mensaje
mensaje در ۳۰ ثانیه
- A masculine noun meaning 'message', used for texts, voice notes, and emails.
- Used figuratively to mean the 'theme' or 'moral' of a story or movie.
- Commonly paired with verbs like 'enviar' (to send) and 'recibir' (to receive).
- Essential for daily digital communication in all Spanish-speaking countries.
The Spanish word mensaje is a masculine noun that serves as the fundamental building block of communication. At its core, it refers to any piece of information, news, or data sent from one person to another. In the modern era, its usage has exploded alongside digital technology, becoming the go-to term for text messages, WhatsApps, and emails. However, its reach extends far beyond the digital screen. It encompasses the profound themes of a literary work, the diplomatic communications between nations, and the subtle non-verbal cues we exchange in social settings. Understanding 'mensaje' is essential for any Spanish learner because it bridges the gap between basic daily needs and complex abstract thought.
- Digital Communication
- In everyday life, 'mensaje' most frequently refers to a 'mensaje de texto' (SMS) or a 'mensaje de voz' (voice note). If someone says 'Te mandé un mensaje,' they are likely referring to an instant message on a platform like WhatsApp, which is the dominant form of communication in Spain and Latin America.
¿Has leído el mensaje que te envié por la mañana?
- Abstract and Symbolic Meaning
- Beyond literal notes, 'mensaje' describes the underlying theme or moral of a story, film, or speech. For instance, a movie might have a 'mensaje de esperanza' (message of hope). In this context, it refers to the intent or the lesson the creator wants the audience to receive.
Historically, the word derives from the Provençal 'messatge', which in turn comes from the Latin 'missus' (sent). This historical root emphasizes the action of sending. Whether it is a 'mensaje publicitario' (advertisement) or a 'mensaje cifrado' (encrypted message), the essence remains the same: information in transit. In professional environments, you might hear 'mensaje de error' on a computer or 'mensaje institucional' from a CEO. The versatility of the word makes it indispensable. It can be as casual as a 'recado' (a short note or errand) or as formal as a 'comunicado oficial'. When you learn 'mensaje', you aren't just learning a word for 'text'; you are learning how Spanish speakers describe the very act of sharing ideas across space and time.
El mensaje de la película fue muy inspirador para todos.
- Professional Context
- In a business setting, 'mensaje' is used for 'mensaje de bienvenida' (welcome message) or 'mensaje de despedida' (farewell message). It is also used in 'buzón de mensajes' (voicemail/message box).
Por favor, deja tu mensaje después de la señal.
Recibí un mensaje urgente de mi jefe.
El mensaje subliminal en el anuncio era muy evidente.
Using 'mensaje' correctly requires pairing it with the right verbs and prepositions. Because it is a noun representing an object that is moved from one place to another, it is most commonly the direct object of verbs of transmission. The most frequent verbs are enviar (to send), mandar (to send/command), and recibir (to receive). While 'enviar' is slightly more formal, 'mandar' is extremely common in spoken Spanish across Latin America and Spain. For example, 'Te mando un mensaje luego' (I'll send you a message later) is a phrase you will hear daily.
- Common Verb Pairings
- Verbs like 'escribir' (to write), 'leer' (to read), 'borrar' (to delete), and 'reenviar' (to forward) are essential. You might say 'Tengo que borrar mis mensajes viejos' (I have to delete my old messages) or '¿Puedes reenviarme el mensaje?' (Can you forward the message to me?).
Ella escribió un mensaje muy largo explicando la situación.
When discussing the content or the source of a message, we use the preposition 'de'. 'Un mensaje de mi madre' (A message from my mother) or 'Un mensaje de texto' (A text message). To indicate the recipient, we use 'para' or 'a'. 'Este mensaje es para ti' (This message is for you). In more technical or literary contexts, 'mensaje' can be the subject of a sentence, such as 'El mensaje llegó tarde' (The message arrived late) or 'Su mensaje caló hondo en la audiencia' (His message resonated deeply with the audience).
- Prepositional Usage
- Use 'por' to indicate the medium: 'por mensaje' (via message). 'Hablamos por mensaje' means 'We are talking via text/messaging'.
No me llames, mejor envíamelo por mensaje.
In plural form, 'mensajes' follows standard rules. 'Muchos mensajes' (many messages), 'varios mensajes' (several messages). In figurative use, you might 'captar el mensaje' (get the message/hint). This is a common idiomatic expression when someone understands something that wasn't explicitly stated. For example, 'Él no quería hablar más, y yo capté el mensaje' (He didn't want to talk anymore, and I got the hint). This demonstrates how 'mensaje' functions both as a physical noun and a conceptual one.
¿Has captado el mensaje de lo que quiso decir el jefe?
- Compound Structures
- 'Mensaje directo' (DM), 'Mensaje de difusión' (broadcast message), 'Mensaje de alerta' (alert message). These are essential for navigating modern Spanish interfaces.
Recibí un mensaje directo en Instagram de un viejo amigo.
El sistema envió un mensaje de error crítico.
You will hear 'mensaje' everywhere, from the most mundane interactions to high-stakes political broadcasts. In the streets of Madrid or Mexico City, you'll hear people saying 'Mándame un mensaje' as a way of saying 'Keep in touch' or 'Let me know the details later'. It has replaced the phone call as the primary method of social coordination. In cafes, you might hear friends discussing a 'mensaje de texto' that was misinterpreted—a universal modern struggle. The word is so ubiquitous that it often stands alone; if someone says 'Tengo un mensaje', the context usually dictates whether it's a WhatsApp, an email, or a verbal note.
- In Media and News
- News anchors often refer to the 'mensaje de Navidad del Rey' (the King's Christmas message) in Spain, or a 'mensaje a la nación' (message to the nation) by a president. Here, 'mensaje' takes on a formal, official tone, representing a significant public address.
El presidente dará un mensaje a la nación esta noche.
In the world of art and literature, critics analyze the 'mensaje de la obra' (the message of the work). Whether it's a mural by Diego Rivera or a novel by Gabriel García Márquez, the 'mensaje' is the core philosophy being communicated. In advertising, 'mensajes publicitarios' are the slogans and pitches designed to influence consumers. Even in nature, one might poetically speak of the 'mensaje de las flores' or the 'mensaje del viento', though this is much less common. In technical support, 'mensaje de confirmación' (confirmation message) is a standard phrase you'll encounter when booking flights or buying items online.
- On Your Devices
- Your phone interface is full of this word. 'Mensajes nuevos' (new messages), 'Bandeja de entrada de mensajes' (message inbox), and 'Ajustes de mensajes' (message settings). It is the standard term for all notification-based communication.
Tienes tres mensajes nuevos en tu buzón de voz.
Te enviaré un mensajito cuando llegue a casa.
El mensaje de la canción es sobre el amor perdido.
For English speakers, 'mensaje' is relatively straightforward, but there are several pitfalls to avoid. The most common error is related to grammatical gender. Many learners assume that because 'mensaje' ends in 'e', it might be feminine, leading them to say 'la mensaje'. This is incorrect; it is always el mensaje. Another frequent mistake is confusing 'mensaje' with 'mensajero'. While 'mensaje' is the information being sent, 'mensajero' is the person (the messenger) who carries it. You cannot 'enviar un mensajero' if you only mean to send a text.
- Gender Confusion
- Always use masculine modifiers: 'un mensaje largo', 'el mensaje enviado', 'muchos mensajes'. Avoid 'una mensaje' or 'la mensaje'.
Incorrecto: Recibí una mensaje.
Correcto: Recibí un mensaje.
Another subtle mistake involves the verb choice. While 'hacer un mensaje' might sound logical to an English speaker (to 'make' a message), Spanish speakers almost exclusively use 'escribir' (to write), 'enviar' (to send), or 'dejar' (to leave). If you want to say 'I left a message', use 'Dejé un mensaje', not 'Hice un mensaje'. Furthermore, learners often overuse the word 'texto' to mean 'text message'. While 'un texto' is understood, 'un mensaje' or 'un mensaje de texto' is much more natural and common in a conversational setting.
- Verbal Collocations
- Avoid 'poner un mensaje' unless you mean 'to post a message' on a public board. For personal communication, 'enviar' or 'mandar' are the standard verbs.
No digas 'Hice un mensaje'. Di 'Escribí un mensaje'.
Finally, be careful with the pluralization of compound terms. The plural of 'mensaje de texto' is 'mensajes de texto', not 'mensajes de textos'. The 'texto' remains singular because it describes the type of message. Similarly, 'mensajes de voz' (voice messages) follows this pattern. Using 'mensajes de voces' would imply messages made of multiple voices, which is rarely what you mean. Mastering these small details will make your Spanish sound much more native and polished.
Tengo muchos mensajes de texto sin leer.
While 'mensaje' is the most versatile word for communication, Spanish offers several alternatives depending on the context, formality, and medium. Understanding these nuances allows you to be more precise in your expression. For example, if you are leaving a short note for someone to call you back, recado is often more appropriate. If you are receiving a formal notification from an app or a bank, notificación or aviso might be used. Each of these words carries a slightly different 'flavor' of communication.
- Mensaje vs. Recado
- A 'mensaje' is general. A 'recado' is specifically a short message left for someone who was unavailable, often involving a request or an errand. Example: 'Le dejé un recado con su secretaria'.
¿Quieres dejarle un recado o prefieres enviarle un mensaje privado?
In more formal or literary contexts, you might encounter misiva (a formal letter) or comunicado (an official statement). A 'comunicado de prensa' is a press release. These are specific types of 'mensajes' that imply a higher level of authority or tradition. On the technical side, notificación is used for system-generated alerts. If your phone pings, it's a 'notificación', but the content inside that notification is usually the 'mensaje'. Another interesting alternative is despacho, which in a journalistic or diplomatic context refers to a formal transmitted report.
- Mensaje vs. Comunicación
- 'Comunicación' is the broader act or the system of communicating. 'Mensaje' is the specific unit of information. You can have 'mala comunicación' but 'un mensaje claro'.
El comunicado oficial aclaró todas las dudas del público.
Finally, consider nota. While 'nota' usually means 'note' (like a sticky note), it can be used interchangeably with 'mensaje' in casual contexts: 'Te dejé una nota en la mesa'. However, 'mensaje' remains the most common term for digital communication. By choosing between 'mensaje', 'recado', 'notificación', and 'comunicado', you demonstrate a sophisticated grasp of Spanish social and professional dynamics.
Recibí una notificación de que mi pedido ha sido enviado.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'mensaje' shares the same Latin root as 'misión' (mission) and 'misa' (mass), all relating to the idea of being 'sent' or 'dismissed'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'j' like the English 'j' in 'jump'.
- Pronouncing the final 'e' like 'ee' in 'see'.
- Stressing the first syllable (MEN-saje) instead of the second.
- Making the 'n' too soft.
- Pronouncing it like the French 'message'.
سطح دشواری
Very easy to recognize due to its similarity to 'message' in English and French.
Requires remembering the 'j' instead of 'ss' and the masculine gender.
The 'j' sound (jota) can be tricky for beginners to pronounce correctly.
Usually clear and distinct in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine Nouns ending in -e
El mensaje, el viaje, el equipaje.
Direct Object Pronouns
¿Viste el mensaje? Sí, lo vi.
Preposition 'de' for Origin
Un mensaje de mi padre.
Preposition 'para' for Recipient
Este mensaje es para ti.
Pluralization of nouns ending in vowels
Mensaje -> Mensajes.
مثالها بر اساس سطح
Tengo un mensaje para ti.
I have a message for you.
Uses 'un' (masculine singular) and 'para' (for).
¿Puedes enviar un mensaje?
Can you send a message?
Infinitive 'enviar' followed by the noun.
El mensaje es corto.
The message is short.
Adjective 'corto' matches the masculine noun.
Escribo un mensaje de texto.
I am writing a text message.
'De texto' specifies the type of message.
No recibí tu mensaje.
I didn't receive your message.
Negative 'no' before the verb 'recibí'.
Es un mensaje de mi madre.
It is a message from my mother.
'De' indicates the source/sender.
Lee el mensaje, por favor.
Read the message, please.
Imperative 'lee' (read).
Hay muchos mensajes nuevos.
There are many new messages.
Plural 'mensajes' and 'muchos'.
Le dejé un mensaje en el contestador.
I left him/her a message on the answering machine.
Indirect object pronoun 'le' refers to the person.
Mañana te mando un mensaje con la dirección.
Tomorrow I'll send you a message with the address.
Future intent using the present tense 'mando'.
No entiendo este mensaje de voz.
I don't understand this voice message.
'De voz' refers to an audio message.
Borré el mensaje por error.
I deleted the message by mistake.
Preterite 'borré' (I deleted).
El mensaje decía que llegabas tarde.
The message said that you were arriving late.
Imperfect 'decía' used for the content of the message.
¿Recibiste mi mensaje de ayer?
Did you receive my message from yesterday?
Preterite 'recibiste' (you received).
Tengo que revisar mis mensajes.
I have to check my messages.
'Tengo que' + infinitive 'revisar'.
Es un mensaje muy importante.
It is a very important message.
Adjective 'importante' is gender-neutral but matches singular.
Al final, capté el mensaje y me fui.
In the end, I got the hint and left.
Idiomatic use of 'captar el mensaje'.
El mensaje de la película es muy profundo.
The message of the movie is very deep.
Abstract use of 'mensaje' as 'moral' or 'theme'.
Me han llegado varios mensajes de spam.
I have received several spam messages.
Present perfect 'han llegado'.
Reenvíame el mensaje que te mandó Juan.
Forward me the message that Juan sent you.
Imperative 'reenvíame' with attached pronouns.
Ese anuncio transmite un mensaje confuso.
That ad conveys a confusing message.
Verb 'transmite' (conveys/transmits).
He guardado el mensaje para recordarlo.
I have saved the message to remember it.
Purpose clause with 'para' + infinitive.
El mensaje de error no me deja entrar.
The error message won't let me in.
Subject is 'el mensaje de error'.
Quiero dejar un mensaje de despedida.
I want to leave a farewell message.
'De despedida' acts as an adjective.
El presidente emitió un mensaje de calma.
The president issued a message of calm.
Formal verb 'emitir' (to issue/broadcast).
Hay un mensaje oculto en esta pintura.
There is a hidden message in this painting.
Adjective 'oculto' (hidden).
El mensaje publicitario debe ser directo.
The advertising message must be direct.
Modal 'debe ser' (must be).
No logré descifrar el mensaje de su mirada.
I couldn't decipher the message in her gaze.
Metaphorical use of 'mensaje'.
El sistema envía mensajes de alerta automáticos.
The system sends automatic alert messages.
Plural agreement 'mensajes... automáticos'.
Su mensaje caló hondo en la juventud.
His message resonated deeply with the youth.
Idiomatic 'calar hondo' (to resonate/sink in).
Es un mensaje institucional muy sobrio.
It is a very sober institutional message.
Adjective 'institucional' (corporate/official).
Interceptaron un mensaje de la inteligencia enemiga.
They intercepted a message from enemy intelligence.
Verb 'interceptaron' (they intercepted).
El mensaje subyacente de la obra es la libertad.
The underlying message of the work is freedom.
Sophisticated adjective 'subyacente' (underlying).
Articuló un mensaje coherente y persuasivo.
He/she articulated a coherent and persuasive message.
Verb 'articular' (to articulate).
El mensaje se perdió en la burocracia.
The message got lost in the bureaucracy.
Passive 'se perdió'.
Analizamos el mensaje semiótico del logotipo.
We analyzed the semiotic message of the logo.
Technical term 'semiótico'.
Su mensaje fue tergiversado por la prensa.
His/her message was distorted by the press.
Passive voice 'fue tergiversado'.
El mensaje de la novela es una crítica social.
The message of the novel is a social critique.
Noun phrase 'crítica social'.
Difundieron el mensaje a través de las redes.
They spread the message through the networks.
Verb 'difundir' (to spread/diffuse).
El mensaje era claro, pese a su brevedad.
The message was clear, despite its brevity.
Conjunction 'pese a' (despite).
El mensaje críptico desafió a los mejores analistas.
The cryptic message challenged the best analysts.
Adjective 'críptico' (cryptic).
La misiva contenía un mensaje de suma importancia.
The letter contained a message of utmost importance.
Formal synonym 'misiva' used with 'mensaje'.
El mensaje caló en el imaginario colectivo.
The message resonated in the collective imagination.
Abstract phrase 'imaginario colectivo'.
Desentrañó el mensaje oculto tras la retórica.
He/she unraveled the hidden message behind the rhetoric.
Verb 'desentrañar' (to unravel/figure out).
El mensaje de la nación fue un hito histórico.
The message to the nation was a historical milestone.
Noun 'hito' (milestone).
El mensaje subliminal operaba a nivel inconsciente.
The subliminal message operated at an unconscious level.
Technical psychological context.
Su mensaje fue el catalizador de la revolución.
His/her message was the catalyst for the revolution.
Metaphorical 'catalizador'.
El mensaje emanaba una sensación de urgencia.
The message emanated a sense of urgency.
Verb 'emanar' (to emanate).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Send me a message. A common way to say 'keep in touch'.
Mándame un mensaje cuando sepas algo.
— To leave a message, usually on voicemail or with a third party.
Puede dejar un mensaje después de la señal.
— To get the hint or understand the underlying meaning.
Él no me quiere aquí, ya capté el mensaje.
— Confirmation message after a transaction.
Espera el mensaje de confirmación de tu compra.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A 'mensajero' is the person who delivers the 'mensaje'. Don't use them interchangeably.
A 'masaje' is a massage. Changing one letter changes the meaning completely!
A 'recado' is a specific type of short message or errand, whereas 'mensaje' is general.
اصطلاحات و عبارات
— To understand a hint or an unstated intention.
Ella me miró mal y capté el mensaje: debía callarme.
informal— To put a message out there, often to influence public opinion.
El gobierno lanzó un mensaje de unidad.
formal— Literally an encrypted message, but used for something hard to understand.
Sus palabras eran un mensaje cifrado para mí.
neutral— A message sent with little hope of reaching a specific person.
Su carta de amor fue como un mensaje en una botella.
literary— The official state address by a leader.
Todo el país escuchó el mensaje de la nación.
formal— A message designed to pass below the normal limits of perception.
Esa canción tiene un mensaje subliminal.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar spelling and sound.
A 'masaje' is physical therapy for muscles; a 'mensaje' is information.
Necesito un masaje en la espalda / Necesito enviar un mensaje.
Same root.
The 'mensajero' is the human or service; the 'mensaje' is the content.
El mensajero trajo el mensaje.
Both involve information.
A 'noticia' is news (public); a 'mensaje' is a specific communication (often private).
Vi la noticia en la tele / Recibí tu mensaje.
Used for 'text message'.
'Texto' is the written body; 'mensaje' is the act of communication.
El texto es largo / El mensaje es claro.
Both are communications.
An 'aviso' is specifically a warning or a formal notice.
El aviso de incendio / El mensaje de amor.
الگوهای جملهسازی
Tengo un mensaje para [nombre].
Tengo un mensaje para Juan.
Le dejé un mensaje a [persona].
Le dejé un mensaje a mi jefe.
El mensaje dice que [cláusula].
El mensaje dice que la fiesta es a las ocho.
No capté el mensaje de [persona/cosa].
No capté el mensaje de su discurso.
A través de este mensaje, quisiera [verbo].
A través de este mensaje, quisiera expresar mi gratitud.
El mensaje subyacente no es otro que [sustantivo].
El mensaje subyacente no es otro que la soledad humana.
¿Has leído el mensaje?
¿Has leído el mensaje de María?
Mándame un mensaje cuando [verbo subjuntivo].
Mándame un mensaje cuando llegues.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely frequent in both spoken and written Spanish.
-
La mensaje
→
El mensaje
Learners often think words ending in 'e' are feminine. 'Mensaje' is strictly masculine.
-
Hacer un mensaje
→
Escribir/Enviar un mensaje
In Spanish, we don't 'make' messages; we write or send them.
-
Mensaje de textos
→
Mensaje de texto
The word 'texto' should remain singular as it describes the category.
-
Un mensaje de voces
→
Un mensaje de voz
Even if it's a long message, it's 'de voz' (of voice), not 'de voces'.
-
Pronouncing 'j' like 'j' in 'juice'
→
Pronouncing 'j' like 'h' in 'hot'
The Spanish 'j' is a velar fricative, not an affricate like in English.
نکات
Gender Consistency
Always pair 'mensaje' with masculine adjectives. For example, say 'mensaje recibido' and not 'mensaje recibida'. This is a common mistake for beginners.
Recado vs Mensaje
Use 'recado' when you leave a message for someone who isn't there, like with a receptionist. Use 'mensaje' for everything else.
The Jota Sound
The 'j' in 'mensaje' should sound like you are clearing your throat slightly. It is much stronger than the English 'h'.
WhatsApp Culture
In many Spanish-speaking countries, 'un mensaje' almost always implies a WhatsApp message unless specified otherwise.
Mándame un mensaje
This is a great, low-pressure way to end a conversation with a new friend to show you want to stay in touch.
Mensajito
Adding the suffix '-ito' makes the message sound less urgent or more affectionate. 'Te mando un mensajito luego'.
Formal Contexts
In a business email, 'mensaje' is perfectly fine, but 'comunicación' can sound more professional depending on the situation.
Captar el mensaje
Use this when you want to show you understood a subtle social cue. It makes you sound very fluent.
Spelling
Remember: M-E-N-S-A-J-E. No double letters, and use a 'j'. It's simpler than the English spelling!
Voice Notes
When someone says 'Te mando un audio', they are referring to a 'mensaje de voz'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'MEN' (men) who 'SA'ys (sa) a 'JE'st (je) - A man saying a jest is sending a message.
تداعی تصویری
Imagine a giant envelope with a smartphone inside it, representing both old and new ways of sending a 'mensaje'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'mensaje' in three different ways today: once for a text, once for a voice note, and once for the 'moral' of a story.
ریشه کلمه
Derived from the Old Provençal 'messatge', which comes from the Medieval Latin 'missaticum'. This is rooted in the Latin 'missus', the past participle of 'mittere', meaning 'to send'.
معنای اصلی: Something sent; a mission or a communication sent through a messenger.
Romance (Latin -> Provençal -> Spanish).بافت فرهنگی
Be aware that 'mensajes directos' (DMs) carry the same social connotations as in English regarding privacy and social media etiquette.
In English, we often distinguish between 'text', 'email', and 'note'. In Spanish, 'mensaje' covers all of these broadly.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Digital Communication
- ¿Te llegó mi mensaje?
- Mándame un mensaje por WhatsApp.
- No tengo datos para enviar mensajes.
- Borra ese mensaje ahora mismo.
Voicemail
- Deje su mensaje después del tono.
- Escuché tu mensaje de voz tarde.
- No me dejes mensajes tan largos.
- Tengo el buzón de mensajes lleno.
Art and Media
- ¿Cuál es el mensaje de la obra?
- La película tiene un mensaje político.
- No entendí el mensaje del autor.
- Es un mensaje muy inspirador.
Professional/Technical
- Apareció un mensaje de error.
- Enviamos un mensaje de confirmación.
- El mensaje institucional fue claro.
- Revise sus mensajes de entrada.
Social/Casual
- Capté el mensaje y me fui.
- Pásale el mensaje a tu hermano.
- Te dejé un mensaje con la secretaria.
- Esperaba un mensaje tuyo.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Prefieres llamar por teléfono o enviar un mensaje?"
"¿Cuál es el mensaje más extraño que has recibido?"
"¿Crees que el mensaje de esa película fue positivo?"
"¿Cuántos mensajes de texto envías al día aproximadamente?"
"¿Alguna vez has enviado un mensaje a la persona equivocada?"
موضوعات نگارش
Escribe sobre un mensaje que cambió tu vida o tu forma de pensar.
Describe el mensaje que te gustaría enviarle a tu 'yo' del futuro.
¿Qué opinas de los mensajes de voz largos? ¿Te gustan o los odias?
Analiza el mensaje de tu libro favorito y por qué es importante para ti.
Escribe un mensaje de agradecimiento para alguien que te ayudó recientemente.
سوالات متداول
10 سوالEs masculino: 'el mensaje'. Nunca digas 'la mensaje'. Esto es una regla fija en español.
Se dice 'mensaje de texto'. En contextos informales, simplemente puedes decir 'mensaje' o 'un texto'.
Ambos son correctos. 'Enviar' es un poco más formal, mientras que 'mandar' es muy común en el habla diaria, especialmente en Latinoamérica.
Significa entender una indirecta o algo que no se ha dicho claramente. Es como 'get the hint' en inglés.
Se dice 'buzón de mensajes' o 'correo de voz'. El mensaje individual es un 'mensaje de voz'.
Sí, puedes decir 'Te envié un mensaje por correo electrónico', aunque normalmente se dice simplemente 'un correo' o 'un email'.
El plural es 'mensajes de texto'. Solo la palabra 'mensaje' cambia al plural.
Es un mensaje que se percibe de forma inconsciente, muy común en publicidad o psicología.
Se dice 'mensaje directo'. Es muy común usar las siglas 'MD' o simplemente decir 'Escríbeme por privado'.
Sí, es una de las palabras más utilizadas en el español moderno debido al uso constante de teléfonos y redes sociales.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escribe una oración usando 'mensaje' y 'amigo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración sobre un 'mensaje de voz'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cuál es el mensaje de tu película favorita?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un mensaje de bienvenida para un nuevo empleado.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe un 'mensaje subliminal' que hayas visto.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un mensaje de despedida para un amigo que se muda.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explica por qué es importante borrar mensajes viejos.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración con 'mensaje cifrado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué harías si recibes un mensaje de error en tu PC?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un mensaje corto para pedir una pizza.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe el 'mensaje' de un libro que leíste recientemente.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración usando 'reenviar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un mensaje de texto para invitar a alguien a cenar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explica el significado de 'captar el mensaje'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración con 'mensaje a la nación'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un mensaje de confirmación para una cita médica.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe un mensaje que te hizo sonreír.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración con 'mensaje publicitario'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un mensaje corto para cancelar una reunión.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración con 'mensaje de socorro'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia la palabra 'mensaje' enfatizando la 'j'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di en voz alta: 'Te enviaré un mensaje más tarde'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica oralmente qué es un 'mensaje de voz'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: '¿Has recibido mi mensaje de texto?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe oralmente el mensaje de tu libro favorito.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Por favor, deja tu mensaje después de la señal'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica qué significa 'captar el mensaje' en una situación social.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'El mensaje de error no me permite abrir el archivo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pregunta a alguien: '¿Prefieres mensajes o llamadas?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Recibí un mensaje directo de mi actor favorito'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'El mensaje subyacente es muy complejo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Tengo que borrar estos mensajes viejos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica oralmente qué es un 'mensaje subliminal'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Mándame un mensaje cuando llegues al aeropuerto'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'El mensaje de la nación fue transmitido por televisión'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pregunta: '¿Puedes reenviarme el mensaje de la fiesta?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Es un mensaje de bienvenida muy cálido'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'No entiendo el mensaje de esta pintura'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'El espía descifró el mensaje secreto'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Tengo un mensaje importante para el director'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué palabra escuchas? (Audio: mensaje)
¿Qué escuchas? (Audio: Te envié un mensaje)
¿Qué escuchas? (Audio: El mensaje es claro)
¿Qué escuchas? (Audio: Borra el mensaje)
¿Qué escuchas? (Audio: Mensaje de voz)
¿Qué escuchas? (Audio: Capté el mensaje)
¿Qué escuchas? (Audio: Mensaje de error)
¿Qué escuchas? (Audio: Recibí tu mensaje)
¿Qué escuchas? (Audio: Mándame un mensaje)
¿Qué escuchas? (Audio: Mensaje subliminal)
¿Qué escuchas? (Audio: Mensaje de texto)
¿Qué escuchas? (Audio: Un mensaje para ti)
¿Qué escuchas? (Audio: Muchos mensajes nuevos)
¿Qué escuchas? (Audio: El mensaje de la película)
¿Qué escuchas? (Audio: Deja un mensaje)
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'mensaje' is your primary tool for describing any form of information exchange. Whether you are sending a quick 'mensaje de texto' or discussing the deep 'mensaje' of a novel, this word is indispensable for both basic and advanced Spanish communication.
- A masculine noun meaning 'message', used for texts, voice notes, and emails.
- Used figuratively to mean the 'theme' or 'moral' of a story or movie.
- Commonly paired with verbs like 'enviar' (to send) and 'recibir' (to receive).
- Essential for daily digital communication in all Spanish-speaking countries.
Gender Consistency
Always pair 'mensaje' with masculine adjectives. For example, say 'mensaje recibido' and not 'mensaje recibida'. This is a common mistake for beginners.
Recado vs Mensaje
Use 'recado' when you leave a message for someone who isn't there, like with a receptionist. Use 'mensaje' for everything else.
The Jota Sound
The 'j' in 'mensaje' should sound like you are clearing your throat slightly. It is much stronger than the English 'h'.
WhatsApp Culture
In many Spanish-speaking countries, 'un mensaje' almost always implies a WhatsApp message unless specified otherwise.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر communication
acento
A2او با لهجه اسپانیایی غلیظی صحبت میکند.
aceptar
A1پذیرفتن / قبول کردن. او پیشنهاد کار را قبول کرد.
acerca de
A2درباره؛ در مورد. برای معرفی موضوع یک بحث یا نوشته استفاده میشود.
acertado
A2به معنای درست، مناسب یا انتخاب شده به شکلی هوشمندانه است.
aclaración
A2کلمه aclaración به معنای 'توضیح' یا 'شفافسازی' است، یعنی عملی که چیزی را روشنتر میکند.
aclarar
B1روشن کردن یا آسانتر کردن درک چیزی؛ آبکشی کردن.
aconsejar
A2نصیحت کردن یا مشاوره دادن به کسی.
acuerdo
A2یک توافق یا تفاهم متقابل.
de acuerdo
A1موافق هستم. برای بیان موافقت یا تأیید استفاده میشود. 'من با تو موافقم.'
Adiós
A1Goodbye