Lipa pesa
Pay money
Phrase in 30 Seconds
The essential way to say 'pay money' or 'settle a bill' in any Swahili-speaking context.
- Means: To pay money for a service, product, or debt.
- Used in: Markets, restaurants, and mobile money (M-Pesa) transactions.
- Don't confuse: Avoid adding 'kwa' (for) after 'lipa'; the object follows directly.
Explanation at your level:
Bedeutung
Settling a bill or cost.
Kultureller Hintergrund
The phrase 'Lipa na M-Pesa' is ubiquitous. Kenya is a global leader in mobile money, and you can pay for everything from a newspaper to a car using your phone. In Tanzanian markets, 'lipa pesa' is often preceded by a friendly negotiation. It's common to ask 'Punguza bei' (reduce the price) before agreeing to pay. There is a strong emphasis on politeness. Using 'Tafadhali' (Please) when saying you want to pay is highly appreciated. Young people in cities like Nairobi might use 'chapaa' or 'ganji' instead of 'pesa', but 'lipa' remains the standard verb.
Keep it Simple
At a shop, you can just say 'Lipa?' with a rising intonation to ask if you should pay now.
No 'for'
Never say 'Lipa kwa pesa'. It sounds like you are paying using money as a tool to pay for something else.
Bedeutung
Settling a bill or cost.
Keep it Simple
At a shop, you can just say 'Lipa?' with a rising intonation to ask if you should pay now.
No 'for'
Never say 'Lipa kwa pesa'. It sounds like you are paying using money as a tool to pay for something else.
M-Pesa is King
If you are in Kenya, always check if you can 'Lipa na M-Pesa' before reaching for your wallet.
The Passive Voice
Use 'Nitalipwa' (I will be paid) when talking about your salary to sound more like a native speaker.
Teste dich selbst
Fill in the missing word to complete the phrase.
Mimi nataka ____ pesa sasa.
'Lipa' is the verb for 'pay'. The sentence means 'I want to pay money now'.
Which sentence is grammatically correct?
How do you say 'I paid the money yesterday'?
'Nililipa' is the past tense (li), and 'jana' means yesterday.
Complete the dialogue between a customer and a shopkeeper.
Muuzaji: Bei ni shilingi mia tano. Mteja: Sawa, ____.
The customer is agreeing to the price and stating they will pay.
Match the phrase to the correct situation.
Situation: You are at a restaurant and want the bill.
This is the polite and standard way to request to pay in a restaurant.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Lipa vs. Lipia
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, it is neutral. To make it more polite, add 'Tafadhali' (Please) at the beginning or 'Naomba' (I pray/request).
Yes, but you must use the object marker. 'Nilimlipa' means 'I paid him/her'.
'Pesa' is more common in daily life. 'Fedha' is more formal and often used in banking or government contexts.
You say 'Sina pesa za kulipa'.
No. For 'pay attention', Swahili uses 'sikiliza kwa makini' or 'tega sikio'.
Technically yes, but the specific word for a bribe is 'rushwa'. People might say 'toa kitu kidogo' (give a little something) instead.
Say 'Nilipe wapi?' or 'Ninalipa wapi?'.
It means 'Pay a debt'.
It is both. 'Pesa moja' (one cent/money) or 'Pesa nyingi' (much money).
Yes, that means 'Pay by card'.
Verwandte Redewendungen
Toa pesa
similarTo give money / withdraw money
Badili pesa
similarTo change money (currency exchange)
Weka pesa
similarTo deposit money
Dai pesa
contrastTo demand money / claim a debt
Pata pesa
builds onTo get/earn money
Wo du es verwendest
At a Restaurant
Mteja: Naomba bili, nataka kulipa pesa.
Muhudumu: Sawa, bili ni shilingi elfu mbili.
Using M-Pesa
Muuzaji: Lipa pesa kwa namba hii ya duka.
Mteja: Tayari, nimeshalipa.
Paying a Taxi
Dereva: Tumefika. Ni shilingi mia tano.
Abiria: Haya, chukua, nalipa pesa taslimu.
Settling a Debt
Rafiki A: Kumbuka unapaswa kulipa pesa yangu.
Rafiki B: Samahani, nitalipa pesa yako kesho asubuhi.
At the Market
Mteja: Chungwa ni kiasi gani?
Muuzaji: Ni shilingi kumi. Lipa pesa hapa.
Paying School Fees
Mzazi: Nimekuja kulipa pesa za shule kwa mwanangu.
Mhasibu: Karibu, tafadhali jaza fomu hii kwanza.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Lipa' as 'Leap'—you leap to the counter to pay your 'Pesa' (Pesos/Pence).
Visual Association
Imagine a bright green M-Pesa sign outside a shop in Nairobi, with a hand holding a phone to 'Lipa'.
Rhyme
Lipa pesa, usikose nafasi ya soko (Pay money, don't miss the market opportunity).
Story
You go to a 'duka' to buy milk. The shopkeeper says the price. You reach into your pocket, take out your wallet, and say 'Nalipa pesa' as you hand over the notes. He smiles and says 'Asante'.
Word Web
Herausforderung
Next time you are at a checkout (even in your own country), mentally say 'Nalipa pesa' as you hand over your card or cash.
In Other Languages
Pagar dinero
Swahili 'lipa' is more commonly paired with 'pesa' in daily speech than 'pagar' is with 'dinero'.
Payer l'argent
French requires an article (l'), whereas Swahili 'pesa' does not.
Geld bezahlen
Word order is the primary difference due to German's verb-final rules in certain clauses.
お金を払う (Okane o harau)
SOV word order vs Swahili's SVO.
دفع المال (Dafa' al-mal)
The metaphorical root of the verb differs (pushing vs settling).
付钱 (Fù qián)
Chinese is tonal, which adds a layer of difficulty Swahili doesn't have.
돈을 내다 (Doneul naeda)
The verb 'naeda' can also mean 'to hand in' or 'to submit'.
Pagar dinheiro
Portuguese uses 'pagar' for both 'pay' and 'pay for', whereas Swahili distinguishes 'lipa' and 'lipia'.
Easily Confused
Learners confuse the active 'lipa' with the passive 'lipwa'.
Remember: 'Lipa' is what YOU do to the shopkeeper. 'Lipwa' is what happens to YOU on payday.
Using 'lipa' when 'lipia' (prepositional) is needed.
Use 'lipa' for the money itself. Use 'lipia' for the thing you are getting (tickets, food, etc.).
FAQ (10)
Yes, it is neutral. To make it more polite, add 'Tafadhali' (Please) at the beginning or 'Naomba' (I pray/request).
Yes, but you must use the object marker. 'Nilimlipa' means 'I paid him/her'.
'Pesa' is more common in daily life. 'Fedha' is more formal and often used in banking or government contexts.
You say 'Sina pesa za kulipa'.
No. For 'pay attention', Swahili uses 'sikiliza kwa makini' or 'tega sikio'.
Technically yes, but the specific word for a bribe is 'rushwa'. People might say 'toa kitu kidogo' (give a little something) instead.
Say 'Nilipe wapi?' or 'Ninalipa wapi?'.
It means 'Pay a debt'.
It is both. 'Pesa moja' (one cent/money) or 'Pesa nyingi' (much money).
Yes, that means 'Pay by card'.