At the A1 level, '재고되다' is a bit advanced, but you can understand it as a very polite way to say 'to think again.' In English, it is like saying 'This plan needs to be looked at one more time.' You don't need to use it yourself yet, but you might see it in simple news headlines or formal notices. Think of it as 'Again (재) + Think (고) + Become (되다).' So, something 'becomes thought about again.' It is much more formal than '다시 생각해요.' If you see this word, know that the topic is serious, like a school rule or a big promise.
At the A2 level, you should begin to recognize '재고되다' as the passive form of '재고하다.' This means the focus is on the thing being thought about, not the person. For example, 'The plan is reconsidered.' You will see this in basic business emails or news summaries. It's an important word because it shows you are moving beyond basic survival Korean and into 'Social Korean.' You can use it in simple patterns like '재고되어야 해요' (It should be reconsidered) when you want to politely disagree with a formal suggestion. It helps you sound more respectful and mature in your speech.
For B1 learners, '재고되다' is a key vocabulary item for discussing opinions and social issues. You should be able to use it in both written and spoken forms. At this level, you understand that '재고되다' implies a formal review process. You can use it to talk about company policies, government decisions, or academic ideas. You should also be able to distinguish it from similar words like '검토되다' (to be reviewed). While '검토' is about checking details, '재고' is about potentially changing the whole decision. Using this word correctly in a TOPIK essay will significantly improve your score.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the nuances of '재고되다.' You can use it with various adverbs like '전면적으로' (completely) or '신중히' (carefully) to add depth to your sentences. You understand that this word is often used in the passive voice to maintain an objective tone in professional settings. You should also be aware of its homonym '재고' (inventory) and be able to distinguish them instantly based on context. You can use '재고되다' to argue for the re-evaluation of historical events, social norms, or complex business strategies in a debate or a formal presentation.
C1 learners should use '재고되다' with ease in complex sentence structures. You understand its role in formal discourse, such as legal arguments, political manifestos, and high-level academic critiques. You can use it to discuss abstract concepts like 'the reconsideration of human rights' or 'the re-evaluation of economic theories.' At this level, you also recognize the stylistic choice of using '재고되다' over other synonyms to convey a specific level of administrative or intellectual gravity. You can identify when a speaker uses this word to subtly signal a shift in policy or a willingness to negotiate.
At the C2 level, '재고되다' is a tool for precise and sophisticated communication. You understand its historical and Hanja roots deeply and can use it to navigate the most formal levels of Korean society. You can appreciate its use in literature or high-level journalism where it might be used metaphorically or to evoke a specific professional atmosphere. You are also capable of explaining the subtle differences between '재고되다,' '심의되다,' and '번복되다' to others. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, using the word to manage complex social and professional dynamics with finesse.

재고되다 in 30 Seconds

  • A formal verb meaning 'to be reconsidered' or 'to be reviewed,' typically used for important plans, policies, or decisions in professional contexts.
  • Derived from Hanja roots '再' (again) and '考' (think), it emphasizes a deep and serious re-evaluation rather than a casual second thought.
  • Commonly appears in news, business, and legal settings to describe decisions that are being challenged or re-examined due to new circumstances.
  • It is a passive verb, so the subject is always the thing being reconsidered, making it an objective and polite way to discuss changes.

The Korean verb 재고되다 (再考--) is a sophisticated term that translates to 'to be reconsidered,' 'to be reviewed,' or 'to be thought over again.' At its core, it is the passive form of the active verb 재고하다 (to reconsider). In the Korean language, the use of the passive voice often conveys a level of formality and objectivity, making 재고되다 a staple in professional, academic, and administrative contexts. When a decision, a policy, or a plan is described as being '재고되어야 한다' (needs to be reconsidered), it suggests that the original premise might have flaws or that new circumstances require a fresh perspective. This word is not typically used for trivial matters like choosing a lunch menu; rather, it is reserved for situations with significant consequences, such as government policies, corporate strategies, or major life decisions.

Hanja Root: 再 (재)
Meaning 'again' or 'twice.' This prefix is found in many Korean words indicating repetition, such as 재결합 (reunion) or 재활용 (recycling).
Hanja Root: 考 (고)
Meaning 'to think,' 'to consider,' or 'to examine.' It is the same root used in words like 고려 (consideration) and 사고 (thought).

In everyday professional life, you might hear this word during a meeting when a manager realizes a project's budget is insufficient. They might say, '이 예산안은 재고되어야 합니다' (This budget proposal must be reconsidered). By using the passive form, the speaker focuses on the proposal itself rather than pointing fingers at the person who created it, which is a common linguistic strategy in Korean culture to maintain harmony and politeness. Furthermore, the word carries an weight of seriousness. If someone asks you to '재고' something, they are asking for a deep, critical re-evaluation, not just a quick second look.

정부의 새로운 정책은 국민들의 반대로 인해 재고되어야 할 상황에 처했습니다.

Translation: The government's new policy is in a situation where it must be reconsidered due to public opposition.

Understanding the nuance of '되다' (to become/be done) is crucial here. While '재고하다' is an action performed by a person (The CEO reconsidered the plan), '재고되다' describes the state of the plan itself (The plan was reconsidered). This distinction is vital for mastering Korean grammar and choosing the right level of formality. In news reports, you will almost exclusively see '재고되다' because it provides a neutral, objective report on the status of a situation. For example, '사형 제도의 존폐 여부가 재고되고 있습니다' (The question of whether to abolish or maintain the death penalty is being reconsidered) focuses on the social issue rather than the specific individuals debating it.

과거의 결정이 현재의 가치관에 비추어 볼 때 재고될 필요가 있습니다.

Common Usage: Policy
Used when laws or rules are being reviewed for potential changes.
Common Usage: Business
Used when business strategies, investments, or hiring decisions are being re-evaluated.

In summary, '재고되다' is a powerful verb that elevates your Korean from basic conversational to professional proficiency. It signals that you understand the weight of a decision and the formal structures of Korean society. Whether you are reading a newspaper, participating in a business meeting, or studying for a proficiency test like TOPIK, recognizing and using '재고되다' correctly will significantly enhance your linguistic impact.

Using 재고되다 effectively requires an understanding of Korean sentence structures, specifically how to handle passive verbs. Since '재고되다' is the passive form, the subject of the sentence is usually the thing being reconsidered, not the person doing the reconsidering. This shifts the focus to the object of thought, which is a key feature of formal Korean discourse. Let's look at the most common grammatical patterns and how they function in real-world scenarios.

Pattern 1: [Subject]이/가 재고되다
This is the simplest form. Example: '그 계획이 재고되었다.' (That plan was reconsidered.) Use this to state a fact about the status of a plan or idea.
Pattern 2: [Subject]이/가 재고되어야 한다
This adds the 'must' or 'should' (아/어/여야 한다) grammar. Example: '이 결정은 반드시 재고되어야 합니다.' (This decision must absolutely be reconsidered.) This is very common in persuasive writing or formal complaints.

회사의 마케팅 전략이 전면적으로 재고되고 있는 중입니다.

Translation: The company's marketing strategy is currently being reconsidered across the board.

One important aspect of using '재고되다' is the choice of adverbs. Adverbs like '전면적으로' (completely/across the board), '신중히' (carefully), or '반드시' (certainly) are frequently paired with this verb to emphasize the depth or necessity of the review. For instance, saying '신중히 재고되다' (to be carefully reconsidered) implies a high level of diligence and importance. This combination is often found in legal documents or high-level academic critiques.

In more complex sentences, '재고되다' can be used as a noun-modifying clause. For example, '재고될 여지가 있는 문제' means 'a problem that has room for reconsideration.' This allows you to embed the concept of review into more descriptive and nuanced discussions. It's particularly useful in analytical writing where you need to categorize different types of issues or decisions based on their flexibility or potential for change.

그의 제안은 위원회에서 충분히 재고된 후에 거절되었습니다.

Translation: His proposal was rejected after being sufficiently reconsidered by the committee.

Finally, consider the tense. '재고될 것이다' (will be reconsidered) is often used in political promises or corporate announcements to appease a dissatisfied audience. It suggests that while a decision has been made, the door is not completely closed. Mastering these variations allows you to navigate professional Korean environments with confidence, ensuring you convey the right level of seriousness and respect for the process of deliberation.

The word 재고되다 is most frequently encountered in environments where formal communication is the standard. If you are living in Korea or consuming Korean media, you will likely hear this word in news broadcasts, read it in editorials, or encounter it in office settings. It is a 'high-register' word, meaning it belongs to a level of language used for serious, intellectual, or professional topics. Let's explore the specific domains where this word is most prevalent.

Domain 1: News and Politics
Journalists often use '재고되다' when reporting on government policies that are facing public backlash. Headlines like '신규 댐 건설 계획 재고되나?' (Will the new dam construction plan be reconsidered?) are very common.
Domain 2: Corporate Business
In boardrooms or formal emails, '재고되다' is used to discuss investments, contracts, or personnel decisions. It sounds more professional and less personal than saying '다시 생각하다.'

뉴스 앵커: '이번 사건으로 인해 해당 법안의 통과 여부가 재고되고 있습니다.'

Translation: News Anchor: 'Due to this incident, whether the bill will pass is being reconsidered.'

You will also find this word in academic papers and legal contexts. In law, a '재고' (reconsideration) might refer to a formal appeal or a request for a judge to review a previous ruling. In academia, researchers might suggest that a long-held theory needs to be '재고되어야 한다' in light of new evidence. This usage highlights the word's connection to critical thinking and the pursuit of accuracy. It's a word that demands attention because it implies that the status quo is being challenged.

Even in the education sector, '재고되다' appears when discussing curriculum changes or school policies. If a school board decides to change its grading system, the official announcement will likely state that the previous system was '재고되었다' and a new one was implemented. This formal vocabulary helps establish the authority of the institution and the gravity of the change. By learning this word, you are gaining access to the higher-level discussions that shape Korean society.

교수님: '이 가설은 최근의 실험 결과에 따라 재고될 가치가 충분합니다.'

Translation: Professor: 'This hypothesis is well worth reconsidering in light of recent experimental results.'

Lastly, don't be surprised to see it in formal letters or petitions. If citizens write a letter to their local representative, they might use the phrase '간곡히 재고되기를 바랍니다' (I earnestly hope this will be reconsidered). Here, '재고되다' serves as a respectful way to ask for a change in decision without appearing confrontational. It is a linguistic tool for negotiation and diplomacy in the Korean context.

While 재고되다 is a useful word, its complexity leads to several common pitfalls for learners. The most frequent errors involve confusion with homonyms, incorrect register usage, and grammatical mismatches. Understanding these mistakes will help you use the word with the precision of a native speaker.

Mistake 1: Confusion with '재고' (Inventory)
The word '재고' (在庫) also means 'inventory' or 'stock.' While '재고되다' (reconsider) and '재고가 있다' (to have stock) sound similar, their meanings and Hanja are completely different. Context is key: if you are in a warehouse, it's inventory; if you are in a meeting, it's reconsideration.
Mistake 2: Overuse in Casual Settings
Using '재고되다' with friends can sound overly stiff or even sarcastic. If you want to say 'Let's rethink our dinner plans,' using '재고되다' would be very strange. Stick to '다시 생각하다' for everyday social interactions.

❌ 어제 먹은 점심 메뉴가 재고되어야 해. (Too formal/Awkward)
✅ 어제 먹은 점심 메뉴를 다시 생각해봐야겠어. (Natural)

Another common error is confusing the active and passive forms. Learners sometimes say '나는 그 계획을 재고되었다' which is grammatically incorrect because '재고되다' is passive and cannot take a direct object (marked by 을/를). Instead, you should say '나는 그 계획을 재고했다' (active) or '그 계획이 재고되었다' (passive). This is a fundamental rule of Korean grammar that applies to all '-하다/-되다' verb pairs.

Additionally, some learners confuse '재고되다' with '제고되다' (提高--), which means 'to be enhanced' or 'to be improved' (e.g., image enhancement). While they sound almost identical to the untrained ear, their meanings are opposites in a sense—one is about looking back (reconsidering), while the other is about moving up (enhancing). In business writing, confusing these two can lead to significant misunderstandings.

기업 이미지가 제고되다 (Image is enhanced) vs 사업 계획이 재고되다 (Business plan is reconsidered).

Finally, remember that '재고되다' implies a formal process. Using it for emotional changes of heart, like 'My love for her was reconsidered,' is poetically possible but practically rare and sounds somewhat clinical. For emotional shifts, words like '변하다' (to change) or '마음이 바뀌다' (mind changed) are much more appropriate. By keeping these distinctions in mind, you can avoid the 'uncanny valley' of language learning where your grammar is technically correct but your word choice feels 'off' to native speakers.

To truly master 재고되다, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Korean has a rich vocabulary for 'thinking,' and choosing the right word depends on the context, the level of formality, and the specific nuance you want to convey. Here is a breakdown of how '재고되다' stacks up against its alternatives.

1. 다시 생각되다 (Neutral/General)
This is the literal translation of 'to be thought about again.' It is less formal than '재고되다' and can be used in a wider variety of situations, including personal ones. If '재고되다' is 'reconsidered,' '다시 생각되다' is simply 'rethought.'
2. 검토되다 (Business/Technical)
Meaning 'to be reviewed' or 'to be examined.' While '재고되다' implies that a decision might change, '검토되다' is more about the process of looking over the details. A plan can be '검토' (reviewed) without necessarily being '재고' (reconsidered for change).

'이 안건은 내일 회의에서 검토될 예정입니다.' (This item will be reviewed at tomorrow's meeting.)

Another interesting comparison is with 수정되다 (to be modified/corrected). '재고되다' is the stage of thinking, while '수정되다' is the stage of actually making the change. If a policy is reconsidered (재고), the outcome might be that it is modified (수정). Furthermore, 번복되다 (to be overturned/reversed) is a stronger term used when a decision is completely cancelled or flipped, often with a negative connotation of inconsistency.

In legal contexts, you might encounter 심의되다 (to be deliberated). This is even more formal than '재고되다' and specifically refers to the formal discussion of a committee or a legislative body. While '재고되다' can happen in one's head or in a small group, '심의되다' almost always involves an official process. Understanding these layers of vocabulary allows you to describe the process of decision-making with extreme precision.

'판결의 정당성이 재고되어야 한다는 목소리가 높습니다.' (Voices calling for the justice of the verdict to be reconsidered are loud.)

In summary, choose '재고되다' when you want to sound formal and suggest a serious re-evaluation of a major decision. Use '다시 생각하다' for personal matters, '검토하다' for detailed reviews, and '수정하다' when the change has already been decided. By varying your vocabulary, you demonstrate a deep understanding of the subtle social and functional hierarchies embedded in the Korean language.

Pronunciation Guide

UK /t͡ɕɛ̝ɡo̞dwe̞da̠/
US /t͡ɕɛ̝ɡo̞dwe̞da̠/
Primary stress is on the first syllable '재' (jae).
Rhymes With
최고되다 (to become the best) 해고되다 (to be fired) 권고되다 (to be recommended) 보고되다 (to be reported) 공고되다 (to be announced) 예고되다 (to be predicted) 선고되다 (to be sentenced) 출고되다 (to be shipped)
Common Errors
  • Pronouncing '재고' (jae-go) like '제고' (je-go).
  • Confusing the 'oe' sound in '되다' with 'eo'.
  • Not giving enough length to the 'jae' syllable.
  • Mispronouncing the final 'da' as a sharp 'ta'.
  • Failing to distinguish the passive '되다' from the active '하다'.

Examples by Level

1

그 계획은 재고되어야 합니다.

That plan must be reconsidered.

Passive + -어야 한다 (must)

2

결정이 재고되었습니다.

The decision was reconsidered.

Past tense of 재고되다

3

다시 재고될까요?

Will it be reconsidered again?

-ㄹ까요? (shall/will it?)

4

이 문제는 재고가 필요해요.

This problem needs reconsideration.

Noun form '재고' + 필요하다

5

약속이 재고되고 있어요.

The promise is being reconsidered.

-고 있다 (progressive)

6

정책이 재고될 거예요.

The policy will be reconsidered.

-ㄹ 거예요 (future tense)

7

재고되면 좋겠어요.

I hope it is reconsidered.

-면 좋겠다 (hope/wish)

8

그것은 재고되지 않았어요.

That was not reconsidered.

-지 않다 (negative)

1

회사의 방침이 재고되고 있습니다.

The company policy is being reconsidered.

Honorific progressive form

2

이 안건은 내일 재고될 것입니다.

This agenda item will be reconsidered tomorrow.

Formal future tense

3

제안이 충분히 재고되지 않았습니다.

The proposal was not sufficiently reconsidered.

Adverb + negative form

4

우리는 그 문제가 재고되기를 바랍니다.

We hope that problem is reconsidered.

-기를 바라다 (to hope for)

5

새로운 규칙이 재고되어야 할까요?

Should the new rule be reconsidered?

-어야 할까요? (should it?)

6

이미 결정된 사항이라 재고되기 어렵습니다.

It's already decided, so it's hard to be reconsidered.

-기 어렵다 (hard to do)

7

그의 의견은 재고될 가치가 있어요.

His opinion is worth reconsidering.

-ㄹ 가치가 있다 (worth doing)

8

예산안이 다시 재고되었습니다.

The budget proposal was reconsidered again.

Subject + passive verb

1

시민들의 항의로 인해 정책이 재고되었습니다.

The policy was reconsidered due to citizens' protests.

-로 인해 (due to)

2

이 문제는 전면적으로 재고될 필요가 있습니다.

This issue needs to be reconsidered across the board.

Adverbial focus

3

과거의 관행이 현재에 맞게 재고되고 있습니다.

Past practices are being reconsidered to fit the present.

-에 맞게 (fittingly)

4

그 결정이 재고될 여지는 아직 남아 있습니다.

There is still room for that decision to be reconsidered.

Noun-modifying clause

5

위원회는 해당 안건이 재고되어야 한다고 결론지었습니다.

The committee concluded that the item should be reconsidered.

Indirect quotation

6

충분한 논의 끝에 사업 계획이 재고되었습니다.

After sufficient discussion, the business plan was reconsidered.

- 끝에 (at the end of/after)

7

이것이 재고되지 않는다면 큰 문제가 생길 것입니다.

If this is not reconsidered, a big problem will arise.

Conditional -는다면

8

전문가들에 의해 이론의 타당성이 재고되었습니다.

The validity of the theory was reconsidered by experts.

-에 의해 (by - passive agent)

1

사회적 분위기에 따라 법안이 재고될 가능성이 큽니다.

There is a high possibility the bill will be reconsidered according to the social atmosphere.

-ㄹ 가능성이 크다

2

기존의 교육 방식이 재고되어야 한다는 목소리가 높습니다.

Voices calling for existing educational methods to be reconsidered are loud.

Metaphorical 'voices'

3

환경 보호를 위해 개발 계획이 신중히 재고되었습니다.

The development plan was carefully reconsidered for environmental protection.

Purpose clause -위해

4

그 사건은 사법 시스템 전반이 재고되는 계기가 되었습니다.

That incident became a catalyst for the entire judicial system to be reconsidered.

Noun '계기' (catalyst/turning point)

5

논란이 된 광고는 즉각 재고되어 삭제되었습니다.

The controversial advertisement was immediately reconsidered and deleted.

Sequential actions

6

투자자들의 요구로 수익 구조가 재고되고 있습니다.

The profit structure is being reconsidered at the request of investors.

-로 (due to/by request)

7

현실적인 제약 때문에 목표가 재고될 수밖에 없었습니다.

The goal had to be reconsidered due to realistic constraints.

-ㄹ 수밖에 없다 (no choice but to)

8

해당 규정은 시대의 변화에 따라 재고될 필요가 충분합니다.

There is sufficient need for the regulation to be reconsidered according to the changes of the times.

Adverb '충분히' variation

1

인권 보호의 관점에서 해당 제도는 근본적으로 재고되어야 합니다.

From the perspective of human rights protection, the system must be fundamentally reconsidered.

Philosophical perspective

2

역사적 사실에 대한 재고가 활발히 이루어지고 있습니다.

Reconsideration of historical facts is actively taking place.

Noun form + 이루어지다

3

경제적 타당성이 부족하다는 이유로 사업이 재고되었습니다.

The project was reconsidered on the grounds that economic feasibility was lacking.

-다는 이유로 (on the grounds that)

4

이 문제는 단순한 실수를 넘어 시스템 차원에서 재고되어야 합니다.

This problem should be reconsidered at the systemic level, beyond a simple mistake.

-를 넘어 (beyond)

5

정치적 이해관계에 얽매이지 않고 중립적으로 재고되어야 합니다.

It must be reconsidered neutrally, without being tied to political interests.

-지 않고 (without doing)

6

기존 이론의 한계가 드러나면서 패러다임의 재고가 불가피해졌습니다.

As the limitations of existing theories were revealed, a reconsideration of the paradigm became inevitable.

-면서 (while/as) + 불가피하다

7

그의 발언은 사회적 통념이 재고되는 중요한 시발점이 되었습니다.

His remarks became an important starting point for the reconsideration of social norms.

Complex noun phrase

8

국가 안보라는 명분 아래 개인의 자유가 재고되어서는 안 됩니다.

Individual freedom must not be reconsidered under the pretext of national security.

-어서는 안 된다 (must not)

1

존재론적 성찰을 통해 삶의 가치가 근원적으로 재고되었습니다.

Through ontological reflection, the value of life was fundamentally reconsidered.

Highly abstract vocabulary

2

법적 안정성보다는 구체적 타당성을 우선하여 판결이 재고되었습니다.

The verdict was reconsidered, prioritizing specific validity over legal stability.

Comparative structure

3

기술의 진보가 인간 소외를 야기한다면 그 방향성은 재고되어 마땅합니다.

If technological progress causes human alienation, its direction deserves to be reconsidered.

-어 마땅하다 (deserve/be natural to)

4

거대 담론의 그늘에 가려진 소수자의 목소리가 재고될 때입니다.

It is time for the voices of minorities, hidden in the shadows of grand discourses, to be reconsidered.

Metaphorical language

5

권력의 속성이 변하지 않는 한, 지배 구조의 재고는 끊임없이 요구될 것입니다.

As long as the nature of power does not change, the reconsideration of the dominant structure will be constantly demanded.

-는 한 (as long as)

6

예술의 공공성에 대한 재고는 창작의 자유와 충돌할 여지가 다분합니다.

The reconsideration of the public nature of art has a high potential to conflict with the freedom of creation.

Abstract noun-heavy sentence

7

언어적 관습에 내재된 편견이 재고되어야 비로소 평등이 실현될 것입니다.

Equality will only be realized when the prejudices inherent in linguistic customs are reconsidered.

-어야 비로소 (only when... finally)

8

지속 가능한 발전을 위해 인류의 소비 행태가 전 지구적 차원에서 재고되어야 합니다.

Human consumption patterns must be reconsidered on a global scale for sustainable development.

Global policy context

Common Collocations

전면적으로 재고되다
신중히 재고되다
반드시 재고되어야 한다
재고될 여지가 있다
정책이 재고되다
결정이 재고되다
근본적으로 재고되다
즉각 재고되다
다시 재고되다
심각하게 재고되다

Common Phrases

재고의 여지가 없다

— There is no room for reconsideration; the decision is final.

이 결정은 재고의 여지가 없습니다.

재고를 요청하다

— To request a reconsideration of something.

우리는 회사의 결정에 재고를 요청했습니다.

전면 재고

— A complete reconsideration of a plan or policy.

정부는 신도시 계획에 대해 전면 재고에 들어갔습니다.

심사숙고 끝에 재고하다

— To reconsider after deep and careful thought.

그는 심사숙고 끝에 사직을 재고하기로 했습니다.

재고할 가치

— The worth or value of reconsidering something.

그 제안은 재고할 가치가 충분합니다.

재고를 촉구하다

— To urge someone to reconsider something.

시민 단체는 법안의 재고를 촉구했습니다.

재고의 필요성

— The necessity of reconsideration.

많은 이들이 제도 개선의 재고 필요성을 느낍니다.

재고 중이다

— To be currently in the process of reconsidering.

현재 그 문제는 내부적으로 재고 중입니다.

재고를 권고하다

— To recommend reconsideration.

위원회는 해당 조치의 재고를 권고했습니다.

재고의 기회

— An opportunity to reconsider.

실수를 바로잡을 재고의 기회를 주어야 합니다.

Idioms & Expressions

"두 번 생각하다"

— To think twice; to be cautious (similar to reconsideration).

중요한 결정이니 두 번 생각하고 하세요.

Informal
"머리를 맞대고 재고하다"

— To put heads together and reconsider.

팀원들이 머리를 맞대고 계획을 재고했습니다.

Neutral
"뿌리째 재고하다"

— To reconsider something from its roots/foundation.

우리는 이 시스템을 뿌리째 재고해야 합니다.

Formal
"백지화하고 재고하다"

— To start from scratch (blank slate) and reconsider.

기존 계획을 백지화하고 전면 재고하기로 했습니다.

Formal
"마음을 고쳐먹다"

— To change one's mind (personal reconsideration).

그는 떠나려다가 마음을 고쳐먹고 남기로 했습니다.

Informal
"눈을 씻고 재고하다"

— To look at something very carefully again (metaphorical).

실수가 없는지 눈을 씻고 재고해 보세요.

Neutral
"곰곰이 생각하다"

— To think deeply over something.

그의 제안을 곰곰이 생각한 끝에 거절했습니다.

Neutral
"심사숙고하다"

— To contemplate deeply (formal idiom for reconsideration).

우리는 이 문제를 심사숙고하여 결정했습니다.

Formal
"돌다리도 두드려 보고 건너다"

— To be very cautious (knock on a stone bridge before crossing).

재고가 필요한 상황이니 돌다리도 두드려 보고 건넙시다.

Proverb
"다시 한번 짚어보다"

— To go over something once more.

마지막으로 계획을 다시 한번 짚어봅시다.

Neutral

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!