diabetes
diabetes در ۳۰ ثانیه
- Diabetes is a chronic metabolic disease causing high blood sugar levels due to insulin issues.
- In Portuguese, it is spelled the same as in English but is a feminine noun ('a diabetes').
- It is an invariable noun, meaning the form 'diabetes' stays the same for singular and plural.
- Commonly used with verbs like 'ter' (to have) and 'controlar' (to control) in daily health contexts.
- Grammatical Gender
- In Portuguese, diabetes is most commonly treated as a feminine noun (a diabetes), although some grammarians and older texts may treat it as masculine (o diabetes). In modern Brazilian Portuguese, you will almost exclusively hear 'a diabetes'. It is an invariable noun, meaning the form does not change between singular and plural.
A diabetes exige um controle rigoroso da alimentação e exercícios físicos constantes para evitar complicações graves.
- Clinical Context
- Doctors will specify the type: 'diabetes tipo um' or 'diabetes tipo dois'. The distinction is vital because the treatment protocols differ immensely, and patients are very aware of which category they fall into.
Muitos pacientes com diabetes tipo dois conseguem reverter o quadro com mudanças drásticas no estilo de vida.
- Social Usage
- When declining a dessert, a person might say 'Não posso, por causa da minha diabetes' (I can't, because of my diabetes). This is a socially accepted way to manage health boundaries in the food-centric cultures of Brazil and Portugal.
O diagnóstico da diabetes mudou completamente a forma como ele encara a nutrição.
A conscientização sobre a diabetes gestacional é fundamental para a saúde da mãe e do bebê.
Ele faz parte de um grupo de apoio para jovens que convivem com a diabetes.
- Verb Pairings
- Common verbs include: Ter (to have), Controlar (to control), Tratar (to treat), Prevenir (to prevent), and Desenvolver (to develop).
Eu tenho diabetes desde os dez anos de idade.
- Adjective Agreement
- Because the noun is feminine, always ensure your descriptors end in 'a' or follow feminine rules: 'A diabetes mal cuidada pode causar cegueira'.
Ela mantém a sua diabetes sob controle com uma dieta cetogênica.
- Common Phrasal Patterns
- 'Risco de diabetes', 'Sintomas de diabetes', 'Combate à diabetes'. Note the crasis (à) in 'combate à diabetes' because it is a feminine noun.
O médico explicou os riscos da diabetes não tratada.
A diabetes mellitus é a forma mais comum da doença.
Precisamos de mais campanhas de prevenção contra a diabetes infantil.
Você já fez o exame para detectar a diabetes?
A diabetes pode ser herdada geneticamente.
- The Pharmacy (Farmácia)
- In pharmacies, you will see dedicated sections for 'produtos para diabéticos'. Pharmacists will ask if a medication is for 'a diabetes' to ensure they provide the correct advice regarding side effects.
Na farmácia, perguntei se o xarope era seguro para quem tem diabetes.
- News and Media
- Journalists often report on the 'epidemia de diabetes' in urban areas, linking it to the consumption of ultra-processed foods. You will hear it in health segments on TV Globo or RTP.
O telejornal de hoje trouxe uma matéria especial sobre o aumento da diabetes entre crianças.
- Family Gatherings
- At a 'churrasco' or 'almoço de domingo', you might hear: 'Não põe açúcar no suco do vovô, ele tem diabetes'. It's a word that prompts communal care.
Minha tia sempre traz doces 'diet' para a festa por causa da sua diabetes.
O treinador me perguntou sobre a diabetes antes de começar o treino pesado.
No rádio, ouvi um médico falando sobre como evitar a diabetes tipo dois.
A escola enviou um comunicado sobre a alimentação de alunos com diabetes.
O aplicativo de saúde monitora minha diabetes diariamente.
- The Gender Trap
- Mistake: 'Eu tenho os diabetes'. Correct: 'Eu tenho diabetes' or 'Eu tenho a diabetes'. Treat it as a feminine singular entity unless referring to multiple types of the disease.
Dizer 'os diabetes' soa muito estranho para um nativo; prefira sempre o feminino.
- Noun vs. Adjective
- Noun: A diabetes. Adjective: Diabético (masc) / Diabética (fem). Example: 'O João é diabético' vs. 'O João tem diabetes'.
Ele é diabético e por isso não come açúcar, ele convive bem com a diabetes.
- Preposition Errors
- People often say 'remédio de diabetes'. While understood, 'remédio para diabetes' is more standard. Similarly, 'morrer de diabetes' is correct, not 'morrer por diabetes'.
O uso correto de preposições com a palavra diabetes demonstra fluência avançada.
Não confunda 'diabete' (informal) com 'diabetes' (padrão).
A concordância verbal deve ser no singular: 'A diabetes afeta milhões'.
Evite traduzir literalmente 'sugar diabetes'; em português é apenas 'diabetes'.
Cuidado com o artigo: 'Uma diabetes descontrolada' é a forma correta.
- Açúcar no Sangue
- Literal translation: 'Sugar in the blood'. Used colloquially to describe the condition: 'Ele está com o açúcar alto' (His sugar is high/He's having a diabetic spike).
O médico disse que meu açúcar no sangue está no limite da diabetes.
- Specific Conditions
- Hiperglicemia: Excess sugar. Hipoglicemia: Deficiency of sugar. Both are critical for someone with diabetes to monitor.
Quem tem diabetes precisa saber identificar os sinais de hipoglicemia rapidamente.
- Comparison Table
- Diabetes: The disease. Diabético: The person. Glicemia: The measurement. Insulina: The treatment.
A insulina é vital para muitos que sofrem de diabetes tipo um.
O termo 'pré-diabetes' é usado para descrever o estágio inicial de alerta.
Mudanças na dieta podem prevenir a diabetes tardia.
A diabetes insípida é uma condição diferente e muito mais rara.
O pâncreas é o órgão afetado pela diabetes.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The term 'mellitus' (from honey) was added later by physicians because the urine of diabetic patients was noted to be sweet.
راهنمای تلفظ
- Stressing the 'di' like in English.
- Pronouncing the final 'es' as a long 'eez' instead of the short Portuguese 'is/es'.
- Forgetting the nasalization if present in regional dialects.
- Treating it as a three-syllable word (di-a-btes).
- Mispronouncing the 'd' as a hard 'd' when it should be a 'dj' sound in Brazil.
سطح دشواری
Very easy to recognize due to being a cognate.
Slightly tricky due to gender agreement and the 's' ending.
Requires practice to get the Portuguese rhythm and 'dj' sound right.
Clear in most contexts, though European Portuguese 'sh' sound might surprise.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in 's' that are invariable
A diabetes, o lápis, o vírus.
Gender agreement with abstract diseases
A diabetes é perigosa (Feminine agreement).
Use of 'ter' for medical conditions
Eu tenho gripe, eu tenho diabetes.
Preposition 'para' indicating target disease
Remédio para diabetes, vacina para gripe.
Crasis with 'combate à'
Combate à diabetes (a + a = à).
مثالها بر اساس سطح
Eu tenho diabetes.
I have diabetes.
Simple subject-verb-object structure.
Você tem diabetes?
Do you have diabetes?
Interrogative sentence using 'ter'.
A diabetes é ruim.
Diabetes is bad.
Using the feminine article 'a'.
O açúcar causa diabetes.
Sugar causes diabetes.
Present tense verb 'causar'.
Minha mãe tem diabetes.
My mother has diabetes.
Possessive pronoun 'minha' with family member.
Não como doce, tenho diabetes.
I don't eat sweets, I have diabetes.
Negative 'não' before the verb.
Onde está o remédio para diabetes?
Where is the diabetes medicine?
Preposition 'para' indicates purpose.
A diabetes é comum.
Diabetes is common.
Adjective 'comum' is the same for masc/fem.
Eu preciso controlar a minha diabetes.
I need to control my diabetes.
Infinitive 'controlar' after 'preciso'.
Ela descobriu a diabetes este ano.
She discovered the diabetes this year.
Past tense 'descobriu'.
O médico falou sobre a diabetes.
The doctor spoke about the diabetes.
Preposition 'sobre' means about.
Existem muitos tipos de diabetes.
There are many types of diabetes.
Plural verb 'existem' with 'muitos tipos'.
A diabetes dele está controlada.
His diabetes is controlled.
Possessive 'dele' (his) and feminine adjective 'controlada'.
Vou fazer um exame de diabetes.
I'm going to do a diabetes test.
Future with 'vou' + infinitive.
Quem tem diabetes pode comer fruta?
Can someone with diabetes eat fruit?
Relative clause 'Quem tem diabetes'.
A diabetes muda a vida das pessoas.
Diabetes changes people's lives.
Singular verb 'muda' agreeing with 'a diabetes'.
É importante prevenir a diabetes com exercícios.
It is important to prevent diabetes with exercise.
Impersonal expression 'É importante'.
Minha família tem um histórico de diabetes.
My family has a history of diabetes.
Noun phrase 'histórico de'.
O paciente sofre de diabetes há muitos anos.
The patient has suffered from diabetes for many years.
Use of 'há' to indicate duration.
Se você não se cuidar, a diabetes pode piorar.
If you don't take care of yourself, the diabetes can get worse.
Conditional 'Se' with future subjunctive.
A alimentação é a chave para tratar a diabetes.
Diet is the key to treating diabetes.
Metaphorical use of 'chave' (key).
Muitas crianças nascem com diabetes tipo um.
Many children are born with type one diabetes.
Specific type 'tipo um'.
O governo lançou uma campanha contra a diabetes.
The government launched a campaign against diabetes.
Preposition 'contra' (against).
Não sabia que ele tinha diabetes tão jovem.
I didn't know he had diabetes so young.
Imperfect tense 'tinha' for past description.
A resistência à insulina é um precursor da diabetes tipo dois.
Insulin resistance is a precursor to type two diabetes.
Technical terminology 'resistência à insulina'.
O diagnóstico precoce da diabetes evita complicações renais.
Early diagnosis of diabetes prevents kidney complications.
Adjective 'precoce' (early/premature).
A diabetes gestacional exige monitoramento constante da glicemia.
Gestational diabetes requires constant monitoring of blood sugar.
Noun phrase 'diabetes gestacional'.
Pesquisas indicam que a diabetes está ligada à obesidade.
Research indicates that diabetes is linked to obesity.
Passive construction 'está ligada à'.
É fundamental educar a população sobre os riscos da diabetes.
It is fundamental to educate the population about the risks of diabetes.
Infinitive 'educar' as subject.
A diabetes pode afetar a visão se não for tratada corretamente.
Diabetes can affect vision if not treated correctly.
Passive voice 'se não for tratada'.
O estilo de vida sedentário contribui para o aumento da diabetes.
A sedentary lifestyle contributes to the increase in diabetes.
Adjective 'sedentário' modifying 'estilo de vida'.
Avanços na medicina facilitam o convívio com a diabetes.
Advances in medicine make living with diabetes easier.
Noun 'convívio' (living with/coexistence).
A prevalência da diabetes melito tem crescido exponencialmente em áreas urbanas.
The prevalence of diabetes mellitus has grown exponentially in urban areas.
Formal term 'diabetes melito' and 'prevalência'.
O manejo da diabetes requer uma abordagem multidisciplinar da equipe de saúde.
The management of diabetes requires a multidisciplinary approach from the health team.
Noun 'manejo' (management/handling).
Fatores genéticos e ambientais interagem no desenvolvimento da diabetes.
Genetic and environmental factors interact in the development of diabetes.
Verbal agreement with compound subject.
A cetoacidose é uma emergência médica decorrente da diabetes descompensada.
Ketoacidosis is a medical emergency resulting from decompensated diabetes.
Specific medical term 'cetoacidose'.
Políticas públicas devem focar na redução da incidência de diabetes na terceira idade.
Public policies should focus on reducing the incidence of diabetes in the elderly.
Modal verb 'devem' + infinitive.
A neuropatia é uma das sequelas mais dolorosas da diabetes crônica.
Neuropathy is one of the most painful sequels of chronic diabetes.
Noun 'sequelas' (sequelae/consequences).
O impacto socioeconômico da diabetes é uma preocupação global para os ministérios da saúde.
The socioeconomic impact of diabetes is a global concern for health ministries.
Compound adjective 'socioeconômico'.
Novas terapias gênicas prometem revolucionar o tratamento da diabetes tipo um.
New gene therapies promise to revolutionize the treatment of type one diabetes.
Future-leaning present tense 'prometem'.
A fisiopatologia da diabetes envolve uma complexa teia de disfunções metabólicas e hormonais.
The pathophysiology of diabetes involves a complex web of metabolic and hormonal dysfunctions.
High-level academic vocabulary.
A correlação entre o consumo de ultraprocessados e o surto de diabetes é inegável sob a ótica epidemiológica.
The correlation between the consumption of ultra-processed foods and the diabetes outbreak is undeniable from an epidemiological perspective.
Abstract phrase 'sob a ótica'.
A diabetes, enquanto patologia sistêmica, demanda uma vigilância constante de diversos marcadores biológicos.
Diabetes, as a systemic pathology, demands constant vigilance of various biological markers.
Use of 'enquanto' as 'as/in the capacity of'.
Mitigar os efeitos da diabetes em populações vulneráveis é o cerne das novas diretrizes da OMS.
Mitigating the effects of diabetes in vulnerable populations is the core of the new WHO guidelines.
Infinitive 'Mitigar' (to mitigate).
A cronicidade da diabetes impõe um fardo psicológico que muitas vezes é negligenciado pelos protocolos clínicos.
The chronicity of diabetes imposes a psychological burden that is often neglected by clinical protocols.
Abstract noun 'cronicidade'.
A variabilidade glicêmica é um parâmetro crucial para o ajuste fino da terapêutica na diabetes melito.
Glycemic variability is a crucial parameter for the fine-tuning of therapy in diabetes mellitus.
Technical phrase 'ajuste fino'.
A transição nutricional contribuiu para a transmutação da diabetes de uma doença de elite para uma patologia de massa.
The nutritional transition contributed to the transmutation of diabetes from an elite disease to a mass pathology.
Historical/Sociological analysis.
O advento de sistemas de alça fechada representa um marco na automação do controle da diabetes.
The advent of closed-loop systems represents a milestone in the automation of diabetes control.
Noun 'advento' (advent/arrival).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To have high blood sugar at the moment.
Não me sinto bem, acho que estou com a diabetes alta.
— Diabetes is a serious matter/not to be taken lightly.
Cuide-se, pois diabetes não é brincadeira.
— A sudden worsening of the diabetic state.
Ele foi para o hospital com uma crise de diabetes.
— Colloquial way to say the symptoms are flaring up.
Minha diabetes atacou hoje cedo.
— A specific meal plan for diabetics.
Estou seguindo uma dieta para diabetes rigorosa.
— Family medical history including the disease.
Temos um forte histórico de diabetes na família.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Diabético is the adjective or person; diabetes is the disease. Don't say 'Eu sou diabetes'.
This is low blood sugar, often a complication of treating diabetes, but not the same as the disease itself.
An informal variant. Use 'diabetes' for better accuracy and formality.
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'to have sweet blood'; colloquially used to refer to being diabetic or attractive to mosquitoes.
Os mosquitos me amam, devo estar com o sangue doce.
informal— To stop eating sugar completely, usually due to diabetes.
O médico mandou eu cortar o açúcar por causa da diabetes.
neutral— To be very careful (can be applied to managing fragile health like diabetes).
Com a diabetes dele, a família pisa em ovos na cozinha.
informal— To have a health scare (often used when first diagnosed).
A diabetes me deu um susto no mês passado.
informal— To start following the rules/diet strictly.
Depois da diabetes, tive que entrar na linha.
informal— To be pre-diabetic or at a dangerous level.
Minha glicose está no limite da diabetes.
neutral— A clinical term often used as a warning of complications.
Temos que cuidar para não desenvolver o pé diabético.
medical/neutral— To love sweets (dangerous for someone with diabetes).
Eu sempre fui formiga, por isso a diabetes é difícil para mim.
informal— To stay alert (regarding sugar levels).
Olho vivo na diabetes durante as férias!
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often comes after 'diabetes'.
Diabetes insípida is a rare condition related to water metabolism, not sugar.
Ele não tem problema com açúcar, a dele é diabetes insípida.
Both relate to sugar.
Glicose is the molecule; diabetes is the disease causing its imbalance.
A glicose dele está alta por causa da diabetes.
Both relate to sweetness.
Doce is 'sweet' or 'candy'; diabetes is the medical condition.
Quem tem diabetes não deve comer muito doce.
Often used together.
Regime is a diet/regimen; diabetes is the reason for it.
Estou de regime por causa da diabetes.
Both are chronic 'silent' killers.
Tensão (or pressão) refers to blood pressure; diabetes refers to blood sugar.
Ele tem diabetes e tensão alta.
الگوهای جملهسازی
[Subject] tem diabetes.
Meu pai tem diabetes.
[Subject] precisa de remédio para a diabetes.
Ela precisa de remédio para a diabetes.
A diabetes pode ser prevenida com [Activity].
A diabetes pode ser prevenida com boa alimentação.
O risco de desenvolver diabetes aumenta com [Factor].
O risco de desenvolver diabetes aumenta com o sedentarismo.
A incidência de diabetes reflete [Social Aspect].
A incidência de diabetes reflete os hábitos alimentares modernos.
Mitigar a diabetes requer [Complex Action].
Mitigar a diabetes requer uma reestruturação das políticas nutricionais.
Viver com diabetes é [Adjective].
Viver com diabetes é um desafio diário.
Descobrir a diabetes foi [Event].
Descobrir a diabetes foi um ponto de virada na minha vida.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in health, news, and family contexts.
-
Eu sou diabetes.
→
Eu tenho diabetes.
You cannot 'be' the disease; you 'have' it. Translation error from 'I am diabetic'.
-
Os diabetes são perigosos.
→
A diabetes é perigosa.
Using masculine plural instead of feminine singular. The word ends in 's' but is singular.
-
Minha diabete.
→
Minha diabetes.
Dropping the 's' is common in slang but incorrect in standard written Portuguese.
-
Remédio de diabetes.
→
Remédio para diabetes.
Using 'de' (of) instead of 'para' (for) to indicate the purpose of the medicine.
-
Eu tenho os diabetes tipo dois.
→
Eu tenho diabetes tipo dois.
Unnecessary use of the plural article 'os'.
نکات
Gender Consistency
If you start a sentence with 'A diabetes', ensure all following adjectives are feminine: 'A diabetes é perigosA'.
Cognate Advantage
Use the fact that it's a cognate to build confidence, but focus on the Portuguese pronunciation to avoid being misunderstood.
Public Health
In Brazil, mentioning 'SUS' and 'diabetes' together is common when discussing healthcare access.
The Soft 'S'
In Portugal, the final 's' is like 'sh'. Practicing this will help you distinguish European Portuguese speakers.
Declining Food
Using 'diabetes' as a reason to decline food is never considered rude in Lusophone cultures; it's seen as responsible.
Invariable Nature
Never write 'diabeteses'. The word is already complete. To pluralize the concept, use 'casos de diabetes'.
Types Matter
Always specify 'tipo um' or 'tipo dois' in medical forms; it's the first thing a doctor will look for.
Context Clues
If you hear 'açúcar' and 'sangue', the speaker is almost certainly talking about diabetes.
Prevention
The phrase 'prevenir a diabetes' is a great way to practice using the word with verbs of action.
Sweet Blood
Remember 'sangue doce' as a funny way to remember the sugar connection, even if it's used for mosquitoes!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Dia' (Day) and 'Be' (Beat). You have to beat the sugar every day to manage diabetes.
تداعی تصویری
Imagine a sugar cube shaped like the letter 'S' at the end of the word, which you need to cross out.
شبکه واژگان
چالش
Try to explain to a friend in Portuguese three ways to prevent diabetes using the words 'comida', 'esporte', and 'exame'.
ریشه کلمه
Derived from the Greek word 'diabainein', which means 'to pass through'. This refers to the excessive urination associated with the disease.
معنای اصلی: A siphon; passing through.
Indo-European (Greek -> Latin -> Portuguese).بافت فرهنگی
Avoid using 'diabético' as a derogatory label; focus on the person having the condition rather than being defined by it.
In English, we often say 'I have diabetes'. In Portuguese, 'Eu tenho diabetes' is perfect, but adding the article 'a' makes it sound more native.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Doctor's Office
- Quais são os sintomas da diabetes?
- Como posso controlar a minha diabetes?
- Este exame é para diabetes?
- Tenho histórico de diabetes na família.
At a Restaurant
- Este prato tem açúcar? Eu tenho diabetes.
- Vocês têm sobremesa para diabéticos?
- Pode trazer o café sem açúcar, por favor.
- Eu não posso comer isso por causa da diabetes.
At the Pharmacy
- Procuro tiras para medir a diabetes.
- Este remédio é para diabetes?
- Vocês vendem insulina?
- Onde ficam os produtos diet?
In a Gym
- Eu tenho diabetes, preciso de um treino leve.
- O exercício ajuda a baixar a diabetes?
- Senti uma tontura, minha diabetes deve ter caído.
- Sempre trago um doce caso a diabetes baixe demais.
Family Conversation
- Vovô precisa medir a diabetes agora.
- A diabetes dela está bem controlada.
- Não dê bala para ele, ele tem diabetes.
- A diabetes é uma doença séria, temos que cuidar.
شروعکنندههای مکالمه
"Você conhece alguém que convive com a diabetes no dia a dia?"
"Quais alimentos você acha que são os piores para quem tem diabetes?"
"Como o sistema de saúde do seu país trata os pacientes com diabetes?"
"Você acha que o governo deveria taxar o açúcar para prevenir a diabetes?"
"Qual é a coisa mais difícil de mudar na rotina após um diagnóstico de diabetes?"
موضوعات نگارش
Escreva sobre a importância de manter uma dieta equilibrada para evitar doenças como a diabetes.
Imagine que você é um médico. Que conselhos você daria a um paciente com diabetes recém-descoberta?
Descreva como a tecnologia (como sensores de glicose) mudou a vida de quem tem diabetes.
Reflita sobre como a cultura do açúcar em seu país influencia os casos de diabetes.
Crie um plano de um dia perfeito de alimentação e exercícios para prevenir a diabetes.
سوالات متداول
10 سوالAmbas as formas são aceitas, mas 'a diabetes' é muito mais comum no Brasil e em Portugal atualmente. Gramáticos modernos preferem o feminino. Exemplo: 'A diabetes é uma doença crônica'.
A forma da palavra não muda. Dizemos 'uma diabetes' ou 'as várias formas de diabetes'. O 's' final já faz parte da palavra original. Exemplo: 'Existem dois tipos principais de diabetes'.
Diz-se 'diabético' para homens e 'diabética' para mulheres. Pode ser usado como substantivo ou adjetivo. Exemplo: 'Ele é diabético' ou 'O cardápio diabético'.
O tipo 1 é geralmente autoimune e surge na infância, enquanto o tipo 2 está ligado ao estilo de vida e surge na idade adulta. Em português, dizemos 'tipo um' e 'tipo dois'.
Algumas pessoas dizem apenas 'a diabete' (sem o s), mas isso é considerado informal e deve ser evitado em contextos escritos ou formais.
Você pode perguntar: 'Isso é seguro para diabéticos?' ou 'Isso contém açúcar? Tenho diabetes'. É uma pergunta muito comum em restaurantes.
É considerada um substantivo de dois gêneros, mas o uso feminino predomina largamente na fala cotidiana e na mídia. Sempre use 'a' para soar mais natural.
A pronúncia brasileira padrão soa como 'dji-a-BÉ-tchis'. O 'd' inicial tem som de 'dj' e o final 'tes' soa como 'tchis'.
Significa que os níveis de açúcar estão altos, mas ainda não o suficiente para um diagnóstico definitivo de diabetes. É um sinal de alerta importante.
Não, a diabetes não é uma doença contagiosa. É uma condição metabólica crônica ligada à genética e ao estilo de vida.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escreva uma frase sobre como prevenir a diabetes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o que um diabético não deve comer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique a importância da insulina para quem tem diabetes tipo 1.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um pequeno parágrafo sobre o histórico de diabetes na sua família.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um diálogo entre um médico e um paciente sobre diabetes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você explicaria a diabetes para uma criança?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais são os riscos de não tratar a diabetes?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um post para redes sociais sobre o Dia Mundial do Diabetes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare a diabetes tipo 1 e tipo 2 em três frases.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que você mudaria na sua dieta se descobrisse que tem diabetes?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma reclamação sobre a falta de opções para diabéticos em um restaurante.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva os benefícios do exercício físico para a glicemia.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Faça uma lista de 5 alimentos seguros para quem tem diabetes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Resuma um artigo fictício sobre a cura da diabetes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como a tecnologia ajuda no controle da diabetes hoje em dia?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um convite para uma palestra sobre prevenção de diabetes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique o termo 'glicemia de jejum'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais são os desafios psicológicos de viver com diabetes?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase usando a palavra 'diabetes' e 'pâncreas'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza para o português: 'Living with diabetes requires daily care'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga 'Eu tenho diabetes' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Perunte ao garçom se o suco tem açúcar.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique sua dieta para um amigo.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga ao médico que você sente muita sede.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'diabetes' corretamente (estresse no 'be').
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você diria 'I am diabetic' em português?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre a importância de medir a glicose.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Peça um remédio para diabetes na farmácia.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva os sintomas da hipoglicemia.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dê um conselho de saúde usando 'diabetes'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre o Dia Mundial do Diabetes.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique a diferença entre tipo 1 e tipo 2.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga que sua diabetes está sob controle.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Comente sobre a taxação de açúcar.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você recusa um doce educadamente?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre o pâncreas e a insulina.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Descreva como é o SUS no tratamento da diabetes.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use a palavra 'prediabetes' em uma frase.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre diabetes gestacional.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O que você acha da 'cura da diabetes'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O áudio diz: 'Preciso de insulina'. O que a pessoa precisa?
A pessoa diz que a diabetes 'atacou'. Ela está bem?
O médico recomenda 'cortar o açúcar'. O que o paciente deve fazer?
Identifique o número: 'A minha glicemia está em cento e vinte'.
O locutor fala sobre 'diabetes melito'. É um contexto formal ou informal?
A enfermeira pergunta: 'Você está em jejum?'. O que ela quer saber?
O paciente reclama de 'visão embaçada'. Isso é sintoma de quê?
A mãe diz: 'Meu filho tem tipo um'. Qual doença ele tem?
O áudio menciona 'Novembro Azul'. Quais doenças são lembradas?
A atendente diz: 'Temos doces diet'. Para quem são esses doces?
A voz diz: 'Controle sua glicose'. O que deve ser controlado?
O áudio fala de 'resistência à insulina'. Qual o assunto?
A pessoa diz que a diabetes é 'hereditária'. O que isso significa?
O médico fala sobre 'cetoacidose'. É uma situação urgente?
Ouça a frase: 'Viver com diabetes exige paciência'. Qual é o sentimento?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'diabetes' is a crucial health cognate in Portuguese. Remember it is feminine (a diabetes) and use it with 'ter' for personal diagnosis or 'prevenir' for health advice. Example: 'A diabetes exige cuidado diário'.
- Diabetes is a chronic metabolic disease causing high blood sugar levels due to insulin issues.
- In Portuguese, it is spelled the same as in English but is a feminine noun ('a diabetes').
- It is an invariable noun, meaning the form 'diabetes' stays the same for singular and plural.
- Commonly used with verbs like 'ter' (to have) and 'controlar' (to control) in daily health contexts.
Gender Consistency
If you start a sentence with 'A diabetes', ensure all following adjectives are feminine: 'A diabetes é perigosA'.
Cognate Advantage
Use the fact that it's a cognate to build confidence, but focus on the Portuguese pronunciation to avoid being misunderstood.
Public Health
In Brazil, mentioning 'SUS' and 'diabetes' together is common when discussing healthcare access.
The Soft 'S'
In Portugal, the final 's' is like 'sh'. Practicing this will help you distinguish European Portuguese speakers.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر health
abaixar
A2پایین آوردن یا خم شدن. برای صدا یا قیمت ها استفاده می شود.
abdómen
B1قسمت بدن بین قفسه سینه و لگن؛ شکم. (قسمت بدن واقع بین قفسه سینه و لگن؛ شکم.)
abdômen
A2شکم بخشی از بدن است که بین قفسه سینه و لگن قرار دارد. این بخش شامل اندامهای گوارشی است.
abortar
A2سقط جنین یا متوقف کردن فرآیندی که قبلاً شروع شده است. مثال: 'لغو ماموریت.'
abstinência
A2بیمار از علائم ترک رنج می برد.
abstinente
A2یک فرد پرهیزگار داوطلبانه از لذتها دوری میکند.
acalmar-se
A2آرام شدن و کمتر آشفته یا پر سر و صدا شدن.
acamado
A2بیمار از زمان عمل جراحی خود در رختخواب بستری است.
acaso
A2Acaso به معنی 'تصادفاً' یا 'شاید' است. این کلمه رویدادی غیرمنتظره را توصیف می کند یا احتمالی را بیان می کند.
acidentar
A2او دیروز در بزرگراه دچار حادثه شد.