aclaración
aclaración در ۳۰ ثانیه
- Aclaración is a feminine Spanish noun meaning 'clarification', used to resolve doubts or make information clearer in both formal and informal contexts.
- It is derived from the verb 'aclarar' (to clarify/clear) and follows the common '-ción' ending pattern for feminine nouns in Spanish.
- Commonly paired with verbs like 'pedir' (to ask) and 'dar' (to give), it is essential for effective communication and avoiding misunderstandings.
- While it can be translated as 'explanation', it specifically focuses on correcting a lack of clarity rather than just providing general information.
- Etymological Root
- Derived from the Latin 'clarus', meaning bright or clear, the Spanish evolution emphasizes the transition from darkness or confusion into the light of understanding.
El profesor dio una aclaración detallada sobre el uso del subjuntivo para evitar confusiones entre los alumnos extranjeros.
- Usage in Media
- Journalists often use this term when a public figure issues a statement to correct a previous misquote or to provide more context to a controversial remark.
La empresa publicó una aclaración oficial en su sitio web para desmentir los rumores sobre el cierre de la fábrica local.
- Social Nuance
- Requesting an aclaración is generally seen as a sign of active listening and respect, as it shows you value the speaker's message enough to want to understand it perfectly.
Antes de firmar el contrato, el abogado sugirió pedir una aclaración sobre la cláusula de rescisión anticipada.
No fue una crítica, sino simplemente una aclaración necesaria para que el proyecto pudiera avanzar sin retrasos.
Después de la aclaración del guía, todos los turistas entendieron por qué no podían entrar a la catedral con sombreros.
- Common Verb: Pedir
- When you are the one who is confused, you 'pides una aclaración'. Example: 'Quisiera pedir una aclaración sobre el tercer punto del orden del día.'
Como aclaración final, cabe mencionar que los precios indicados no incluyen el Impuesto al Valor Agregado (IVA).
La aclaración del testigo fue fundamental para que el jurado comprendiera la cronología de los eventos esa noche.
- Sentence Structure
- [Subject] + [Verb] + [una aclaración] + [sobre/de] + [Topic]. This is the standard blueprint for most sentences using this word.
El manual requiere una aclaración técnica porque los pasos actuales son muy difíciles de seguir para un principiante.
Si tienes dudas, no dudes en solicitar una aclaración por correo electrónico a nuestro departamento de atención al cliente.
Tras la aclaración del director, el equipo de trabajo se sintió mucho más motivado y seguro de sus responsabilidades.
- Adjective Agreement
- Remember to use feminine adjectives: aclaración necesaria, aclaración oportuna, aclaración pública.
- In the News
- News anchors frequently use this word when reporting on government statements. 'El Ministerio de Salud emitió una aclaración sobre las nuevas restricciones de viaje.'
Durante la rueda de prensa, el portavoz tuvo que hacer una aclaración urgente sobre las cifras de empleo.
El contrato incluye una sección de aclaraciones para definir los términos técnicos utilizados en el documento.
- Customer Service
- If you call a bank to dispute a charge, the representative might say, 'Iniciaremos un proceso de aclaración para verificar este movimiento en su cuenta.'
La aclaración de la factura eléctrica mostró que hubo un error en la lectura del contador el mes pasado.
En el debate televisado, cada candidato tuvo treinta segundos para una aclaración tras las alusiones personales.
Agradezco tu aclaración; ahora entiendo que no fue tu intención llegar tarde a la reunión.
- Daily Conversations
- Even in casual chats, it's used to soften a correction. 'Solo como aclaración, la fiesta es el sábado, no el domingo.'
- Gender Errors
- Many learners assume words ending in '-ón' are masculine (like 'el camión'). However, words ending in '-ción' are almost universally feminine. Saying 'el aclaración' is a common A2 error. It must always be 'la aclaración'.
Incorrect: El aclaración de la ropa fue rápido. Correct: El aclarado de la ropa fue rápido.
Necesito una aclaración sobre el contrato (not 'para el contrato').
- False Friends
- Do not confuse 'aclaración' with 'declaración'. A 'declaración' is a statement or testimony, often formal (like 'declaración de impuestos' - tax return). While a clarification can be a statement, the focus of 'aclaración' is always on making something clear, whereas 'declaración' is about stating a fact or opinion.
El político hizo una aclaración (he cleared up a point) vs. El político hizo una declaración (he made a formal speech).
No confundas una aclaración con una simple opinión; la primera busca la verdad objetiva.
Es un error común no usar el artículo: 'Necesito aclaración' suena incompleto. Di 'Necesito una aclaración'.
- Spelling Tip
- Remember the accent on the 'ó'. Without it, the word is misspelled. In the plural form, 'aclaraciones', the accent disappears because the stress naturally falls on the penultimate syllable.
- Explicación (Explanation)
- The most common alternative. Use this when you want to describe the logic or reasons behind something from scratch. 'Dame una explicación de por qué llegaste tarde.'
- Precisión (Precision/Specification)
- Used when the information is already there but needs to be more exact. 'Necesitamos una precisión sobre las fechas exactas.'
En lugar de una aclaración, el autor incluyó una nota al pie para ampliar la información del capítulo.
La especificación técnica es mucho más detallada que una simple aclaración verbal.
- Anotación (Annotation/Note)
- Often used in written documents to clarify a specific word or phrase. 'El editor añadió una anotación para aclarar el término arcaico.'
El matiz (nuance) que aportó su aclaración cambió por completo nuestra percepción del problema.
Solicité una rectificación porque la información publicada era totalmente errónea, no solo confusa.
Una interpretación errónea a menudo requiere una aclaración inmediata para evitar conflictos legales.
- Comparisons
- Aclaración vs. Rectificación: Aclaración makes it clearer; Rectificación makes it right (corrects an error). Aclaración vs. Justificación: Aclaración explains the meaning; Justificación explains the 'why' or defends an action.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'clarus' is also the source of the name 'Clara' and the musical instrument 'clarinet' (which has a clear, bright sound).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'c' as 'k' (it should be 's' or 'th').
- Putting the stress on the 'ra' syllable instead of 'ción'.
- Failing to tap the 'r' (making it sound like an English 'r').
- Not pronouncing the final 'n' clearly.
- Pronouncing 'ción' as two separate syllables 'ci-on' instead of a diphthong.
سطح دشواری
Easy to recognize because it looks like 'clarification' and has a common ending.
Requires remembering the accent mark on the 'ó' and the feminine gender.
The pronunciation of 'ción' and the single tap 'r' can be tricky for beginners.
Very distinct sound, usually easy to pick out in a sentence.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in -ción are feminine.
La aclaración, la canción, la emoción.
Plural nouns ending in -ciones lose the accent mark.
Aclaración -> aclaraciones.
The preposition 'sobre' is used to indicate the topic of the clarification.
Una aclaración sobre el horario.
The verb 'pedir' is used for requesting things, including clarifications.
Pido una aclaración (not 'pregunto una aclaración').
Adjectives must agree in gender with the feminine noun 'aclaración'.
Una aclaración detallada.
مثالها بر اساس سطح
Necesito una aclaración, por favor.
I need a clarification, please.
Uses 'una' because aclaración is feminine.
¿Tienes una aclaración sobre la tarea?
Do you have a clarification about the homework?
The preposition 'sobre' means 'about'.
La aclaración del profesor es buena.
The teacher's clarification is good.
Adjective 'buena' agrees with the feminine noun.
Quiero una aclaración ahora.
I want a clarification now.
Direct object 'una aclaración' follows the verb 'quiero'.
No hay aclaración en el libro.
There is no clarification in the book.
Uses 'no hay' to indicate absence.
Gracias por la aclaración.
Thanks for the clarification.
Uses 'por' to express gratitude for something.
Ella da una aclaración corta.
She gives a short clarification.
'Corta' is the feminine form of short.
Busco una aclaración en internet.
I'm looking for a clarification on the internet.
The verb 'buscar' does not need 'por' for 'to look for'.
El jefe pidió una aclaración sobre el informe.
The boss asked for a clarification about the report.
Past tense 'pidió' of the verb 'pedir'.
Esta aclaración es necesaria para todos.
This clarification is necessary for everyone.
'Esta' is the feminine demonstrative adjective.
Hice una aclaración en mi correo electrónico.
I made a clarification in my email.
'Hice' is the first person singular past of 'hacer'.
Esperamos una aclaración oficial pronto.
We expect an official clarification soon.
'Oficial' is an adjective that doesn't change for gender.
La aclaración de la duda fue muy rápida.
The clarification of the doubt was very quick.
'De la duda' specifies what is being clarified.
Necesitamos más aclaraciones antes de decidir.
We need more clarifications before deciding.
Plural form 'aclaraciones' loses the accent mark.
Tu aclaración me ayudó mucho ayer.
Your clarification helped me a lot yesterday.
'Ayudó' is the past tense of 'ayudar'.
No recibí ninguna aclaración del banco.
I didn't receive any clarification from the bank.
'Ninguna' is used for 'any' in negative sentences.
A modo de aclaración, los precios pueden cambiar.
As a clarification, prices may change.
'A modo de' is a common idiomatic phrase.
La aclaración evitó un malentendido grave.
The clarification prevented a serious misunderstanding.
'Evitó' is the past tense of 'evitar' (to avoid/prevent).
Solicité una aclaración detallada por escrito.
I requested a detailed clarification in writing.
'Solicité' is more formal than 'pedí'.
Sin una aclaración, no podemos continuar el proceso.
Without a clarification, we cannot continue the process.
'Sin' is the preposition for 'without'.
La empresa publicó una aclaración en su web.
The company published a clarification on its website.
'Publicó' is the past tense of 'publicar'.
Fue una aclaración oportuna para el equipo.
It was a timely clarification for the team.
'Oportuna' means timely or well-timed.
Agradecemos cualquier aclaración adicional que brinde.
We appreciate any additional clarification you provide.
'Brinde' is the subjunctive form of 'brindar' (to offer/provide).
La aclaración de los hechos fue contradictoria.
The clarification of the facts was contradictory.
'Contradictoria' agrees with 'aclaración'.
El autor incluyó una nota de aclaración al final.
The author included a clarification note at the end.
'Nota de aclaración' is a compound noun phrase.
Se requiere una aclaración de la normativa vigente.
A clarification of the current regulations is required.
Uses the passive 'se requiere'.
La aclaración no fue suficiente para calmar los ánimos.
The clarification was not enough to calm everyone down.
'Calmar los ánimos' is an idiom meaning to calm people down.
Pedimos una aclaración sobre la cláusula de rescisión.
We are asking for a clarification on the termination clause.
'Rescisión' means termination or cancellation.
Tras la aclaración, el panorama quedó mucho más claro.
After the clarification, the situation became much clearer.
'Panorama' is used metaphorically for 'situation'.
La aclaración solicitada llegó con tres días de retraso.
The requested clarification arrived three days late.
'Solicitada' is a past participle acting as an adjective.
Es pertinente hacer una aclaración sobre este punto.
It is pertinent to make a clarification on this point.
'Pertinente' means relevant or appropriate.
La aclaración de la sentencia fue solicitada por el abogado.
The clarification of the ruling was requested by the lawyer.
A specific legal term: 'aclaración de sentencia'.
La aclaración del portavoz resultó ser insuficiente.
The spokesperson's clarification turned out to be insufficient.
'Resultó ser' means 'turned out to be'.
Dicha aclaración arroja luz sobre un tema complejo.
This clarification sheds light on a complex topic.
'Arroja luz' is a common metaphor for explaining.
Cabe hacer una aclaración terminológica previa.
It is worth making a prior terminological clarification.
'Cabe hacer' is a formal way to say 'it is appropriate to make'.
La aclaración desvirtuó las acusaciones iniciales.
The clarification undermined the initial accusations.
'Desvirtuar' means to undermine or distort.
Exigimos una aclaración inmediata ante tal atropello.
We demand an immediate clarification in the face of such an outrage.
'Atropello' means an abuse of power or an outrage.
La falta de aclaración generó una gran incertidumbre.
The lack of clarification generated great uncertainty.
'Generó' is the past tense of 'generar'.
Su aclaración, aunque tardía, fue muy bien recibida.
His clarification, though late, was very well received.
'Tardía' is an adjective meaning late or delayed.
No basta con una aclaración verbal; la queremos por escrito.
A verbal clarification is not enough; we want it in writing.
'No basta con' means 'is not enough'.
La aclaración devino en una disculpa pública formal.
The clarification turned into a formal public apology.
'Devino en' is a sophisticated way to say 'became'.
Pese a la aclaración, la ambigüedad persiste en el texto.
Despite the clarification, ambiguity persists in the text.
'Pese a' means 'despite' or 'in spite of'.
La aclaración fue un mero ejercicio de retórica política.
The clarification was a mere exercise in political rhetoric.
'Mero' means mere or simple.
Se requiere una aclaración pormenorizada de los gastos.
A detailed/itemized clarification of expenses is required.
'Pormenorizada' means very detailed or itemized.
La aclaración brindada no despeja las dudas razonables.
The clarification provided does not clear up reasonable doubts.
'Despejar' means to clear or resolve.
Una aclaración de tal magnitud requiere tiempo de análisis.
A clarification of such magnitude requires analysis time.
'Magnitud' refers to the size or importance.
La aclaración se antoja necesaria dadas las circunstancias.
Clarification seems necessary given the circumstances.
'Se antoja' is a sophisticated way to say 'it seems' or 'it feels'.
La aclaración sirvió para apuntalar la versión oficial.
The clarification served to prop up the official version.
'Apuntalar' means to prop up or reinforce.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used to interrupt politely to correct or add a small detail. It softens the intervention.
Solo una aclaración: la reunión es a las tres, no a las cuatro.
— Used at the beginning of a speech or text to set the stage and prevent early confusion.
Como aclaración previa, debo decir que no soy experto en este tema.
— A formal way to say 'for your information' or 'to clear things up for you'.
Adjunto el documento para su aclaración.
— Used when something is said directly without any further explanation or details.
Se fue de la habitación sin más aclaración.
— A common heading in educational or customer service settings for Q&A sections.
Esta sesión es para la aclaración de dudas sobre el examen.
— Used when a situation or statement is so confusing or wrong that it requires a response.
Ese comentario tan ofensivo merece una aclaración inmediata.
— A formal way of saying 'to give a clarification'.
La empresa se comprometió a brindar una aclaración pública.
— A strong way to demand that someone explains themselves.
Los ciudadanos exigen una aclaración sobre el uso de los fondos.
— A clarification that is relevant and necessary for the current context.
Esa fue una aclaración muy pertinente para el debate.
— Used when information is not yet final and might need further explaining later.
El presupuesto está sujeto a aclaración por parte del contable.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Explicación is general; aclaración is for fixing a specific doubt or confusion.
Declaración is a formal statement; aclaración is specifically to make something clear.
Aclarado is the act of rinsing (like hair or clothes); aclaración is for ideas and words.
اصطلاحات و عبارات
— While not using the word 'aclaración', it uses the root 'claro' to mean that clarifying money and debts keeps friendships strong.
Págame lo que me debes; ya sabes, cuentas claras, amistades largas.
Informal/Proverb— To clarify things precisely and leave no room for doubt. It is the action of giving a very thorough aclaración.
Tuve que poner los puntos sobre las íes para que entendiera mi posición.
Neutral— To speak clearly and directly, providing an aclaración without beating around the bush.
Hablemos en plata: el negocio no está funcionando.
Informal— To call things by their real names, a form of ultimate aclaración.
No lo llames error, llámalo robo; hay que llamar al pan pan y al vino vino.
Informal— To provide an aclaración that removes someone's uncertainty.
Tu aclaración me sacó de dudas finalmente.
Neutral— To ensure there is no misunderstanding through a firm aclaración.
Dejó las cosas claras desde el primer día de trabajo.
Neutral— The state of understanding perfectly after an aclaración.
Después de tu explicación, ahora lo veo todo claro.
Neutral— To say everything that needs to be said, leaving no need for further aclaración.
En su aclaración, no dejó nada en el tintero.
Neutral— To misunderstand something completely, which then requires a major aclaración.
No me entendiste bien, has agarrado el rábano por las hojas.
Informal— To provide a clarification that makes a dark or complex situation understandable.
El nuevo testigo echó luz sobre el asunto del robo.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It's the verb form, but it has many meanings.
Aclarar is the action (to clarify/rinse/clear up), while aclaración is the result or the specific note.
Voy a aclarar el pelo (rinse) vs. Voy a dar una aclaración (clarify).
Both can mean 'clearing' in English.
Limpieza is physical cleaning; aclaración is mental or verbal clearing.
Hice la limpieza de la casa vs. Hice la aclaración del tema.
Both explain something.
Justificación defends an action; aclaración simply makes the meaning clear.
Su justificación por llegar tarde fue el tráfico vs. Su aclaración sobre la hora fue útil.
Both change a previous statement.
Rectificación admits a mistake and fixes it; aclaración might just provide more detail.
La rectificación del error fue necesaria vs. La aclaración del párrafo ayudó.
Very similar in meaning.
Puntualización is usually a very small, specific point; aclaración can be larger.
Hizo una puntualización sobre el nombre vs. Hizo una aclaración sobre el plan completo.
الگوهای جملهسازی
Necesito una aclaración.
Necesito una aclaración sobre el libro.
El/La [Sujeto] dio una aclaración.
La profesora dio una aclaración sobre el examen.
A modo de aclaración, [Frase].
A modo de aclaración, yo no dije eso.
[Sujeto] pidió una aclaración detallada.
Mi jefe pidió una aclaración detallada del proyecto.
Se requiere una aclaración de [Sustantivo].
Se requiere una aclaración de la nueva ley.
Tras la aclaración, [Consecuencia].
Tras la aclaración, todos nos sentimos mejor.
Cabe hacer una aclaración sobre [Punto].
Cabe hacer una aclaración sobre la metodología usada.
La aclaración se antoja [Adjetivo].
La aclaración se antoja necesaria ante el caos.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in professional, educational, and legal settings. Moderately common in daily social interactions.
-
El aclaración
→
La aclaración
Learners often forget that -ción words are feminine. Always use 'la' or 'una'.
-
Hacer una aclaración de mi ropa
→
Hacer un aclarado de mi ropa
Aclaración is for information; aclarado is for rinsing clothes or hair.
-
Aclaracion (without accent)
→
Aclaración
The singular form must have an accent on the 'ó' to indicate the correct stress.
-
Preguntar una aclaración
→
Pedir una aclaración
In Spanish, you 'ask for' (pedir) a clarification, you don't 'question' (preguntar) one.
-
Aclaración para el problema
→
Aclaración sobre el problema
The preposition 'sobre' (about) is the standard way to link the clarification to its topic.
نکات
Gender Memory
Remember the '-ción' rule: 99% of words ending in '-ción' are feminine. This will help you always use 'la' correctly with 'aclaración'.
Professionalism
In a job interview, if you don't understand a question, say: '¿Podría darme una aclaración sobre esa pregunta?'. It sounds very professional and intelligent.
The Plural Rule
Never put an accent on 'aclaraciones'. Words ending in 'n', 's' or a vowel have the stress on the second-to-last syllable. Adding '-es' moves the stress naturally, so the accent mark is no longer needed.
Verb Pairing
Learn the phrase 'pedir una aclaración' as a single unit. It's much more common than using other verbs like 'buscar' or 'querer' in many contexts.
Politeness
Use 'Solo una pequeña aclaración...' to interrupt someone politely. It signals that you aren't trying to take over the conversation, just fix a small detail.
News Keywords
When watching Spanish news, listen for 'aclaración'. It usually precedes the most important part of a government correction or update.
Stress the End
Make sure the 'CIÓN' is the loudest part of the word. English speakers often stress the middle of words, but here the end is key.
Email Subject Lines
Using 'Aclaración sobre...' as an email subject line is a clear and effective way to get someone's attention regarding a specific issue.
Clarify vs Explain
Use 'aclaración' when you feel there is a specific 'fog' in the conversation. Use 'explicación' when you are starting from zero.
Bank Disputes
If you see a charge you don't recognize on your Spanish bank app, look for the button 'Solicitar aclaración'. This is the standard way to dispute a charge.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'A-CLARA-TION'. 'Clara' is a clear name. An 'aclaración' makes things 'clara' (clear).
تداعی تصویری
Imagine a fog lifting off a road. The fog is the confusion, and the aclaración is the wind that blows it away so you can see the path.
شبکه واژگان
چالش
Try to use the word 'aclaración' in three different contexts today: once for a school/work task, once in a text message, and once when talking about the news.
ریشه کلمه
From the Spanish verb 'aclarar', which comes from the Late Latin 'acclarare'. This is formed from the prefix 'ad-' (towards) and the adjective 'clarus' (clear, bright).
معنای اصلی: The original meaning in Latin was 'to make bright' or 'to make famous'. Over time, it shifted to the intellectual sense of making a concept clear.
Romance (Latin-derived).بافت فرهنگی
There are no major sensitivities, but be aware that demanding an aclaración too aggressively can sound confrontational.
English speakers might use 'clarification' in formal settings, but in casual settings, they often say 'What do you mean?' or 'Let me explain'. Spanish speakers use 'aclaración' slightly more often in semi-formal daily life.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Professional / Business
- aclaración de presupuesto
- aclaración de contrato
- pedir aclaración por correo
- aclaración de objetivos
Academic / School
- aclaración de la tarea
- aclaración del examen
- aclaración de conceptos
- nota de aclaración
Banking / Finance
- aclaración de cargos
- aclaración de saldo
- folio de aclaración
- hacer una aclaración bancaria
Legal / Official
- aclaración de sentencia
- aclaración de ley
- solicitud de aclaración
- aclaración de hechos
Daily Life / Social
- una pequeña aclaración
- aclaración de dudas
- dar una aclaración
- necesitar una aclaración
شروعکنندههای مکالمه
"¿Podrías darme una aclaración sobre lo que acabas de decir?"
"Antes de seguir, ¿alguien necesita alguna aclaración sobre el plan?"
"Me gustaría hacer una aclaración para que no haya malentendidos."
"¿Cuál es la aclaración más extraña que has tenido que dar?"
"Creo que este documento necesita una aclaración urgente, ¿no crees?"
موضوعات نگارش
Escribe sobre una vez que necesitaste una aclaración importante y cómo cambió la situación.
¿Por qué crees que es difícil para algunas personas pedir una aclaración?
Describe un malentendido que se resolvió gracias a una aclaración rápida.
Si pudieras pedir una aclaración a un personaje histórico, ¿a quién sería y qué le preguntarías?
Haz una lista de cinco cosas en tu vida que necesitan una aclaración en este momento.
سوالات متداول
10 سوالEs femenino. Siempre se dice 'la aclaración' o 'una aclaración'. Esto es porque casi todas las palabras que terminan en '-ción' en español son femeninas. Por ejemplo: la canción, la educación, la aclaración.
Una 'explicación' suele ser una enseñanza general (cómo funciona algo). Una 'aclaración' se usa específicamente cuando hay una duda o una confusión previa que necesita ser resuelta. Si no entiendes un punto específico, pides una aclaración.
Sí, en singular lleva acento en la 'ó': 'aclaración'. Sin embargo, en plural pierde el acento: 'aclaraciones'. Esto sucede porque la sílaba tónica cambia de posición relativa a la última letra.
No es común. Para el agua se usa 'purificación' o 'filtración'. 'Aclaración' se reserva casi exclusivamente para el lenguaje, las ideas y los documentos legales o financieros.
Los más comunes son 'pedir' (to ask for), 'dar' (to give), 'hacer' (to make), 'necesitar' (to need) y 'solicitar' (to request). Ejemplo: 'Quiero hacer una aclaración'.
Se dice 'aclaraciones'. Recuerda quitarle la tilde a la 'o'. Ejemplo: 'Tengo muchas aclaraciones que hacer sobre tu reporte'.
Es una palabra de registro neutral a formal. Se puede usar con amigos, pero es muy común en oficinas, escuelas y en las noticias. No es grosera ni demasiado técnica para el uso diario.
Es un término legal. Es cuando una de las partes en un juicio le pide al juez que explique mejor una parte de su decisión final o que corrija un error de escritura en el documento de la sentencia.
No. Para la ropa se usa la palabra 'aclarado'. El verbo 'aclarar' sí sirve para ambos (aclarar una duda, aclarar la ropa), pero los sustantivos son diferentes: aclaración (ideas) y aclarado (ropa/pelo).
El sinónimo más cercano es 'explicación', pero si quieres ser más preciso, puedes usar 'precisión' o 'puntualización'. 'Aclaración' sigue siendo la mejor opción para resolver una duda.
خودت رو بسنج 200 سوال
Escribe una frase pidiendo una aclaración sobre el precio de un coche.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un correo corto solicitando una aclaración a tu profesor.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa la frase 'a modo de aclaración' en una oración.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduce: 'The official clarification from the bank is here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe el plural de 'una aclaración importante'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe por qué es importante pedir una aclaración.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase usando 'aclaración' y 'contrato'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduce: 'I need a clarification about the rules.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa el adjetivo 'aclaratoria' con el sustantivo 'nota'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase formal exigiendo una aclaración.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduce: 'Without your clarification, I am lost.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre una 'aclaración de sentencia'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'aclaraciones' en una frase sobre el clima.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduce: 'Thank you for your timely clarification.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase comparando 'aclaración' y 'explicación'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduce: 'She gave a short clarification during the meeting.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre una aclaración en un restaurante.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'aclaración' en una frase sobre política.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduce: 'We are waiting for the requested clarification.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre una aclaración en un hospital.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia 'aclaración' enfatizando la última sílaba.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di en voz alta: 'Necesito una aclaración, por favor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica en español qué es una aclaración.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practica la frase: 'A modo de aclaración, yo no dije eso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di el plural: 'Tengo muchas aclaraciones.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Simula pedir una aclaración en un banco.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Gracias por la aclaración detallada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'aclaraciones' (sin acento).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di una frase usando 'aclaración' y 'contrato'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practica: 'Es una aclaración muy pertinente.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Simula que eres un profesor dando una aclaración.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Solicito una aclaración formal por escrito.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia la familia de palabras: claro, claridad, aclaración.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'La aclaración oficial llegará pronto.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practica: 'Cualquier aclaración es bienvenida.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Simula interrumpir una reunión con 'Solo una aclaración'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Tu aclaración me sacó de dudas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'nota aclaratoria'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'No recibí ninguna aclaración del jefe.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practica: 'La aclaración de los hechos fue vital.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué palabra escuchas? (aclaración / aclarado)
¿Es singular o plural? (aclaraciones)
¿Quién dio la aclaración en el audio? (El profesor / El alumno)
¿Sobre qué es la aclaración? (Sobre el viaje / Sobre el dinero)
¿Es una aclaración formal o informal?
¿Cómo es la aclaración? (Corta / Larga)
¿La persona está contenta con la aclaración? (Sí / No)
¿Qué verbo usó la persona? (Pedir / Dar)
¿Escuchas la tilde en la pronunciación?
¿La aclaración es por escrito o verbal?
¿A quién va dirigida la aclaración? (Al público / Al jefe)
¿Qué palabra rima con la que escuchaste? (Canción / Mesa)
¿Cuántas sílabas escuchas?
¿La aclaración es necesaria? (Sí / No)
¿De qué país parece el acento?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'aclaración' is your best friend when you are confused or need to be precise. It bridges the gap between misunderstanding and total clarity. Example: 'Solicité una aclaración porque el mensaje era muy confuso' (I requested a clarification because the message was very confusing).
- Aclaración is a feminine Spanish noun meaning 'clarification', used to resolve doubts or make information clearer in both formal and informal contexts.
- It is derived from the verb 'aclarar' (to clarify/clear) and follows the common '-ción' ending pattern for feminine nouns in Spanish.
- Commonly paired with verbs like 'pedir' (to ask) and 'dar' (to give), it is essential for effective communication and avoiding misunderstandings.
- While it can be translated as 'explanation', it specifically focuses on correcting a lack of clarity rather than just providing general information.
Gender Memory
Remember the '-ción' rule: 99% of words ending in '-ción' are feminine. This will help you always use 'la' correctly with 'aclaración'.
Professionalism
In a job interview, if you don't understand a question, say: '¿Podría darme una aclaración sobre esa pregunta?'. It sounds very professional and intelligent.
The Plural Rule
Never put an accent on 'aclaraciones'. Words ending in 'n', 's' or a vowel have the stress on the second-to-last syllable. Adding '-es' moves the stress naturally, so the accent mark is no longer needed.
Verb Pairing
Learn the phrase 'pedir una aclaración' as a single unit. It's much more common than using other verbs like 'buscar' or 'querer' in many contexts.
مثال
Pido una aclaración sobre ese punto.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر communication
acento
A2او با لهجه اسپانیایی غلیظی صحبت میکند.
aceptar
A1پذیرفتن / قبول کردن. او پیشنهاد کار را قبول کرد.
acerca de
A2درباره؛ در مورد. برای معرفی موضوع یک بحث یا نوشته استفاده میشود.
acertado
A2به معنای درست، مناسب یا انتخاب شده به شکلی هوشمندانه است.
aclarar
B1روشن کردن یا آسانتر کردن درک چیزی؛ آبکشی کردن.
aconsejar
A2نصیحت کردن یا مشاوره دادن به کسی.
acuerdo
A2یک توافق یا تفاهم متقابل.
de acuerdo
A1موافق هستم. برای بیان موافقت یا تأیید استفاده میشود. 'من با تو موافقم.'
Adiós
A1Goodbye
admitir
A2او مجبور شد اعتراف کند که اشتباه کرده است.