At the A1 level, 'kabak' is a basic vocabulary word for a vegetable. You should learn it as part of your 'Food and Drink' unit. At this stage, you only need to know that 'kabak' means zucchini or pumpkin. You will use it in simple sentences like 'I like zucchini' (Kabağı seviyorum) or 'This is a pumpkin' (Bu bir kabaktır). You don't need to worry too much about complex idioms yet. Just focus on identifying the vegetable at the market and knowing that it is a healthy food. Remember that it is a noun and it follows basic plural rules (kabaklar). If you are ordering food, you might see 'kabak dolması' on a menu; just know it is a stuffed vegetable dish. Practice saying the word with a clear 'k' at the beginning and end. It is a very common word, so you will see it often in beginner textbooks and exercise apps.
At the A2 level, you begin to use 'kabak' in more descriptive and functional ways. You should learn the difference between 'sakız kabağı' (zucchini) and 'bal kabağı' (pumpkin). This is also the stage where you must master the 'consonant mutation'. When you add a vowel to the end of 'kabak', the 'k' becomes a 'ğ' (kabağı, kabağa). You will use 'kabak' in the context of simple recipes or describing your daily meals. For example, 'Kabağı dilimliyorum' (I am slicing the zucchini) or 'Annem kabak tatlısı yaptı' (My mother made pumpkin dessert). You should also be able to use basic adjectives with it, like 'taze' (fresh) or 'büyük' (big). Understanding the use of 'kabak' in compound nouns like 'kabak çekirdeği' (pumpkin seeds) is also important at this level, as these are very common Turkish snacks.
At the B1 level, you can use 'kabak' in more complex sentence structures and start exploring its idiomatic side. You should be comfortable using it in various grammatical cases (Locative: kabakta, Ablative: kabaktan). You will likely encounter 'kabak' in texts about Turkish culture or healthy eating. This is the perfect time to learn the idiom 'kabak tadı vermek', which means something has become boring or annoying. You can use it to talk about your feelings: 'Bu durum artık kabak tadı verdi' (This situation has become tiresome). You should also be able to discuss the different varieties of squash in more detail and perhaps explain a simple recipe for 'mücver' (zucchini fritters) using transition words like 'önce' (first), 'sonra' (then), and 'daha sonra' (after that). You are moving beyond just naming the vegetable to using it as a tool for more natural communication.
At the B2 level, your use of 'kabak' should be quite nuanced. You understand the cultural significance of the vegetable—for instance, how 'kabak tatlısı' is a seasonal highlight in winter or how 'su kabağı' is used in traditional crafts. You can follow complex recipes in Turkish that involve 'kabak' and understand specific cooking techniques like 'kabağın içini oymak' (hollowing out the zucchini). You are also familiar with more slang and metaphorical uses. You might hear 'kabak kafalı' in a movie and understand its humorous or slightly derogatory meaning. Your pronunciation should be natural, correctly handling the 'k to ğ' transition without hesitation. You can also compare 'kabak' with other vegetables using sophisticated comparative structures, discussing their nutritional value or their role in Mediterranean vs. Anatolian cuisines.
At the C1 level, you use 'kabak' with the precision of a native speaker. You are aware of its botanical classification and can read academic or professional texts about agriculture where 'kabakgiller' (the gourd family) is mentioned. You understand the historical etymology of the word and its evolution within the Turkic languages. You can use the word in literary contexts or high-level discussions about gastronomy. For example, you might analyze the role of 'kabak' in Ottoman palace cuisine versus rural folk cooking. You are also sensitive to the register of the word; you know exactly when using 'kabak tadı vermek' is appropriate in a professional setting (usually to be avoided) versus a casual one. You can use the word in complex relative clauses: 'Pazardan aldığımız o kabağın ne kadar lezzetli olduğunu hatırlıyor musun?' (Do you remember how delicious that zucchini we bought from the market was?).
At the C2 level, 'kabak' is just another thread in the vast tapestry of your Turkish fluency. You can use it in puns, wordplay, and deep cultural metaphors. You might use it in a philosophical discussion about the 'hollowness' of certain modern concepts, drawing on the botanical nature of the gourd. You have a total grasp of all regional variations and perhaps even local dialects where the word might be pronounced differently or refer to specific local squash varieties. You can write sophisticated essays or food critiques where 'kabak' is discussed in terms of texture, flavor profile, and historical significance. There is no grammatical structure or idiomatic expression involving 'kabak' that you cannot master. You can even understand and use very rare or archaic idioms that include the word, and you can switch between formal botanical Turkish and street slang effortlessly.

kabak in 30 Seconds

  • Kabak means zucchini, squash, or pumpkin depending on the context.
  • It is a versatile vegetable used in savory stews, fried fritters, and sweet desserts.
  • Grammatically, the final 'k' changes to 'ğ' when followed by a vowel suffix.
  • Idiomatically, it can refer to something becoming boring or a bald head.

The Turkish word kabak is a fascinating linguistic umbrella that covers a wide variety of plants in the Cucurbitaceae family. For an English speaker, the most important thing to understand is that kabak doesn't just mean one thing; it translates to zucchini, squash, and pumpkin depending on the context and the specific adjectives used with it. In everyday Turkish life, if you go to a local market (pazar) and simply ask for 'kabak', the vendor will most likely point you toward the long, green summer squash known as zucchini. However, if it is autumn and you are in the dessert section of a restaurant, 'kabak' almost certainly refers to the sweet, orange pumpkin.

Sakız Kabağı
This is the standard green zucchini. It is a staple of Turkish home cooking, used in everything from olive oil dishes (zeytinyağlılar) to the famous fried fritters called 'mücver'. It is prized for its mild flavor and ability to absorb the juices of other ingredients.
Bal Kabağı
Literally 'honey squash', this refers to the large orange pumpkin. In Turkey, pumpkins are rarely used for carving jack-o'-lanterns; instead, they are the star of 'kabak tatlısı', a traditional dessert where the pumpkin is slow-cooked with sugar and served with tahini and walnuts.
Su Kabağı
The bottle gourd. Historically, these were dried and used as water containers or ladles. Today, they are most commonly seen in gift shops, intricately carved and painted to serve as decorative lamps.

Pazardan iki kilo kabak aldım ama bunlar çok taze görünüyor.

— Translation: I bought two kilos of zucchini from the market, and they look very fresh.

Beyond the kitchen, kabak enters the realm of metaphor and slang. Because a squash is hollow and can be quite bland if not seasoned, the word is used in various Turkish idioms to describe situations that have become tiresome or people who are lacking in certain attributes. For instance, a person with a shaved or naturally bald head might be jokingly referred to as 'kabak kafalı' (pumpkin-headed), though this is quite informal and can be rude depending on the relationship.

The word's versatility reflects the agricultural richness of Anatolia. Whether it is the 'dolma' (stuffed zucchini) of the Aegean coast or the pumpkin soups appearing in modern Istanbul bistros, kabak is a constant companion in the Turkish culinary journey. Understanding which 'kabak' is being discussed requires looking at the season and the dish. In summer, it is almost always the green vegetable; in winter, the orange fruit takes center stage.

Bu şaka artık kabak tadı vermeye başladı.

— Translation: This joke has started to give a 'squash taste' (meaning: it has become boring/annoying).

Using kabak in a sentence requires an understanding of Turkish noun mutations and basic adjective-noun agreement. Since kabak ends in the hard consonant 'k', it undergoes a consonant mutation (softening) when a suffix starting with a vowel is added. This is one of the most common hurdles for beginners. The 'k' changes to a 'ğ'.

Consonant Mutation (K to Ğ)
When you want to say 'the zucchini' (accusative case), you don't say 'kabakı'. You say kabağı. Similarly, 'to the zucchini' is kabağa, and 'of the zucchini' is kabağın.
Compound Nouns
Turkish uses 'kabak' as a modifier for many things. 'Kabak yemeği' (zucchini dish), 'kabak çekirdeği' (pumpkin seeds), 'kabak çiçeği' (zucchini flower). Note the '-i' or '-si' suffix on the second word, which is the standard Turkish noun compound structure.

Lütfen kabağı ince ince dilimle.

— Translation: Please slice the zucchini thinly.

When describing the vegetable, adjectives usually come before the noun. You might say 'taze kabak' (fresh zucchini), 'küçük kabak' (small squash), or 'rendelenmiş kabak' (grated zucchini). If you are specifying the type of squash, the specific name acts as an adjective: 'bal kabağı' (honey squash/pumpkin) or 'sakız kabağı' (marrow/zucchini).

In a sentence where kabak is the subject, it remains in its base form. For example: 'Kabak çok faydalı bir sebzedir' (Zucchini is a very healthy vegetable). If you are using it in the passive or as a general object without specific reference, it also stays as 'kabak'. For example: 'Her sabah kabak suyu içiyorum' (I drink zucchini juice every morning).

Bu akşam zeytinyağlı kabak pişireceğiz.

— Translation: We are going to cook zucchini with olive oil this evening.

Finally, notice how it functions in recipes. You will often see 'kabağın kabuklarını soyun' (peel the skins of the zucchini). Here, both the 'k' in kabak and the 'k' in kabuk (skin) can undergo changes depending on the possessive structure. Mastery of kabak in sentences is essentially a mastery of the 'k to ğ' rule in Turkish phonology.

The word kabak is ubiquitous in Turkey, echoing through various layers of social life. The most common place you will hear it is undoubtedly the Pazar (the weekly open-air market). Sellers will shout 'Taze kabaklar geldi!' (Fresh zucchinis have arrived!) to attract customers. Here, the word represents the rhythm of the seasons. In October, the cries change to 'Bal kabağı! Tatlılık bunlar!' (Pumpkin! These are sweetness!), as giant orange squashes are sliced open and sold by the kilo.

In the Kitchen
You'll hear it in every Turkish household. Mothers might ask their children, 'Kabak yemeği sever misin?' (Do you like the zucchini dish?). It’s a common 'love it or hate it' vegetable for kids, much like broccoli in the West.
In Restaurants
Waiters in 'Esnaf Lokantası' (tradesman restaurants) will list 'kabak dolması' or 'kabak mücveri' as part of the daily specials. In high-end Aegean restaurants, they might offer 'kabak çiçeği dolması' (stuffed zucchini flowers), a delicate delicacy.

Garson bey, bir porsiyon kabak tatlısı alabilir miyiz?

— Translation: Waiter, can we have a portion of pumpkin dessert?

Interestingly, you will also hear kabak in barber shops and among friends discussing haircuts. When someone gets a very short buzz cut, friends might say, 'Kafayı kabak gibi tıraş etmişsin' (You've shaved your head like a squash). It implies a smooth, round, and perhaps overly exposed scalp. This metaphorical use is very common in informal male bonding circles.

In television dramas or daily arguments, you might hear the idiom 'kabak tadı vermek'. If a TV show has gone on for too many seasons and the plot is no longer interesting, a critic might write, 'Bu dizi artık kabak tadı verdi' (This series has now become tasteless/boring). It is a powerful way to express that something has lost its initial appeal through overexposure or lack of quality.

Yine mi kabak? Başka yemek yok mu?

— Translation: Zucchini again? Isn't there any other food? (A common complaint from children).

The most frequent mistake English speakers make with kabak is assuming it only means 'zucchini'. Since English has distinct words for zucchini, squash, and pumpkin, learners often search for separate Turkish words. While 'bal kabağı' exists for pumpkin, in casual speech, people just say 'kabak'. If you are at a dessert shop and ask for 'zucchini dessert' (using a translation app), the staff will be very confused; you must use the word kabak.

Ignoring Consonant Mutation
Saying 'kabakı seviyorum' (I love the zucchini) instead of 'kabağı seviyorum'. This 'k' to 'ğ' change is mandatory in Turkish. Forgetting it makes your speech sound very 'foreign' and can sometimes make it hard for locals to catch the word in fast conversation.
Confusing with 'Kapak'
A very common phonetic error is confusing kabak (squash) with kapak (lid/cover). If you ask for a 'tencere kabağı', you are asking for a 'pot zucchini'. If you want the 'pot lid', you must say 'tencere kapağı'. The difference between 'b' and 'p' is crucial here.

Yanlış: Kabakı soyma.
Doğru: Kabağı soyma.

— Note: Don't peel the zucchini.

Another mistake involves the plural. English speakers often want to pluralize the vegetable when talking about a dish. In English, we might say 'I am cooking zucchinis', but in Turkish, if it's a dish, you usually use the singular: 'Kabak pişiriyorum'. Using 'Kabaklar pişiriyorum' sounds like you are boiling whole, individual zucchinis rather than preparing a meal.

Lastly, be careful with the idiom 'kabak tadı vermek'. Learners sometimes try to use this literally to describe a zucchini that doesn't taste good. If a zucchini is bitter or bland, don't use this idiom; just say 'Bu kabağın tadı kötü' (The taste of this zucchini is bad). The idiom is strictly for social situations, behaviors, or repetitive events that have become annoying.

Dikkat: Kabak (Squash) vs. Kapak (Lid).

While kabak is a broad term, Turkish has specific words for other vegetables that might be confused with it or used in similar culinary contexts. Knowing these helps you navigate a Turkish kitchen or market with more precision. The closest relative in the kitchen is often the patlıcan (eggplant/aubergine), as they are frequently cooked together or substituted for one another in 'dolma' recipes.

Kabak vs. Salatalık (Hıyar)
Visually, a zucchini (sakız kabağı) and a cucumber (salatalık) can look similar. However, salatalık is almost always eaten raw in salads or as a snack, while kabak is almost always cooked. In slang, 'hıyar' (another word for cucumber) is a mild insult meaning 'clown' or 'rude person', whereas 'kabak' metaphors usually refer to boredom or baldness.
Bal Kabağı vs. Helvacı Kabağı
Both are types of pumpkins. Bal kabağı is the general term for the sweet orange pumpkin used for desserts. Helvacı kabağı is a specific variety, often larger and with a slightly different texture, preferred by some for making 'kabak helvası'.
Çerez vs. Kabak Çekirdeği
Çerez is the general term for snacks like nuts and seeds. If you want specifically pumpkin seeds, you must ask for kabak çekirdeği. These are distinct from ay çekirdeği (sunflower seeds), which are the other major seed snack in Turkey.

Pazarcı: Kabak mı istersiniz, patlıcan mı?
Müşteri: İkisinden de birer kilo alayım.

— Translation: Seller: Do you want zucchini or eggplant? Customer: I'll take a kilo of each.

In a botanical or highly specific culinary context, you might encounter the term kürbit (rarely used in daily life) or specific regional names. In some villages, people might use the term asma kabağı for gourds that grow on trellises. However, for 99% of your interactions, kabak with the appropriate adjective (sakız, bal, su) will be perfectly sufficient.

Lastly, if you are looking for a substitute in a recipe, havuç (carrot) is often used alongside kabak in 'mücver' (fritters), and patates (potato) is its common partner in vegetable stews. While they don't taste the same, they share the same 'supporting actor' role in many traditional Turkish vegetable dishes.

Fun Fact

In ancient times, 'kabak' was not just food; dried gourds were essential tools for carrying water and storing grain across Central Asia.

Pronunciation Guide

UK /kaˈbak/
US /kɑːˈbɑːk/
The primary stress is on the second syllable: ka-BAK.
Rhymes With
Tabak (plate) Bardak (glass - partial) Yapak (wool) Kapak (lid) Sokak (street) Yasak (forbidden) Uzak (far) Batmak (to sink - partial)
Common Errors
  • Pronouncing the 'k' at the end when a vowel suffix is added (should be 'ğ').
  • Making the 'a' sounds too long like in 'cake'.
  • Confusing the 'b' with 'p' (kapak).

Examples by Level

1

Bu bir yeşil kabak.

This is a green zucchini.

Simple noun usage with an adjective.

2

Kabak sever misin?

Do you like zucchini?

Interrogative sentence.

3

Pazardan kabak alıyorum.

I am buying zucchini from the market.

Present continuous tense.

4

Kabak çok ucuz.

Zucchini is very cheap.

Adjective-noun statement.

5

Tabağımda iki kabak var.

There are two zucchinis on my plate.

Existential 'var' sentence.

6

Annem kabak pişiriyor.

My mother is cooking zucchini.

Subject-Object-Verb order.

7

Bu kabak taze mi?

Is this zucchini fresh?

Yes/No question with 'mi'.

8

Kabak bir sebzedir.

Zucchini is a vegetable.

Definition using the '-dir' suffix.

1

Kabağı küçük küçük doğradım.

I chopped the zucchini into small pieces.

Accusative case: kabak -> kabağı.

2

Bal kabağı tatlısı çok lezzetlidir.

Pumpkin dessert is very delicious.

Noun compound: bal kabağı.

3

Kabağın kabuğunu soymayı unutma.

Don't forget to peel the skin of the zucchini.

Genitive case: kabağın.

4

Bu akşam kabak mücveri yiyeceğiz.

We will eat zucchini fritters this evening.

Future tense.

5

Dolapta hiç kabak kalmamış.

There is no zucchini left in the fridge.

Reported past tense '-miş' used for discovery.

6

Kabağa biraz tuz ekle.

Add some salt to the zucchini.

Dative case: kabağa.

7

Bahçemizde büyük kabaklar yetişiyor.

Large zucchinis are growing in our garden.

Plural suffix '-lar'.

8

Kabak çekirdeği yemeyi severim.

I like eating pumpkin seeds.

Compound noun as an object.

1

Olaylar kabağın başında patladı.

The events exploded on his head (He took the blame).

Idiomatic usage.

2

Kabak tadı veren bu tartışmayı bitirelim.

Let's end this discussion that has become boring.

Participle 'veren' modifying 'tartışma'.

3

Kabağı rendeledikten sonra suyunu sıkmalısın.

After grating the zucchini, you should squeeze its juice.

Gerund '-dikten sonra'.

4

Bu su kabağından güzel bir lamba olur.

A nice lamp can be made from this bottle gourd.

Ablative case: kabaktan.

5

Diyette olduğum için sadece haşlanmış kabak yiyorum.

Since I am on a diet, I only eat boiled zucchini.

Causal construction 'için'.

6

Kabakları fırına vermeden önce üzerine yağ sür.

Brush oil on the zucchinis before putting them in the oven.

Temporal clause '-meden önce'.

7

Pazardaki adam 'bal kabağı' diye bağırıyordu.

The man at the market was shouting 'pumpkin'.

Direct speech with 'diye'.

8

En sevdiğim sebze yemeği kıymalı kabaktır.

My favorite vegetable dish is zucchini with minced meat.

Complex noun phrase.

1

Saçlarını kazıtınca kafası kabak gibi ortaya çıktı.

When he shaved his hair, his head appeared like a squash.

Simile 'kabak gibi'.

2

Kabak çiçeği dolması yapmak oldukça zahmetlidir.

Making stuffed zucchini flowers is quite laborious.

Infinitive 'yapmak' as subject.

3

Bu projenin her aşaması artık kabak tadı verdi.

Every stage of this project has now become tedious.

Advanced idiomatic application.

4

Kabağın besin değerleri üzerine bir araştırma okudum.

I read a research paper on the nutritional values of zucchini.

Compound noun with possessive.

5

Çiftçi, kabakların don vurmaması için önlem aldı.

The farmer took precautions so the zucchinis wouldn't be frostbitten.

Negative purpose clause '-maması için'.

6

Kabak çekirdeği yağı, cilt sağlığı için çok faydalıdır.

Pumpkin seed oil is very beneficial for skin health.

Double noun compound.

7

Kabağı öyle bir pişirmiş ki, tadına doyum olmuyor.

He cooked the zucchini in such a way that one can't get enough of it.

Intensifier 'öyle... ki'.

8

Eskiden su kabakları kurutulup kap kacak olarak kullanılırdı.

In the past, bottle gourds were dried and used as utensils.

Passive voice 'kullanılırdı'.

1

Anadolu'nun bazı yörelerinde kabak, bereketin simgesi sayılır.

In some regions of Anatolia, squash is considered a symbol of abundance.

Passive construction with 'sayılır'.

2

Yazar, karakterin boşunalığını anlatmak için 'kabak' metaforunu kullanmış.

The author used the 'squash' metaphor to describe the character's futility.

Abstract noun usage.

3

Geleneksel yöntemlerle hazırlanan kabak tatlısının kıvamı çok önemlidir.

The consistency of pumpkin dessert prepared with traditional methods is very important.

Relative clause with 'hazırlanan'.

4

Kabakgiller familyasına ait bitkilerin çapraz tozlaşması sık görülür.

Cross-pollination of plants belonging to the Cucurbitaceae family is common.

Scientific/Botanical terminology.

5

Siyasetçinin bitmek bilmeyen vaatleri artık kabak tadı vermeye başladı.

The politician's endless promises have finally started to become tiresome.

Metaphorical use in a formal context.

6

Kabağın lifli yapısı, sindirim sistemi için vazgeçilmez bir yardımcıdır.

The fibrous structure of zucchini is an indispensable aid for the digestive system.

Medical/Biological description.

7

Restoranda sunulan kabak çiçeği tempura, modern ve gelenekselin birleşimiydi.

The zucchini flower tempura served at the restaurant was a fusion of modern and traditional.

Complex sentence with noun phrases.

8

Eski metinlerde 'kabak' kelimesinin farklı yazılışlarına rastlamak mümkündür.

It is possible to encounter different spellings of the word 'kabak' in old texts.

Linguistic analysis.

1

Kabağın içindeki o derin boşluk, insanın varoluşsal yalnızlığını çağrıştırıyor.

That deep void inside the gourd evokes man's existential loneliness.

Philosophical/Literary usage.

2

Gastronomik bir deha olan şef, kabağı adeta yeniden keşfetmiş.

The chef, a gastronomic genius, has virtually rediscovered the squash.

Appositive phrase 'Gastronomik bir deha'.

3

Toplumdaki bu yozlaşma, her geçen gün daha fazla kabak tadı veriyor.

This corruption in society is becoming more tiresome every passing day.

Sociopolitical metaphor.

4

Kabak lifinden yapılan doğal süngerler, sürdürülebilir yaşamın bir parçasıdır.

Natural sponges made from loofah (a type of gourd) are a part of sustainable living.

Environmental/Technical context.

5

Osmanlı mutfak kültüründe kabağın yeri, saray kayıtlarında detaylıca işlenmiştir.

The place of squash in Ottoman culinary culture is detailed extensively in palace records.

Historical/Academic passive.

6

Kabağın genetik haritasının çıkarılması, tarımsal verimlilikte çığır açabilir.

Mapping the genetic map of the squash could break new ground in agricultural productivity.

Scientific hypothetical.

7

Onun bu 'kabak kafalı' yaklaşımları, sorunları çözmek yerine daha da karmaşıklaştırıyor.

These 'hollow-headed' approaches of his complicate the problems rather than solving them.

Idiomatic insult in a complex sentence.

8

Müellif, eserinde kabağın kabuğundan çekirdeğine kadar her zerresini bir simgeye dönüştürmüş.

The author converted every atom of the squash, from its skin to its seeds, into a symbol in his work.

Literary analysis with 'kadar'.

Common Collocations

Kabak dolması
Kabak mücveri
Kabak tatlısı
Kabak çekirdeği
Kabak çiçeği
Kabak yemeği
Kabak çekirdeği yağı
Kabak rendesi
Kabak tarlası
Kabak kafalı

Common Phrases

Kabak tadı vermek

— To become boring, annoying, or repetitive.

Bu espriler artık kabak tadı verdi.

Kabak gibi açılmak

— To blossom or to suddenly become bold/revealing.

Kız kabak çiçeği gibi açıldı.

Kabak başına patlamak

— To bear the brunt of a situation or get blamed.

Bütün iş onun başına patladı.

Kabak lifi

— Loofah sponge made from dried gourd.

Kabak lifiyle banyo yapmak cilde iyi gelir.

Kabak kafalı

— Informal term for a bald person.

Saçını kestirince kabak kafalı oldu.

Kabak çekirdeği gibi

— Used to describe something small and numerous.

Sorunlar kabak çekirdeği gibi çoğaldı.

Kabak gibi ortada

— Something that is very obvious and clear.

Hırsızlık kabak gibi ortada.

Kabak oymak

— To hollow out a squash for stuffing.

Annem kabağı oyuyor.

Kabak çekirdeği çitlemek

— The act of cracking and eating pumpkin seeds.

Balkonda çekirdek çitliyoruz.

Zeytinyağlı kabak

— A specific style of cooking zucchini with olive oil.

Zeytinyağlı kabak yazın harikadır.

Idioms & Expressions

"Kabak tadı vermek"

— To lose its appeal due to being repeated too much.

Senin bu şikayetlerin kabak tadı verdi artık.

Informal
"Kabak çiçeği gibi açılmak"

— To become unexpectedly sociable or bold, often after being shy.

Eskiden çok utangaçtı, şimdi kabak çiçeği gibi açıldı.

Informal
"Başına kabak patlamak"

— To be the one who suffers the consequences of a collective mistake.

Hata hepimizin ama kabak benim başıma patladı.

Informal
"Kabak gibi"

— Very clear, obvious, or exposed.

Yalan söylediği kabak gibi belli.

Informal
"Kafası kabak gibi"

— Having a completely bald or very closely shaved head.

Askerden gelince kafası kabak gibiydi.

Slang
"Kabak çekirdeği kadar"

— Used for something very small or insignificant.

Kabak çekirdeği kadar aklı yok.

Informal/Insulting
"Kabağına gelmek"

— A rare regional idiom meaning to fall into a trap or a specific situation.

Tam kabağına geldik işin.

Regional
"Kabak dolması gibi"

— Stuffed or overly full (referring to a person's stomach or a bag).

Yemekten sonra kabak dolması gibi oldum.

Informal
"Kabak kafalı"

— A person with no hair.

O kabak kafalı çocuk çok zeki.

Informal
"Kabak tadı"

— The state of being tedious.

Bu işin kabak tadı çıktı.

Informal

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'CAB' (Kab) in the 'BACK' (ak). A taxi driver eating a zucchini in the back of his cab.

Visual Association

Imagine a giant orange pumpkin (kabak) wearing a lid (kapak) as a hat.

Word Web

Zucchini Pumpkin Squash Mücver Dessert Seeds Market Bald

Challenge

Try to use 'kabak' in three different ways today: as a vegetable, as a dessert, and as an idiom for something boring.

Word Origin

The word originates from Old Turkic 'kabak', which referred to various types of gourds and pumpkins.

Original meaning: Gourd or hollow vessel.

Turkic.
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!