At the A1 level, a learner should recognize diabetes as a medical term that looks like the English word. You will use it in very simple sentences to express basic health states. For example, 'Eu tenho diabetes' (I have diabetes). The focus at this level is simply identifying the word and knowing it relates to health and sugar. You don't need to worry about the complex grammar rules yet, but you should start noticing that it is often preceded by 'a' (the). You might see it on food packaging in a supermarket or hear a doctor say it. The goal is to understand that 'diabetes' = 'sugar problem'. You should also learn the word 'açúcar' (sugar) alongside it, as they are inseparable in conversation. If someone says 'não posso comer açúcar', they might follow it up with 'tenho diabetes'. This level is about survival and basic identification of health needs. You should be able to tell a waiter 'Eu tenho diabetes' if you need to avoid sugar in a drink. It is one of the easier words for English speakers because of the cognate nature, but don't let that make you lazy with the Portuguese pronunciation—remember the 'e' in the middle is an 'eh' sound (/ɛ/).
At the A2 level, you begin to use diabetes in slightly more complex contexts, such as describing your family's health or discussing daily routines. You should know that 'diabetes' is a feminine noun and start using the correct article: 'a diabetes'. You will use it with prepositions like 'para' (for) as in 'remédio para diabetes'. At this stage, you are expected to understand simple advice like 'Você precisa controlar a sua diabetes' (You need to control your diabetes). You will encounter the word in health brochures or simple news snippets. You should also start distinguishing between the noun 'diabetes' and the adjective 'diabético/a'. For example, 'Minha avó é diabética' vs 'Minha avó tem diabetes'. This distinction is crucial for moving toward fluency. You can now describe a simple diet: 'Eu não como pão por causa da diabetes'. You might also hear about 'diabetes tipo 1' and 'tipo 2' and should be able to identify which one someone is talking about. Your vocabulary is expanding to include 'sangue' (blood) and 'exame' (test/exam), allowing you to say 'Vou fazer um exame de diabetes'.
At the B1 level, you can have a full conversation about diabetes, its symptoms, and its management. You can explain why a certain lifestyle is necessary. You understand terms like 'glicemia' (blood sugar level) and 'insulina' (insulin). You can discuss the causes of the disease in a general way, such as 'A diabetes pode ser causada por má alimentação'. You are comfortable using the word in the past tense, discussing when someone was diagnosed: 'Ele foi diagnosticado com diabetes no ano passado'. You also start to use the word in more abstract ways, such as discussing 'prevenção da diabetes' (prevention of diabetes). At this level, you should be careful with the 'à' crasis in phrases like 'combate à diabetes'. You can read short articles about health and summarize the main points regarding diabetes management. You are also able to ask more detailed questions to a pharmacist or doctor, such as 'Este medicamento afeta a diabetes?'. You understand that 'diabetes' is an invariable noun and won't try to pluralize it incorrectly. You can also use the word 'doença' (disease) to categorize it: 'A diabetes é uma doença crônica'.
At the B2 level, you can discuss diabetes with a degree of technical accuracy. You can explain the difference between Type 1 and Type 2 diabetes using Portuguese medical terminology. You understand the societal implications of the disease, such as its impact on the public health system (SUS in Brazil). You can participate in debates about food labeling and the 'imposto sobre o açúcar' (sugar tax) as a means of reducing 'casos de diabetes'. Your use of the word is natural, and you correctly use it as a feminine noun without hesitation. You can handle nuances like 'diabetes gestacional' or 'pré-diabetes'. You can read and understand more complex texts, such as medical reports or scientific journalism. You might use the word in professional contexts, such as if you work in health, fitness, or social work. You are also aware of the cultural aspects, such as how the word is perceived in different social classes. You can use phrases like 'viver plenamente apesar da diabetes' (living fully despite diabetes). Your pronunciation is refined, and you can distinguish between the Brazilian and European Portuguese ways of saying the word.
At the C1 level, you use diabetes in academic or highly professional contexts. You can discuss the pathophysiology of the disease, mentioning the 'pâncreas' and 'resistência à insulina'. You are capable of reading medical journals in Portuguese and critiquing studies on 'epidemiologia da diabetes'. You understand the historical etymology of the word and how it has evolved in the Portuguese language. You can use the word in complex sentence structures with multiple clauses: 'Ainda que a diabetes seja uma condição manejável, a falta de acesso a medicamentos básicos em certas regiões do país agrava a situação'. You are sensitive to the register of the word, knowing when to use 'açúcar alto' (informal) versus 'hiperglicemia' (formal). You can write detailed reports or give presentations on public health strategies to combat 'a diabetes melito'. Your command of the grammar surrounding the word is perfect, including the correct use of articles, adjectives, and prepositions. You can also discuss the psychological impact of the 'diagnóstico de diabetes' on patients and their families, using sophisticated vocabulary to describe emotions and coping mechanisms.
At the C2 level, your mastery of diabetes is indistinguishable from a native speaker with a medical background. You can navigate the most complex medical jargon associated with the disease, from 'nefropatia diabética' to 'cetoacidose'. You can engage in high-level policy discussions about the economic burden of 'diabetes' on the state. You understand the subtle differences in how the word is used across the entire Lusophone world, from Maputo to Lisbon to São Paulo. You can use the word in metaphors or literary contexts if applicable, understanding its place in the collective consciousness as a symbol of modern lifestyle challenges. You can interpret and translate complex medical documents involving 'diabetes' with total accuracy. Your ability to explain the condition to a layperson using clear, elegant Portuguese is a hallmark of this level. You are aware of the latest research being published in Portuguese-speaking universities regarding 'novos tratamentos para a diabetes'. You use the word with total linguistic flexibility, moving between registers effortlessly. You are a master of the language, and 'diabetes' is just one of many tools in your expansive medical and social vocabulary.

diabetes in 30 Seconds

  • Diabetes is a chronic metabolic disease causing high blood sugar levels due to insulin issues.
  • In Portuguese, it is spelled the same as in English but is a feminine noun ('a diabetes').
  • It is an invariable noun, meaning the form 'diabetes' stays the same for singular and plural.
  • Commonly used with verbs like 'ter' (to have) and 'controlar' (to control) in daily health contexts.
The word diabetes in Portuguese is a direct cognate of the English word, referring to a chronic metabolic condition characterized by high levels of glucose in the blood. While the spelling is identical, the linguistic behavior of the word in Portuguese offers several nuances that learners must master. In the Lusophone world, particularly in Brazil and Portugal, diabetes is a high-frequency term due to the significant public health impact of the disease. It is used in clinical settings, everyday family conversations, and public health campaigns.
Grammatical Gender
In Portuguese, diabetes is most commonly treated as a feminine noun (a diabetes), although some grammarians and older texts may treat it as masculine (o diabetes). In modern Brazilian Portuguese, you will almost exclusively hear 'a diabetes'. It is an invariable noun, meaning the form does not change between singular and plural.

A diabetes exige um controle rigoroso da alimentação e exercícios físicos constantes para evitar complicações graves.

Culturally, the word carries a weight of responsibility. In Brazil, the public health system (SUS) provides significant support for those with diabetes, making the word a staple in bureaucratic and medical discourse. People use it to explain dietary restrictions, physical limitations, or regular medical appointments. It is also common to hear the phrase 'açúcar no sangue' (sugar in the blood) as a colloquial synonym when people are speaking informally about their condition.
Clinical Context
Doctors will specify the type: 'diabetes tipo um' or 'diabetes tipo dois'. The distinction is vital because the treatment protocols differ immensely, and patients are very aware of which category they fall into.

Muitos pacientes com diabetes tipo dois conseguem reverter o quadro com mudanças drásticas no estilo de vida.

Understanding this word is essential for anyone living in a Portuguese-speaking country, as it frequently appears on food labels ('apropriado para quem tem diabetes') and in health news. It is not just a medical term; it is a social one that dictates how people eat together and care for one another in a community.
Social Usage
When declining a dessert, a person might say 'Não posso, por causa da minha diabetes' (I can't, because of my diabetes). This is a socially accepted way to manage health boundaries in the food-centric cultures of Brazil and Portugal.

O diagnóstico da diabetes mudou completamente a forma como ele encara a nutrição.

A conscientização sobre a diabetes gestacional é fundamental para a saúde da mãe e do bebê.

Ele faz parte de um grupo de apoio para jovens que convivem com a diabetes.

Using diabetes correctly involves understanding its role as a noun and the specific verbs that accompany it. In Portuguese, you don't just 'have' diabetes; you might 'suffer from' it (sofrer de), 'be diagnosed with' it (ser diagnosticado com), or 'control' it (controlar). The most common construction is the simple verb 'ter' (to have).
Verb Pairings
Common verbs include: Ter (to have), Controlar (to control), Tratar (to treat), Prevenir (to prevent), and Desenvolver (to develop).

Eu tenho diabetes desde os dez anos de idade.

Another important aspect is the use of adjectives. Since diabetes is feminine, the adjectives must agree in gender. You would say 'diabetes controlada' (controlled diabetes) or 'diabetes avançada' (advanced diabetes).
Adjective Agreement
Because the noun is feminine, always ensure your descriptors end in 'a' or follow feminine rules: 'A diabetes mal cuidada pode causar cegueira'.

Ela mantém a sua diabetes sob controle com uma dieta cetogênica.

In more formal or medical contexts, the word often appears in the plural-looking form but refers to the singular condition. For example, 'O estudo das diabetes' (The study of diabetes - referring to all types). However, for a single patient, 'a diabetes' is standard.
Common Phrasal Patterns
'Risco de diabetes', 'Sintomas de diabetes', 'Combate à diabetes'. Note the crasis (à) in 'combate à diabetes' because it is a feminine noun.

O médico explicou os riscos da diabetes não tratada.

A diabetes mellitus é a forma mais comum da doença.

Precisamos de mais campanhas de prevenção contra a diabetes infantil.

Você já fez o exame para detectar a diabetes?

A diabetes pode ser herdada geneticamente.

The word diabetes is omnipresent in Lusophone daily life. One of the primary locations is the 'Posto de Saúde' or 'Unidade Básica de Saúde' (UBS) in Brazil. Here, nurses and doctors frequently use the term when discussing routine check-ups. You'll hear it in waiting rooms as patients compare their 'glicemia' (blood sugar levels) and discuss their 'insulina'.
The Pharmacy (Farmácia)
In pharmacies, you will see dedicated sections for 'produtos para diabéticos'. Pharmacists will ask if a medication is for 'a diabetes' to ensure they provide the correct advice regarding side effects.

Na farmácia, perguntei se o xarope era seguro para quem tem diabetes.

Another common place is the supermarket. Look for the 'Diet' and 'Light' aisles. Labels often mention 'Apropriado para dietas com restrição de açúcar (diabetes)'. In restaurants, especially in Portugal where sweets are a national treasure, it is common to hear elderly patrons discussing their 'diabetes' while eyeing the dessert cart, often opting for a 'fruta da época' instead.
News and Media
Journalists often report on the 'epidemia de diabetes' in urban areas, linking it to the consumption of ultra-processed foods. You will hear it in health segments on TV Globo or RTP.

O telejornal de hoje trouxe uma matéria especial sobre o aumento da diabetes entre crianças.

In sports and fitness contexts, trainers often ask clients if they have 'diabetes' before designing a workout plan, as it affects energy levels and recovery. The word is integrated into the holistic view of health in Portuguese-speaking societies.
Family Gatherings
At a 'churrasco' or 'almoço de domingo', you might hear: 'Não põe açúcar no suco do vovô, ele tem diabetes'. It's a word that prompts communal care.

Minha tia sempre traz doces 'diet' para a festa por causa da sua diabetes.

O treinador me perguntou sobre a diabetes antes de começar o treino pesado.

No rádio, ouvi um médico falando sobre como evitar a diabetes tipo dois.

A escola enviou um comunicado sobre a alimentação de alunos com diabetes.

O aplicativo de saúde monitora minha diabetes diariamente.

Even though diabetes looks like an English word, its Portuguese usage has pitfalls. The most frequent error involves grammatical gender. Beginners often assume that because it ends in 's', it must be masculine plural (os diabetes). This is incorrect in standard Portuguese.
The Gender Trap
Mistake: 'Eu tenho os diabetes'. Correct: 'Eu tenho diabetes' or 'Eu tenho a diabetes'. Treat it as a feminine singular entity unless referring to multiple types of the disease.

Dizer 'os diabetes' soa muito estranho para um nativo; prefira sempre o feminino.

Another mistake is confusing the noun 'diabetes' with the adjective 'diabético'. You 'have' diabetes, but you 'are' diabetic. 'Eu sou diabetes' is a common error for English speakers translating 'I am diabetes' (which is also wrong in English, but the confusion persists).
Noun vs. Adjective
Noun: A diabetes. Adjective: Diabético (masc) / Diabética (fem). Example: 'O João é diabético' vs. 'O João tem diabetes'.

Ele é diabético e por isso não come açúcar, ele convive bem com a diabetes.

Pronunciation is also a hurdle. English speakers often stress the second syllable (di-a-BE-tes). In Portuguese, the stress is on the 'be', but the ending 'tes' is pronounced quickly and softly. In Brazil, it sounds like /dʒja-bɛ-tʃis/.
Preposition Errors
People often say 'remédio de diabetes'. While understood, 'remédio para diabetes' is more standard. Similarly, 'morrer de diabetes' is correct, not 'morrer por diabetes'.

O uso correto de preposições com a palavra diabetes demonstra fluência avançada.

Não confunda 'diabete' (informal) com 'diabetes' (padrão).

A concordância verbal deve ser no singular: 'A diabetes afeta milhões'.

Evite traduzir literalmente 'sugar diabetes'; em português é apenas 'diabetes'.

Cuidado com o artigo: 'Uma diabetes descontrolada' é a forma correta.

While diabetes is the standard term, there are several related words and alternatives that can enrich your vocabulary and help you navigate medical discussions more precisely. The most common alternative in a conversational setting is 'açúcar no sangue'.
Açúcar no Sangue
Literal translation: 'Sugar in the blood'. Used colloquially to describe the condition: 'Ele está com o açúcar alto' (His sugar is high/He's having a diabetic spike).

O médico disse que meu açúcar no sangue está no limite da diabetes.

Another related term is 'hiperglicemia' (high blood sugar) and 'hipoglicemia' (low blood sugar). These are used to describe specific states of the disease.
Specific Conditions
Hiperglicemia: Excess sugar. Hipoglicemia: Deficiency of sugar. Both are critical for someone with diabetes to monitor.

Quem tem diabetes precisa saber identificar os sinais de hipoglicemia rapidamente.

In some regions, you might hear the word 'diabete' (singular, no 's'). While this is found in some dictionaries and common in speech, 'diabetes' remains the preferred form in formal writing and by the Brazilian Academy of Letters.
Comparison Table
Diabetes: The disease. Diabético: The person. Glicemia: The measurement. Insulina: The treatment.

A insulina é vital para muitos que sofrem de diabetes tipo um.

O termo 'pré-diabetes' é usado para descrever o estágio inicial de alerta.

Mudanças na dieta podem prevenir a diabetes tardia.

A diabetes insípida é uma condição diferente e muito mais rara.

O pâncreas é o órgão afetado pela diabetes.

How Formal Is It?

Fun Fact

The term 'mellitus' (from honey) was added later by physicians because the urine of diabetic patients was noted to be sweet.

Pronunciation Guide

UK /ˌdaɪ.əˈbiː.tiːz/
US /ˌdaɪ.əˈbiː.t̬is/
In Portuguese: di-a-BE-tes. The stress is on the penultimate syllable 'be'.
Rhymes With
tapetes sorvetes foguetes bilhetes banquetes basquetes capacetes chicletes
Common Errors
  • Stressing the 'di' like in English.
  • Pronouncing the final 'es' as a long 'eez' instead of the short Portuguese 'is/es'.
  • Forgetting the nasalization if present in regional dialects.
  • Treating it as a three-syllable word (di-a-btes).
  • Mispronouncing the 'd' as a hard 'd' when it should be a 'dj' sound in Brazil.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize due to being a cognate.

Writing 2/5

Slightly tricky due to gender agreement and the 's' ending.

Speaking 3/5

Requires practice to get the Portuguese rhythm and 'dj' sound right.

Listening 2/5

Clear in most contexts, though European Portuguese 'sh' sound might surprise.

What to Learn Next

Prerequisites

doença sangue açúcar corpo médico

Learn Next

insulina glicose tratamento sintoma saudável

Advanced

metabolismo endocrinologia pâncreas hiperglicemia patologia

Grammar to Know

Nouns ending in 's' that are invariable

A diabetes, o lápis, o vírus.

Gender agreement with abstract diseases

A diabetes é perigosa (Feminine agreement).

Use of 'ter' for medical conditions

Eu tenho gripe, eu tenho diabetes.

Preposition 'para' indicating target disease

Remédio para diabetes, vacina para gripe.

Crasis with 'combate à'

Combate à diabetes (a + a = à).

Examples by Level

1

Eu tenho diabetes.

I have diabetes.

Simple subject-verb-object structure.

2

Você tem diabetes?

Do you have diabetes?

Interrogative sentence using 'ter'.

3

A diabetes é ruim.

Diabetes is bad.

Using the feminine article 'a'.

4

O açúcar causa diabetes.

Sugar causes diabetes.

Present tense verb 'causar'.

5

Minha mãe tem diabetes.

My mother has diabetes.

Possessive pronoun 'minha' with family member.

6

Não como doce, tenho diabetes.

I don't eat sweets, I have diabetes.

Negative 'não' before the verb.

7

Onde está o remédio para diabetes?

Where is the diabetes medicine?

Preposition 'para' indicates purpose.

8

A diabetes é comum.

Diabetes is common.

Adjective 'comum' is the same for masc/fem.

1

Eu preciso controlar a minha diabetes.

I need to control my diabetes.

Infinitive 'controlar' after 'preciso'.

2

Ela descobriu a diabetes este ano.

She discovered the diabetes this year.

Past tense 'descobriu'.

3

O médico falou sobre a diabetes.

The doctor spoke about the diabetes.

Preposition 'sobre' means about.

4

Existem muitos tipos de diabetes.

There are many types of diabetes.

Plural verb 'existem' with 'muitos tipos'.

5

A diabetes dele está controlada.

His diabetes is controlled.

Possessive 'dele' (his) and feminine adjective 'controlada'.

6

Vou fazer um exame de diabetes.

I'm going to do a diabetes test.

Future with 'vou' + infinitive.

7

Quem tem diabetes pode comer fruta?

Can someone with diabetes eat fruit?

Relative clause 'Quem tem diabetes'.

8

A diabetes muda a vida das pessoas.

Diabetes changes people's lives.

Singular verb 'muda' agreeing with 'a diabetes'.

1

É importante prevenir a diabetes com exercícios.

It is important to prevent diabetes with exercise.

Impersonal expression 'É importante'.

2

Minha família tem um histórico de diabetes.

My family has a history of diabetes.

Noun phrase 'histórico de'.

3

O paciente sofre de diabetes há muitos anos.

The patient has suffered from diabetes for many years.

Use of 'há' to indicate duration.

4

Se você não se cuidar, a diabetes pode piorar.

If you don't take care of yourself, the diabetes can get worse.

Conditional 'Se' with future subjunctive.

5

A alimentação é a chave para tratar a diabetes.

Diet is the key to treating diabetes.

Metaphorical use of 'chave' (key).

6

Muitas crianças nascem com diabetes tipo um.

Many children are born with type one diabetes.

Specific type 'tipo um'.

7

O governo lançou uma campanha contra a diabetes.

The government launched a campaign against diabetes.

Preposition 'contra' (against).

8

Não sabia que ele tinha diabetes tão jovem.

I didn't know he had diabetes so young.

Imperfect tense 'tinha' for past description.

1

A resistência à insulina é um precursor da diabetes tipo dois.

Insulin resistance is a precursor to type two diabetes.

Technical terminology 'resistência à insulina'.

2

O diagnóstico precoce da diabetes evita complicações renais.

Early diagnosis of diabetes prevents kidney complications.

Adjective 'precoce' (early/premature).

3

A diabetes gestacional exige monitoramento constante da glicemia.

Gestational diabetes requires constant monitoring of blood sugar.

Noun phrase 'diabetes gestacional'.

4

Pesquisas indicam que a diabetes está ligada à obesidade.

Research indicates that diabetes is linked to obesity.

Passive construction 'está ligada à'.

5

É fundamental educar a população sobre os riscos da diabetes.

It is fundamental to educate the population about the risks of diabetes.

Infinitive 'educar' as subject.

6

A diabetes pode afetar a visão se não for tratada corretamente.

Diabetes can affect vision if not treated correctly.

Passive voice 'se não for tratada'.

7

O estilo de vida sedentário contribui para o aumento da diabetes.

A sedentary lifestyle contributes to the increase in diabetes.

Adjective 'sedentário' modifying 'estilo de vida'.

8

Avanços na medicina facilitam o convívio com a diabetes.

Advances in medicine make living with diabetes easier.

Noun 'convívio' (living with/coexistence).

1

A prevalência da diabetes melito tem crescido exponencialmente em áreas urbanas.

The prevalence of diabetes mellitus has grown exponentially in urban areas.

Formal term 'diabetes melito' and 'prevalência'.

2

O manejo da diabetes requer uma abordagem multidisciplinar da equipe de saúde.

The management of diabetes requires a multidisciplinary approach from the health team.

Noun 'manejo' (management/handling).

3

Fatores genéticos e ambientais interagem no desenvolvimento da diabetes.

Genetic and environmental factors interact in the development of diabetes.

Verbal agreement with compound subject.

4

A cetoacidose é uma emergência médica decorrente da diabetes descompensada.

Ketoacidosis is a medical emergency resulting from decompensated diabetes.

Specific medical term 'cetoacidose'.

5

Políticas públicas devem focar na redução da incidência de diabetes na terceira idade.

Public policies should focus on reducing the incidence of diabetes in the elderly.

Modal verb 'devem' + infinitive.

6

A neuropatia é uma das sequelas mais dolorosas da diabetes crônica.

Neuropathy is one of the most painful sequels of chronic diabetes.

Noun 'sequelas' (sequelae/consequences).

7

O impacto socioeconômico da diabetes é uma preocupação global para os ministérios da saúde.

The socioeconomic impact of diabetes is a global concern for health ministries.

Compound adjective 'socioeconômico'.

8

Novas terapias gênicas prometem revolucionar o tratamento da diabetes tipo um.

New gene therapies promise to revolutionize the treatment of type one diabetes.

Future-leaning present tense 'prometem'.

1

A fisiopatologia da diabetes envolve uma complexa teia de disfunções metabólicas e hormonais.

The pathophysiology of diabetes involves a complex web of metabolic and hormonal dysfunctions.

High-level academic vocabulary.

2

A correlação entre o consumo de ultraprocessados e o surto de diabetes é inegável sob a ótica epidemiológica.

The correlation between the consumption of ultra-processed foods and the diabetes outbreak is undeniable from an epidemiological perspective.

Abstract phrase 'sob a ótica'.

3

A diabetes, enquanto patologia sistêmica, demanda uma vigilância constante de diversos marcadores biológicos.

Diabetes, as a systemic pathology, demands constant vigilance of various biological markers.

Use of 'enquanto' as 'as/in the capacity of'.

4

Mitigar os efeitos da diabetes em populações vulneráveis é o cerne das novas diretrizes da OMS.

Mitigating the effects of diabetes in vulnerable populations is the core of the new WHO guidelines.

Infinitive 'Mitigar' (to mitigate).

5

A cronicidade da diabetes impõe um fardo psicológico que muitas vezes é negligenciado pelos protocolos clínicos.

The chronicity of diabetes imposes a psychological burden that is often neglected by clinical protocols.

Abstract noun 'cronicidade'.

6

A variabilidade glicêmica é um parâmetro crucial para o ajuste fino da terapêutica na diabetes melito.

Glycemic variability is a crucial parameter for the fine-tuning of therapy in diabetes mellitus.

Technical phrase 'ajuste fino'.

7

A transição nutricional contribuiu para a transmutação da diabetes de uma doença de elite para uma patologia de massa.

The nutritional transition contributed to the transmutation of diabetes from an elite disease to a mass pathology.

Historical/Sociological analysis.

8

O advento de sistemas de alça fechada representa um marco na automação do controle da diabetes.

The advent of closed-loop systems represents a milestone in the automation of diabetes control.

Noun 'advento' (advent/arrival).

Common Collocations

ter diabetes
controlar a diabetes
diabetes gestacional
risco de diabetes
remédio para diabetes
exame de diabetes
prevenir a diabetes
diabetes avançada
combate à diabetes
diabetes infantil

Common Phrases

Baixar a diabetes

— To lower blood sugar levels.

Preciso caminhar para baixar a diabetes.

Estar com a diabetes alta

— To have high blood sugar at the moment.

Não me sinto bem, acho que estou com a diabetes alta.

Diabetes não é brincadeira

— Diabetes is a serious matter/not to be taken lightly.

Cuide-se, pois diabetes não é brincadeira.

Dar diabetes

— To cause or lead to diabetes (colloquial).

Comer tanto doce vai te dar diabetes.

Ficar diabético

— To become diabetic.

Ele ficou diabético depois dos cinquenta anos.

Crise de diabetes

— A sudden worsening of the diabetic state.

Ele foi para o hospital com uma crise de diabetes.

Viver com diabetes

— To manage life with the condition.

Viver com diabetes exige disciplina.

A diabetes atacou

— Colloquial way to say the symptoms are flaring up.

Minha diabetes atacou hoje cedo.

Dieta para diabetes

— A specific meal plan for diabetics.

Estou seguindo uma dieta para diabetes rigorosa.

Histórico de diabetes

— Family medical history including the disease.

Temos um forte histórico de diabetes na família.

Often Confused With

diabetes vs diabético

Diabético is the adjective or person; diabetes is the disease. Don't say 'Eu sou diabetes'.

diabetes vs hipoglicemia

This is low blood sugar, often a complication of treating diabetes, but not the same as the disease itself.

diabetes vs diabete

An informal variant. Use 'diabetes' for better accuracy and formality.

Idioms & Expressions

"Ficar com o sangue doce"

— Literally 'to have sweet blood'; colloquially used to refer to being diabetic or attractive to mosquitoes.

Os mosquitos me amam, devo estar com o sangue doce.

informal
"Cortar o açúcar"

— To stop eating sugar completely, usually due to diabetes.

O médico mandou eu cortar o açúcar por causa da diabetes.

neutral
"Pisar em ovos"

— To be very careful (can be applied to managing fragile health like diabetes).

Com a diabetes dele, a família pisa em ovos na cozinha.

informal
"Dar um susto"

— To have a health scare (often used when first diagnosed).

A diabetes me deu um susto no mês passado.

informal
"Entrar na linha"

— To start following the rules/diet strictly.

Depois da diabetes, tive que entrar na linha.

informal
"Estar no limite"

— To be pre-diabetic or at a dangerous level.

Minha glicose está no limite da diabetes.

neutral
"Pé diabético"

— A clinical term often used as a warning of complications.

Temos que cuidar para não desenvolver o pé diabético.

medical/neutral
"Ser formiga"

— To love sweets (dangerous for someone with diabetes).

Eu sempre fui formiga, por isso a diabetes é difícil para mim.

informal
"Olho vivo"

— To stay alert (regarding sugar levels).

Olho vivo na diabetes durante as férias!

informal
"Mão de ferro"

— Strict control (of diet).

Ela controla a diabetes com mão de ferro.

informal

Easily Confused

diabetes vs insípida

Often comes after 'diabetes'.

Diabetes insípida is a rare condition related to water metabolism, not sugar.

Ele não tem problema com açúcar, a dele é diabetes insípida.

diabetes vs glicose

Both relate to sugar.

Glicose is the molecule; diabetes is the disease causing its imbalance.

A glicose dele está alta por causa da diabetes.

diabetes vs doce

Both relate to sweetness.

Doce is 'sweet' or 'candy'; diabetes is the medical condition.

Quem tem diabetes não deve comer muito doce.

diabetes vs regime

Often used together.

Regime is a diet/regimen; diabetes is the reason for it.

Estou de regime por causa da diabetes.

diabetes vs tensão

Both are chronic 'silent' killers.

Tensão (or pressão) refers to blood pressure; diabetes refers to blood sugar.

Ele tem diabetes e tensão alta.

Sentence Patterns

A1

[Subject] tem diabetes.

Meu pai tem diabetes.

A2

[Subject] precisa de remédio para a diabetes.

Ela precisa de remédio para a diabetes.

B1

A diabetes pode ser prevenida com [Activity].

A diabetes pode ser prevenida com boa alimentação.

B2

O risco de desenvolver diabetes aumenta com [Factor].

O risco de desenvolver diabetes aumenta com o sedentarismo.

C1

A incidência de diabetes reflete [Social Aspect].

A incidência de diabetes reflete os hábitos alimentares modernos.

C2

Mitigar a diabetes requer [Complex Action].

Mitigar a diabetes requer uma reestruturação das políticas nutricionais.

A2

Viver com diabetes é [Adjective].

Viver com diabetes é um desafio diário.

B1

Descobrir a diabetes foi [Event].

Descobrir a diabetes foi um ponto de virada na minha vida.

Word Family

Nouns

diabético (the person)
diabetologia (the study of)
diabetologista (the specialist)

Verbs

diabetizar (rare/technical: to make someone diabetic)

Adjectives

diabético (diabetic)
diabetogênico (causing diabetes)

Related

insulina
glicemia
pâncreas
glicose
metabolismo

How to Use It

frequency

Extremely high in health, news, and family contexts.

Common Mistakes
  • Eu sou diabetes. Eu tenho diabetes.

    You cannot 'be' the disease; you 'have' it. Translation error from 'I am diabetic'.

  • Os diabetes são perigosos. A diabetes é perigosa.

    Using masculine plural instead of feminine singular. The word ends in 's' but is singular.

  • Minha diabete. Minha diabetes.

    Dropping the 's' is common in slang but incorrect in standard written Portuguese.

  • Remédio de diabetes. Remédio para diabetes.

    Using 'de' (of) instead of 'para' (for) to indicate the purpose of the medicine.

  • Eu tenho os diabetes tipo dois. Eu tenho diabetes tipo dois.

    Unnecessary use of the plural article 'os'.

Tips

Gender Consistency

If you start a sentence with 'A diabetes', ensure all following adjectives are feminine: 'A diabetes é perigosA'.

Cognate Advantage

Use the fact that it's a cognate to build confidence, but focus on the Portuguese pronunciation to avoid being misunderstood.

Public Health

In Brazil, mentioning 'SUS' and 'diabetes' together is common when discussing healthcare access.

The Soft 'S'

In Portugal, the final 's' is like 'sh'. Practicing this will help you distinguish European Portuguese speakers.

Declining Food

Using 'diabetes' as a reason to decline food is never considered rude in Lusophone cultures; it's seen as responsible.

Invariable Nature

Never write 'diabeteses'. The word is already complete. To pluralize the concept, use 'casos de diabetes'.

Types Matter

Always specify 'tipo um' or 'tipo dois' in medical forms; it's the first thing a doctor will look for.

Context Clues

If you hear 'açúcar' and 'sangue', the speaker is almost certainly talking about diabetes.

Prevention

The phrase 'prevenir a diabetes' is a great way to practice using the word with verbs of action.

Sweet Blood

Remember 'sangue doce' as a funny way to remember the sugar connection, even if it's used for mosquitoes!

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Dia' (Day) and 'Be' (Beat). You have to beat the sugar every day to manage diabetes.

Visual Association

Imagine a sugar cube shaped like the letter 'S' at the end of the word, which you need to cross out.

Word Web

Açúcar Insulina Saúde Dieta Sangue Médico Exercício Glicose

Challenge

Try to explain to a friend in Portuguese three ways to prevent diabetes using the words 'comida', 'esporte', and 'exame'.

Word Origin

Derived from the Greek word 'diabainein', which means 'to pass through'. This refers to the excessive urination associated with the disease.

Original meaning: A siphon; passing through.

Indo-European (Greek -> Latin -> Portuguese).

Cultural Context

Avoid using 'diabético' as a derogatory label; focus on the person having the condition rather than being defined by it.

In English, we often say 'I have diabetes'. In Portuguese, 'Eu tenho diabetes' is perfect, but adding the article 'a' makes it sound more native.

The 'Dia Mundial do Diabetes' (November 14th) is widely celebrated in Lusophone countries. Brazilian singer Dominguinhos was a famous figure who struggled with diabetes. Public health campaigns in Portugal often use the slogan 'Proteja a sua família da diabetes'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Doctor's Office

  • Quais são os sintomas da diabetes?
  • Como posso controlar a minha diabetes?
  • Este exame é para diabetes?
  • Tenho histórico de diabetes na família.

At a Restaurant

  • Este prato tem açúcar? Eu tenho diabetes.
  • Vocês têm sobremesa para diabéticos?
  • Pode trazer o café sem açúcar, por favor.
  • Eu não posso comer isso por causa da diabetes.

At the Pharmacy

  • Procuro tiras para medir a diabetes.
  • Este remédio é para diabetes?
  • Vocês vendem insulina?
  • Onde ficam os produtos diet?

In a Gym

  • Eu tenho diabetes, preciso de um treino leve.
  • O exercício ajuda a baixar a diabetes?
  • Senti uma tontura, minha diabetes deve ter caído.
  • Sempre trago um doce caso a diabetes baixe demais.

Family Conversation

  • Vovô precisa medir a diabetes agora.
  • A diabetes dela está bem controlada.
  • Não dê bala para ele, ele tem diabetes.
  • A diabetes é uma doença séria, temos que cuidar.

Conversation Starters

"Você conhece alguém que convive com a diabetes no dia a dia?"

"Quais alimentos você acha que são os piores para quem tem diabetes?"

"Como o sistema de saúde do seu país trata os pacientes com diabetes?"

"Você acha que o governo deveria taxar o açúcar para prevenir a diabetes?"

"Qual é a coisa mais difícil de mudar na rotina após um diagnóstico de diabetes?"

Journal Prompts

Escreva sobre a importância de manter uma dieta equilibrada para evitar doenças como a diabetes.

Imagine que você é um médico. Que conselhos você daria a um paciente com diabetes recém-descoberta?

Descreva como a tecnologia (como sensores de glicose) mudou a vida de quem tem diabetes.

Reflita sobre como a cultura do açúcar em seu país influencia os casos de diabetes.

Crie um plano de um dia perfeito de alimentação e exercícios para prevenir a diabetes.

Frequently Asked Questions

10 questions

Ambas as formas são aceitas, mas 'a diabetes' é muito mais comum no Brasil e em Portugal atualmente. Gramáticos modernos preferem o feminino. Exemplo: 'A diabetes é uma doença crônica'.

A forma da palavra não muda. Dizemos 'uma diabetes' ou 'as várias formas de diabetes'. O 's' final já faz parte da palavra original. Exemplo: 'Existem dois tipos principais de diabetes'.

Diz-se 'diabético' para homens e 'diabética' para mulheres. Pode ser usado como substantivo ou adjetivo. Exemplo: 'Ele é diabético' ou 'O cardápio diabético'.

O tipo 1 é geralmente autoimune e surge na infância, enquanto o tipo 2 está ligado ao estilo de vida e surge na idade adulta. Em português, dizemos 'tipo um' e 'tipo dois'.

Algumas pessoas dizem apenas 'a diabete' (sem o s), mas isso é considerado informal e deve ser evitado em contextos escritos ou formais.

Você pode perguntar: 'Isso é seguro para diabéticos?' ou 'Isso contém açúcar? Tenho diabetes'. É uma pergunta muito comum em restaurantes.

É considerada um substantivo de dois gêneros, mas o uso feminino predomina largamente na fala cotidiana e na mídia. Sempre use 'a' para soar mais natural.

A pronúncia brasileira padrão soa como 'dji-a-BÉ-tchis'. O 'd' inicial tem som de 'dj' e o final 'tes' soa como 'tchis'.

Significa que os níveis de açúcar estão altos, mas ainda não o suficiente para um diagnóstico definitivo de diabetes. É um sinal de alerta importante.

Não, a diabetes não é uma doença contagiosa. É uma condição metabólica crônica ligada à genética e ao estilo de vida.

Test Yourself 180 questions

writing

Escreva uma frase sobre como prevenir a diabetes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o que um diabético não deve comer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique a importância da insulina para quem tem diabetes tipo 1.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um pequeno parágrafo sobre o histórico de diabetes na sua família.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie um diálogo entre um médico e um paciente sobre diabetes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você explicaria a diabetes para uma criança?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais são os riscos de não tratar a diabetes?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um post para redes sociais sobre o Dia Mundial do Diabetes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare a diabetes tipo 1 e tipo 2 em três frases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você mudaria na sua dieta se descobrisse que tem diabetes?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma reclamação sobre a falta de opções para diabéticos em um restaurante.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva os benefícios do exercício físico para a glicemia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faça uma lista de 5 alimentos seguros para quem tem diabetes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Resuma um artigo fictício sobre a cura da diabetes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como a tecnologia ajuda no controle da diabetes hoje em dia?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um convite para uma palestra sobre prevenção de diabetes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique o termo 'glicemia de jejum'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais são os desafios psicológicos de viver com diabetes?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando a palavra 'diabetes' e 'pâncreas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza para o português: 'Living with diabetes requires daily care'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Eu tenho diabetes' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Perunte ao garçom se o suco tem açúcar.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique sua dieta para um amigo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga ao médico que você sente muita sede.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'diabetes' corretamente (estresse no 'be').

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria 'I am diabetic' em português?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fale sobre a importância de medir a glicose.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Peça um remédio para diabetes na farmácia.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreva os sintomas da hipoglicemia.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dê um conselho de saúde usando 'diabetes'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fale sobre o Dia Mundial do Diabetes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique a diferença entre tipo 1 e tipo 2.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que sua diabetes está sob controle.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Comente sobre a taxação de açúcar.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você recusa um doce educadamente?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fale sobre o pâncreas e a insulina.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreva como é o SUS no tratamento da diabetes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use a palavra 'prediabetes' em uma frase.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fale sobre diabetes gestacional.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

O que você acha da 'cura da diabetes'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O áudio diz: 'Preciso de insulina'. O que a pessoa precisa?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A pessoa diz que a diabetes 'atacou'. Ela está bem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O médico recomenda 'cortar o açúcar'. O que o paciente deve fazer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o número: 'A minha glicemia está em cento e vinte'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O locutor fala sobre 'diabetes melito'. É um contexto formal ou informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A enfermeira pergunta: 'Você está em jejum?'. O que ela quer saber?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O paciente reclama de 'visão embaçada'. Isso é sintoma de quê?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A mãe diz: 'Meu filho tem tipo um'. Qual doença ele tem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O áudio menciona 'Novembro Azul'. Quais doenças são lembradas?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A atendente diz: 'Temos doces diet'. Para quem são esses doces?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A voz diz: 'Controle sua glicose'. O que deve ser controlado?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O áudio fala de 'resistência à insulina'. Qual o assunto?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A pessoa diz que a diabetes é 'hereditária'. O que isso significa?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O médico fala sobre 'cetoacidose'. É uma situação urgente?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase: 'Viver com diabetes exige paciência'. Qual é o sentimento?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!