

In professional culinary schools in Portugal, such as the Escolas do Turismo de Portugal, students are taught the importance of choosing the right tigela de mistura based on the reaction of ingredients. For instance, using a copper bowl (tigela de cobre) for egg whites is a classic technique. Understanding this term is not just about vocabulary; it is about entering the world of Lusophone gastronomy, where the preparation is as respected as the final dish.

Esta tigela de mistura é de vidro temperado, por isso pode ir ao micro-ondas.

Finally, the term is essential for anyone looking to live in a Portuguese-speaking country. From reading labels in a supermarket (supermercado) to understanding a neighbor sharing a recipe, the tigela de mistura is a ubiquitous object. It represents the transition from raw components to a finished meal, symbolizing the labor of love that is cooking for others.

Using tigela de mistura in a sentence requires an understanding of Portuguese noun-adjective agreement and prepositional use. Since tigela is a feminine noun, any adjectives modifying it must also be feminine. For example, 'a big mixing bowl' becomes uma tigela de mistura grande. The phrase de mistura acts as a compound modifier, specifying the bowl's purpose.

Common Verbs
The most common verbs associated with this noun are usar (to use), limpar (to clean), colocar (to put/place), and bater (to beat/whisk). You will often hear: 'Bata os ovos na tigela de mistura' (Beat the eggs in the mixing bowl).

In a kitchen environment, the preposition em (in) is frequently contracted with the article a (the) to form na. Therefore, you don't say 'em a tigela', but rather na tigela de mistura. This is a key marker of natural-sounding Portuguese. If you are asking where the bowl is, you would say: 'Onde está a tigela de mistura?'

Podes passar-me aquela tigela de mistura de plástico, por favor?

When describing the state of the bowl, you might use adjectives like suja (dirty) or limpa (clean). 'A tigela de mistura está suja de farinha' (The mixing bowl is dirty with flour). If you are referring to the material, the preposition de is used again: tigela de mistura de vidro (glass mixing bowl) or tigela de mistura de metal (metal mixing bowl).

Sentence Patterns
1. [Subject] + [Verb] + [Preposition] + [Tigela de Mistura]. Example: 'Eu misturo a massa na tigela de mistura.'
2. [Tigela de Mistura] + [Verb 'ser/estar'] + [Adjective]. Example: 'A tigela de mistura é muito pesada.'

In more complex culinary instructions, you might find the term used in the plural: tigelas de mistura. For instance, 'Separe as claras das gemas em duas tigelas de mistura diferentes' (Separate the whites from the yolks into two different mixing bowls). This demonstrates how the core noun 'tigela' takes the plural 's', while 'de mistura' remains unchanged as it is a qualifying phrase.

Não temos nenhuma tigela de mistura que seja suficientemente grande para esta receita.

As you progress to a B1 or B2 level, you might use the term in the context of shopping or home organization. 'Preciso de comprar um conjunto de tigelas de mistura que possam ser empilhadas' (I need to buy a set of mixing bowls that can be stacked). Notice the use of the relative pronoun que to add more information about the bowls.

While tigela de mistura sounds like a formal term you might only find in a dictionary, it is a staple of everyday Portuguese life. However, its usage varies depending on the setting. In a home kitchen, a mother might simply say 'Pega na tigela' (Grab the bowl), but if she has several types of bowls, she will specify a de mistura to ensure she gets the large one suitable for making bread or cake.

Television and Media
If you watch Portuguese cooking shows like Cozinha com Twist or Brazilian programs like Mais Você, the hosts will frequently use the term. They use it to guide the viewer through the steps of a recipe. 'Agora, na nossa tigela de mistura, vamos incorporar os ingredientes secos' (Now, in our mixing bowl, we are going to incorporate the dry ingredients).

In retail environments, such as IKEA (very popular in Portugal) or local lojas de ferragens (hardware/home stores), the aisles are labeled with these specific terms. You will see signs for Artigos de Cozinha (Kitchen Articles) and within that, shelves dedicated to Tigelas e Taças. The tigela de mistura will usually be the largest and most robust option available.

Na televisão, o chef disse para nunca usar uma tigela de mistura de alumínio com ingredientes ácidos.

Another place you will encounter this term is in written recipes, whether in a physical cookbook (livro de cozinha) or a food blog. Portuguese food bloggers like Casal Mistério or Panelinha (Brazil) use precise terminology to help their readers achieve the best results. Reading these blogs is an excellent way to see the word used in a natural, contemporary context.

Regional Variations
In Northern Portugal, you might hear malga, although this usually refers to a smaller bowl for soup or wine. In Brazil, bowl (pronounced like the English word) has become extremely trendy in modern cafes, but the traditional tigela is what you'll hear in 90% of households.

Finally, in language proficiency exams like the CIPLE or DEPLE, kitchen vocabulary often appears in the listening or reading comprehension sections. Being able to distinguish between a prato (plate), copo (glass), and tigela de mistura is crucial for demonstrating A2 or B1 level competency in daily life situations.

A empregada de mesa perguntou se eu precisava de uma tigela de mistura extra para a salada.

Whether you are at a flea market (feira da ladra) looking for vintage kitchenware or in a high-end department store like El Corte Inglés, this term is your gateway to the practical side of Portuguese culture. It is a word that bridges the gap between the professional world of chefs and the intimate world of the family dinner table.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using the wrong gender for tigela. Because 'bowl' has no gender in English, learners often default to the masculine o tigela. It is vital to remember: a tigela. Consequently, if you say 'the mixing bowl is full', it must be a tigela de mistura está cheia, not cheio.

Confusing Tigela with Taça
In Portuguese, taça and tigela are often confused by learners. A taça usually refers to a bowl with a stem (like a wine glass or a dessert goblet) or a trophy. While taça can sometimes mean a small bowl, for mixing ingredients, tigela is the correct term. Using taça de mistura might sound like you are trying to mix dough in a champagne glass!

Another mistake is the literal translation of 'mixing'. Some learners might try to say tigela de misturando (using the gerund). In Portuguese, the purpose of an object is almost always expressed using the preposition de followed by the noun form. Thus, tigela de mistura (bowl of mixture) is the only correct way to express this concept. Avoid tigela para misturar; while understandable, it is less common than the standard de mistura.

Erro Comum: 'Eu comprei um tigelo de misturar'. Correto: 'Eu comprei uma tigela de mistura'.

Learners also struggle with the pluralization of compound nouns. You should only pluralize the main noun: tigelas de mistura. Do not say tigelas de misturas unless you are specifically referring to a bowl that contains multiple different types of mixtures simultaneously, which is a very rare thing to say.

Pronunciation Pitfall
The 'g' in tigela is soft, sounding like the 's' in 'pleasure' or the 'j' in 'Jacques'. English speakers often try to pronounce it as a hard 'g' (like 'game'). Remember: ti-JHE-la. If you use a hard 'g', people might not understand you at all.

Finally, be careful with the word bacia. While a bacia can be used for mixing (especially large quantities of dough for bread), it usually refers to a washbasin or a very large plastic tub. If you ask for a bacia to mix a small cake, the person might bring you something meant for washing clothes! Stick to tigela de mistura for standard culinary tasks.

Cuidado: Não digas 'taça de mistura' quando queres uma tigela de mistura; a taça é para servir, a tigela é para preparar.

By avoiding these common pitfalls—gender errors, wrong noun choice, and incorrect pluralization—you will sound much more like a native speaker. Pay attention to how locals use these words in the supermarket, and you will quickly master the nuances of Portuguese kitchenware.

While tigela de mistura is the standard term, Portuguese is rich with synonyms and related words that vary by region and specific use. Understanding these alternatives will help you navigate different social and culinary contexts across the Lusophone world.

Recipiente
This is a more formal and generic term for 'container'. You will see this in professional recipes or on packaging. 'Coloque os ingredientes num recipiente largo' (Place the ingredients in a wide container). It is less specific than tigela but very common in technical writing.
Vasilha
Common in Brazil, vasilha is a general term for any kitchen vessel, including mixing bowls, Tupperware, or pots. It feels more domestic and informal than tigela. If someone asks, 'Onde está a vasilha da massa?', they are likely referring to the mixing bowl.

In Portugal, specifically in rural areas, you might encounter the word alguidar. Historically, an alguidar was a large clay bowl used for everything from washing clothes to mixing large amounts of meat for sausages (enchidos). Today, plastic alguidares are still used in many homes for heavy-duty mixing tasks that a standard tigela de mistura couldn't handle.

Se não tiveres uma tigela de mistura, podes usar um alguidar pequeno ou uma panela larga.

Another interesting alternative is saladeira. While literally meaning 'salad bowl', many large saladeiras are effectively used as mixing bowls. If you are at a friend's house and can't find a proper mixing bowl, they might say, 'Usa a saladeira para bater o bolo'. It implies the object's secondary function.

Bowl (Loanword)
In modern, hip cafes in Lisbon or Porto that serve 'Açaí bowls' or 'Buddha bowls', the word bowl is used directly. However, this refers to the dish being served, not the tool used to mix it. You wouldn't usually ask to buy a 'bowl' in a traditional kitchenware shop; you'd ask for a tigela.

For those interested in the history of Portuguese ceramics, the term sopeira might come up. While a sopeira is specifically a tureen for serving soup, in the past, large ceramic tureens were often the only large vessels available and were used for mixing doughs in a pinch. However, in a modern context, stick to tigela de mistura for clarity.

A diferença entre uma tigela de mistura e uma bacia é principalmente o tamanho e o uso pretendido.

Understanding these synonyms—recipiente, vasilha, alguidar, saladeira—gives you a broader vocabulary to describe kitchen activities. It also helps you understand different regional dialects and the evolution of the Portuguese home from traditional rural life to modern urban living.

수준별 예문

1

A tigela é azul.

The bowl is blue.

Basic noun + adjective agreement.

2

Eu tenho uma tigela grande.

I have a big bowl.

Use of the indefinite article 'uma'.

3

Onde está a tigela?

Where is the bowl?

Interrogative sentence with 'onde'.

4

A tigela está na mesa.

The bowl is on the table.

Contraction 'na' (em + a).

5

É uma tigela de plástico.

It is a plastic bowl.

Using 'de' to describe material.

6

Eu lavo a tigela.

I wash the bowl.

Simple present tense verb 'lavar'.

7

A tigela é para o leite.

The bowl is for the milk.

Preposition 'para' indicating purpose.

8

Uma tigela, por favor.

A bowl, please.

Polite request.

1

Podes usar a tigela de mistura?

Can you use the mixing bowl?

Modal verb 'poder' + infinitive.

2

A tigela de mistura está suja.

The mixing bowl is dirty.

Adjective 'suja' agreeing with 'tigela'.

3

Mistura a farinha na tigela de mistura.

Mix the flour in the mixing bowl.

Imperative verb 'mistura'.

4

Precisamos de uma tigela de mistura maior.

We need a bigger mixing bowl.

Comparative adjective 'maior'.

5

Ela comprou uma tigela de mistura de vidro.

She bought a glass mixing bowl.

Past tense 'comprou'.

6

Não ponhas a tigela de mistura no forno.

Don't put the mixing bowl in the oven.

Negative imperative.

7

As tigelas de mistura estão no armário.

The mixing bowls are in the cupboard.

Pluralization of the noun.

8

Esta tigela de mistura é muito leve.

This mixing bowl is very light.

Demonstrative pronoun 'esta'.

1

Prefiro usar uma tigela de mistura de metal para bater as natas.

I prefer to use a metal mixing bowl to whip the cream.

Verb 'preferir' + infinitive.

2

Se a tigela de mistura for muito pequena, a massa vai transbordar.

If the mixing bowl is too small, the dough will overflow.

Future subjunctive 'for'.

3

Antes de começares, limpa bem a tigela de mistura.

Before you start, clean the mixing bowl well.

Conjunction 'antes de' + personal infinitive.

4

Esta tigela de mistura de cerâmica é uma herança da minha avó.

This ceramic mixing bowl is an inheritance from my grandmother.

Noun phrase with multiple modifiers.

5

Encontraste a tigela de mistura que eu te pedi?

Did you find the mixing bowl that I asked you for?

Relative clause starting with 'que'.

6

Coloca todos os ingredientes secos na mesma tigela de mistura.

Put all the dry ingredients in the same mixing bowl.

Adjective 'mesma' (same).

7

A tigela de mistura escorregou das minhas mãos e partiu-se.

The mixing bowl slipped from my hands and broke.

Reflexive verb 'partir-se'.

8

Podes encontrar tigelas de mistura baratas naquela loja de utilidades.

You can find cheap mixing bowls in that utility store.

Placement of the adjective 'baratas'.

1

É fundamental que a tigela de mistura esteja completamente seca antes de bater as claras.

It is fundamental that the mixing bowl is completely dry before beating the egg whites.

Present subjunctive 'esteja' after 'é fundamental que'.

2

As tigelas de mistura com base de silicone são mais estáveis durante o uso.

Mixing bowls with a silicone base are more stable during use.

Complex noun phrase.

3

Recomenda-se o uso de uma tigela de mistura de vidro para observar o crescimento da massa.

The use of a glass mixing bowl is recommended to observe the dough's growth.

Passive voice with 'se'.

4

Embora seja cara, esta tigela de mistura profissional vale o investimento.

Although it is expensive, this professional mixing bowl is worth the investment.

Conjunction 'embora' + subjunctive.

5

A capacidade desta tigela de mistura é de cinco litros.

The capacity of this mixing bowl is five liters.

Noun 'capacidade' followed by 'de'.

6

Sempre que faço pão, utilizo a minha tigela de mistura mais antiga.

Whenever I make bread, I use my oldest mixing bowl.

Adverbial phrase 'sempre que'.

7

Não consigo encontrar a tampa para esta tigela de mistura específica.

I can't find the lid for this specific mixing bowl.

Adjective 'específica' after the noun.

8

Ao escolher uma tigela de mistura, considera o peso e a facilidade de limpeza.

When choosing a mixing bowl, consider the weight and ease of cleaning.

Reduced temporal clause 'Ao escolher'.

1

A porosidade de certas tigelas de mistura de barro pode afetar a humidade da massa.

The porosity of certain clay mixing bowls can affect the dough's moisture.

Technical vocabulary 'porosidade'.

2

O chef insistiu em que a tigela de mistura fosse arrefecida previamente no frigorífico.

The chef insisted that the mixing bowl be previously cooled in the refrigerator.

Subjunctive 'fosse' after 'insistir em que'.

3

Há quem defenda que a tigela de mistura de cobre é insuperável para certos merengues.

Some argue that the copper mixing bowl is unsurpassed for certain meringues.

Relative clause with 'quem'.

4

A ergonomia da pega desta tigela de mistura facilita imenso o trabalho repetitivo.

The ergonomics of this mixing bowl's handle greatly facilitates repetitive work.

Abstract noun 'ergonomia'.

5

Apesar de rudimentar, aquela tigela de mistura de pedra cumpre a sua função com mestria.

Despite being rudimentary, that stone mixing bowl fulfills its function with mastery.

Concessive phrase 'Apesar de'.

6

A distribuição uniforme do calor é a principal vantagem destas tigelas de mistura térmicas.

Uniform heat distribution is the main advantage of these thermal mixing bowls.

Complex subject-predicate structure.

7

Foi na tigela de mistura da sua infância que ele descobriu a paixão pela pastelaria.

It was in the mixing bowl of his childhood that he discovered the passion for pastry.

Cleft sentence 'Foi... que'.

8

Raramente encontramos uma tigela de mistura tão bem conservada como esta peça de museu.

We rarely find a mixing bowl as well-preserved as this museum piece.

Adverb 'raramente' triggering subject-verb inversion.

1

A evolução morfológica da tigela de mistura ao longo dos séculos reflete mudanças nos hábitos alimentares.

The morphological evolution of the mixing bowl over the centuries reflects changes in dietary habits.

Academic register.

2

A ressonância acústica da tigela de mistura de metal permitiu ao chef aferir a densidade do creme.

The acoustic resonance of the metal mixing bowl allowed the chef to gauge the cream's density.

Highly specific technical use of 'ressonância'.

3

Subjacente à escolha de uma tigela de mistura, reside uma profunda compreensão da termodinâmica culinária.

Underlying the choice of a mixing bowl lies a deep understanding of culinary thermodynamics.

Inverted sentence structure for emphasis.

4

A tigela de mistura, outrora um objeto meramente utilitário, ascendeu ao estatuto de peça de design iconográfica.

The mixing bowl, once a merely utilitarian object, has ascended to the status of an iconographic design piece.

Use of the archaic/formal adverb 'outrora'.

5

Qualquer tentativa de emular a receita original sem a devida tigela de mistura de cerâmica resultará em fracasso.

Any attempt to emulate the original recipe without the proper ceramic mixing bowl will result in failure.

Future tense 'resultará' in a formal context.

6

A pátina adquirida pela tigela de mistura de cobre testemunha décadas de labor gastronómico.

The patina acquired by the copper mixing bowl bears witness to decades of gastronomic labor.

Evocative, literary language.

7

Não obstante a sua aparente simplicidade, a geometria da tigela de mistura é fruto de cálculos rigorosos.

Notwithstanding its apparent simplicity, the geometry of the mixing bowl is the result of rigorous calculations.

Prepositional phrase 'Não obstante'.

8

A intersecção entre a funcionalidade da tigela de mistura e a estética da mesa é o cerne da hospitalidade portuguesa.

The intersection between the functionality of the mixing bowl and the aesthetics of the table is the core of Portuguese hospitality.

Philosophical/Abstract subject matter.

자주 쓰는 조합

Tigela de mistura de vidro
Tigela de mistura de aço
Tigela de mistura grande
Limpar a tigela de mistura
Conjunto de tigelas de mistura
Tigela de mistura de cerâmica
Bater na tigela de mistura
Tigela de mistura antiderrapante
Tigela de mistura com bico
Tigela de mistura graduada

자주 쓰는 구문

Deitar na tigela

Raspar a tigela

Tigela a transbordar

Passar por água

Bater à mão

Tigela funda

Uma tigela cheia

Tigela de estimação

Lamber a tigela

Pôr na tigela

관용어 및 표현

"Comer por uma tigela"

To be very close friends or share everything (rare/regional).

Eles são tão amigos que comem pela mesma tigela.

Informal

"Ter a tigela cheia"

To have plenty or be satisfied (metaphorical).

Depois do aumento, ele tem a tigela cheia.

Slang

"Ficar com a tigela na mão"

To be left with nothing or be disappointed.

O negócio falhou e ele ficou com a tigela na mão.

Informal

"Mistura explosiva"

A dangerous or volatile combination of things.

Aqueles dois juntos são uma mistura explosiva.

Neutral

"Meter tudo na mesma tigela"

To treat different things as if they were the same (generalizing).

Não podes meter todos os políticos na mesma tigela.

Colloquial

"Cabeça de tigela"

A bowl-cut hairstyle.

Ele usava um corte de cabeça de tigela quando era miúdo.

Informal

"Dar a tigela"

To give up or surrender (very regional).

Ele não aguentou a pressão e deu a tigela.

Regional

"Limpar a tigela"

To finish everything on the plate/bowl.

A comida estava tão boa que ele limpou a tigela.

Informal
도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!