At the A1 level, you are just starting to learn Spanish. You might not use the word 'aclaración' yourself very often, as it is a bit long and formal. However, you might hear a teacher use it. Think of it as 'making things clear'. If you don't understand something in class, you need an 'aclaración'. It is like saying 'I need help to understand'. At this level, focus on the fact that it is a 'la' word (feminine) and it means 'clarification'. You can use simpler words like 'explicación' or just say 'No entiendo' (I don't understand). But knowing 'aclaración' helps you understand when a teacher says, '¿Necesitan una aclaración?' (Do you need a clarification?). It is a very useful word for being a good student. Remember, the verb is 'aclarar', which is like 'to clear'. Just like clear water, an aclaración makes your thoughts clear.
At the A2 level, you should start using 'aclaración' in your daily life, especially in school or at work. It is a great way to ask for help politely. Instead of just saying '¿Qué?', you can say '¿Me das una aclaración, por favor?' (Can you give me a clarification, please?). This sounds much more professional and polite. At this level, you should know that it is a feminine noun ('la aclaración') and that it ends in '-ción', which usually means it comes from a verb ('aclarar'). You should also learn that the plural is 'aclaraciones' and it loses the accent mark. You will see this word on signs, in emails, and in textbooks. It is a key word for resolving small problems in communication. You can use it with the verb 'pedir' (to ask for) or 'dar' (to give). For example: 'Pido una aclaración sobre la hora de la cita' (I am asking for a clarification about the appointment time).
At the B1 level, you are expected to handle more complex social situations. 'Aclaración' becomes a tool for precision. You should be able to use it to distinguish between what you understood and what was actually meant. You might use phrases like 'a modo de aclaración' (as a way of clarification) to introduce a correction you want to make. You should also be aware of the difference between 'aclaración' and 'explicación'. While an explanation gives the reason for something, a clarification fixes a specific doubt. For example, in a meeting, you might say, 'Solo una aclaración: el proyecto empieza en mayo, no en abril'. Here, you are not explaining the project; you are just fixing a specific detail. You should also start noticing 'aclaración' in more formal contexts, like news reports or official documents, where it is used to provide context or correct public misunderstandings.
At the B2 level, you should use 'aclaración' with confidence in professional and academic writing. You will encounter it in legal texts, business contracts, and advanced literature. You should understand the nuances of the word, such as how it can be used to mitigate a potential conflict. By calling something an 'aclaración' instead of a 'corrección' (correction), you sound more diplomatic. You should also be familiar with related terms like 'aclaratorio' (clarifying, adjective). For example, 'una nota aclaratoria'. You can use the word in complex sentence structures: 'Dada la ambigüedad del primer párrafo, se hace necesaria una aclaración por parte del autor'. At this level, you should also be able to use the word in the context of banking or formal disputes, where 'hacer una aclaración' means to formally challenge a transaction or a statement.
At the C1 level, your use of 'aclaración' should be perfectly natural and nuanced. You understand that 'aclaración' is not just about making something clear, but often about defining the boundaries of a concept or a legal term. You might use it in academic essays to refine a thesis statement: 'Esta aclaración es fundamental para no confundir mi postura con la de otros autores'. You are also aware of the historical and etymological roots of the word and can use it in highly formal speeches or high-level negotiations. You understand how an 'aclaración de sentencia' works in the judicial system and can discuss the implications of such a document. Your vocabulary includes synonyms like 'puntualización' or 'especificación' and you know exactly when to choose 'aclaración' over them to achieve the desired rhetorical effect.
At the C2 level, 'aclaración' is a word you can manipulate for subtle rhetorical purposes. You might use it ironically or to highlight a logical fallacy in an opponent's argument. You understand all its metaphorical extensions and its role in the evolution of the Spanish language. You can analyze how the word is used in classical literature versus modern legal Spanish. You might discuss the 'estética de la aclaración' in certain philosophical texts. Your mastery is such that you can provide an 'aclaración' that is itself a work of linguistic precision, using advanced grammar and rare vocabulary to ensure that no possible ambiguity remains. You are comfortable using the term in any specialized field, from linguistics to quantum physics, understanding that the need for 'aclaración' is a universal human requirement for shared meaning.

aclaración في 30 ثانية

  • Aclaración is a feminine Spanish noun meaning 'clarification', used to resolve doubts or make information clearer in both formal and informal contexts.
  • It is derived from the verb 'aclarar' (to clarify/clear) and follows the common '-ción' ending pattern for feminine nouns in Spanish.
  • Commonly paired with verbs like 'pedir' (to ask) and 'dar' (to give), it is essential for effective communication and avoiding misunderstandings.
  • While it can be translated as 'explanation', it specifically focuses on correcting a lack of clarity rather than just providing general information.
The Spanish word aclaración is a feminine noun that translates most directly to 'clarification' in English. At its core, it represents the act of making something clear, distinct, or understandable that was previously muddy, confusing, or ambiguous. In the Spanish language, the concept of 'clarity' (claridad) is deeply rooted in the verb aclarar, which can mean anything from thinning out a liquid to brightening a room or explaining a concept. An aclaración is the result or the specific statement that achieves this clarity.
Etymological Root
Derived from the Latin 'clarus', meaning bright or clear, the Spanish evolution emphasizes the transition from darkness or confusion into the light of understanding.
People use this word in a vast array of social and professional settings. In a formal business meeting, a manager might ask for an aclaración regarding a specific budget line item to ensure no errors are made. In a classroom, a student might raise their hand and say, 'Necesito una aclaración sobre la tarea,' indicating they don't fully comprehend the assignment instructions.

El profesor dio una aclaración detallada sobre el uso del subjuntivo para evitar confusiones entre los alumnos extranjeros.

Beyond academic and professional life, the word is essential in personal relationships. If a friend says something that sounds hurtful, you might ask for an aclaración to see if you misinterpreted their tone or intent. It is a word that builds bridges by removing the fog of misunderstanding.
Usage in Media
Journalists often use this term when a public figure issues a statement to correct a previous misquote or to provide more context to a controversial remark.
It is important to distinguish aclaración from a simple 'explicación' (explanation). While an explanation provides the 'how' or 'why' of a general topic, a clarification specifically targets a point of confusion. It is the corrective lens applied to a blurry image.

La empresa publicó una aclaración oficial en su sitio web para desmentir los rumores sobre el cierre de la fábrica local.

In legal contexts, an aclaración de sentencia is a formal request for a judge to explain or correct minor errors in a ruling. This shows the word's versatility, moving from the casual 'What did you mean?' to the highly technical 'Correct the legal record.'
Social Nuance
Requesting an aclaración is generally seen as a sign of active listening and respect, as it shows you value the speaker's message enough to want to understand it perfectly.

Antes de firmar el contrato, el abogado sugirió pedir una aclaración sobre la cláusula de rescisión anticipada.

No fue una crítica, sino simplemente una aclaración necesaria para que el proyecto pudiera avanzar sin retrasos.

Después de la aclaración del guía, todos los turistas entendieron por qué no podían entrar a la catedral con sombreros.

Understanding this word is a significant step for A2 learners because it moves beyond basic nouns for objects and begins to describe abstract communication processes.
Using aclaración correctly requires understanding its grammatical environment. As a noun, it often follows verbs of communication or necessity. The most common verb pairings include pedir (to ask for), dar (to give), necesitar (to need), and hacer (to make/do).
Common Verb: Pedir
When you are the one who is confused, you 'pides una aclaración'. Example: 'Quisiera pedir una aclaración sobre el tercer punto del orden del día.'
In formal writing, such as emails or reports, you will frequently see the phrase 'a modo de aclaración' or 'como aclaración'. These phrases serve as introductory markers to let the reader know that the following information is intended to prevent or resolve a misunderstanding.

Como aclaración final, cabe mencionar que los precios indicados no incluyen el Impuesto al Valor Agregado (IVA).

This usage is particularly helpful when you realize a previous statement might have been too vague. Another frequent structure involves the preposition de to specify what the clarification is about. For example, 'una aclaración de los hechos' (a clarification of the facts) or 'una aclaración de la normativa' (a clarification of the regulations).

La aclaración del testigo fue fundamental para que el jurado comprendiera la cronología de los eventos esa noche.

When using the plural form, aclaraciones, it often implies a series of points that need to be addressed. 'Tengo varias aclaraciones que hacer sobre tu propuesta' suggests a detailed review.
Sentence Structure
[Subject] + [Verb] + [una aclaración] + [sobre/de] + [Topic]. This is the standard blueprint for most sentences using this word.

El manual requiere una aclaración técnica porque los pasos actuales son muy difíciles de seguir para un principiante.

Si tienes dudas, no dudes en solicitar una aclaración por correo electrónico a nuestro departamento de atención al cliente.

Tras la aclaración del director, el equipo de trabajo se sintió mucho más motivado y seguro de sus responsabilidades.

Adjective Agreement
Remember to use feminine adjectives: aclaración necesaria, aclaración oportuna, aclaración pública.
By mastering these patterns, you can effectively navigate misunderstandings in Spanish-speaking environments, ensuring your messages are received exactly as intended.
The word aclaración is a staple of 'official' and 'semi-official' Spanish. While you might use it at home with family, you are far more likely to encounter it in environments where precision matters.
In the News
News anchors frequently use this word when reporting on government statements. 'El Ministerio de Salud emitió una aclaración sobre las nuevas restricciones de viaje.'
In the corporate world, aclaración is ubiquitous. It appears in the subject lines of emails, in the footnotes of financial reports, and during Q&A sessions of presentations. If you work in a Spanish-speaking office, you will hear colleagues say, 'Solo una aclaración antes de continuar...' to pause a meeting and fix a mistake in the data being shown.

Durante la rueda de prensa, el portavoz tuvo que hacer una aclaración urgente sobre las cifras de empleo.

In educational settings, from primary schools to universities, aclaración is the go-to word for pedagogical support. Professors use it when a concept is notoriously difficult. 'He recibido muchos correos pidiendo una aclaración sobre la teoría de la relatividad.' Legal and bureaucratic contexts are perhaps where the word carries the most weight. When filling out forms in Spain or Latin America, you might see a section for 'Aclaraciones y observaciones', where you can provide extra context for your application.

El contrato incluye una sección de aclaraciones para definir los términos técnicos utilizados en el documento.

Customer Service
If you call a bank to dispute a charge, the representative might say, 'Iniciaremos un proceso de aclaración para verificar este movimiento en su cuenta.'

La aclaración de la factura eléctrica mostró que hubo un error en la lectura del contador el mes pasado.

En el debate televisado, cada candidato tuvo treinta segundos para una aclaración tras las alusiones personales.

Agradezco tu aclaración; ahora entiendo que no fue tu intención llegar tarde a la reunión.

Daily Conversations
Even in casual chats, it's used to soften a correction. 'Solo como aclaración, la fiesta es el sábado, no el domingo.'
Understanding where you hear aclaración helps you realize it's a word of resolution; it's what people use when they want to fix a problem before it grows into a bigger conflict.
One of the most frequent mistakes learners make with aclaración is confusing it with 'explicación'. While related, they are not always interchangeable. An 'explicación' is a general description of how something works or why something happened. An aclaración is specifically designed to resolve a doubt or correct a misconception. If you explain how a car engine works, that's an 'explicación'. If someone thinks the engine runs on water and you correct them, that's an aclaración.
Gender Errors
Many learners assume words ending in '-ón' are masculine (like 'el camión'). However, words ending in '-ción' are almost universally feminine. Saying 'el aclaración' is a common A2 error. It must always be 'la aclaración'.
Another mistake involves the verb 'aclarar' and its multiple meanings. 'Aclarar' can mean 'to clarify' (ideas), but it also means 'to rinse' (clothes or hair) and 'to clear up' (the weather). Learners sometimes try to use aclaración to mean 'the act of rinsing', which is incorrect. For rinsing, the noun is 'aclarado'.

Incorrect: El aclaración de la ropa fue rápido. Correct: El aclarado de la ropa fue rápido.

Necesito una aclaración sobre el contrato (not 'para el contrato').

False Friends
Do not confuse 'aclaración' with 'declaración'. A 'declaración' is a statement or testimony, often formal (like 'declaración de impuestos' - tax return). While a clarification can be a statement, the focus of 'aclaración' is always on making something clear, whereas 'declaración' is about stating a fact or opinion.

El político hizo una aclaración (he cleared up a point) vs. El político hizo una declaración (he made a formal speech).

No confundas una aclaración con una simple opinión; la primera busca la verdad objetiva.

Es un error común no usar el artículo: 'Necesito aclaración' suena incompleto. Di 'Necesito una aclaración'.

Spelling Tip
Remember the accent on the 'ó'. Without it, the word is misspelled. In the plural form, 'aclaraciones', the accent disappears because the stress naturally falls on the penultimate syllable.
By avoiding these pitfalls, you will use aclaración with the precision of a native speaker, ensuring your communication is as clear as the word itself.
When looking for synonyms or alternatives to aclaración, it is important to match the register and the specific nuance you want to convey.
Explicación (Explanation)
The most common alternative. Use this when you want to describe the logic or reasons behind something from scratch. 'Dame una explicación de por qué llegaste tarde.'
Precisión (Precision/Specification)
Used when the information is already there but needs to be more exact. 'Necesitamos una precisión sobre las fechas exactas.'
In more formal or academic contexts, you might use 'glosa' (a brief explanatory note) or 'comentario'. However, these are specialized. A very useful term in legal or administrative Spanish is 'diligencia de aclaración', which refers to a formal procedure to clear up a point.

En lugar de una aclaración, el autor incluyó una nota al pie para ampliar la información del capítulo.

La especificación técnica es mucho más detallada que una simple aclaración verbal.

Anotación (Annotation/Note)
Often used in written documents to clarify a specific word or phrase. 'El editor añadió una anotación para aclarar el término arcaico.'

El matiz (nuance) que aportó su aclaración cambió por completo nuestra percepción del problema.

Solicité una rectificación porque la información publicada era totalmente errónea, no solo confusa.

Una interpretación errónea a menudo requiere una aclaración inmediata para evitar conflictos legales.

Comparisons
Aclaración vs. Rectificación: Aclaración makes it clearer; Rectificación makes it right (corrects an error). Aclaración vs. Justificación: Aclaración explains the meaning; Justificación explains the 'why' or defends an action.
Understanding these synonyms allows you to vary your vocabulary and sound more natural in different social and professional contexts.

How Formal Is It?

رسمي

""

محايد

""

غير رسمي

""

Child friendly

""

عامية

""

حقيقة ممتعة

The root 'clarus' is also the source of the name 'Clara' and the musical instrument 'clarinet' (which has a clear, bright sound).

دليل النطق

UK /aklaɾaˈθjon/
US /aklaɾaˈsjon/
The stress is on the final syllable 'ción', indicated by the written accent mark on the 'ó'.
يتقافى مع
canción atención estación lección nación pasión razón corazón
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'c' as 'k' (it should be 's' or 'th').
  • Putting the stress on the 'ra' syllable instead of 'ción'.
  • Failing to tap the 'r' (making it sound like an English 'r').
  • Not pronouncing the final 'n' clearly.
  • Pronouncing 'ción' as two separate syllables 'ci-on' instead of a diphthong.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize because it looks like 'clarification' and has a common ending.

الكتابة 3/5

Requires remembering the accent mark on the 'ó' and the feminine gender.

التحدث 3/5

The pronunciation of 'ción' and the single tap 'r' can be tricky for beginners.

الاستماع 2/5

Very distinct sound, usually easy to pick out in a sentence.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

claro entender decir duda pregunta

تعلّم لاحقاً

explicación resolución interpretación ambigüedad precisión

متقدم

rectificación puntualización especificación glosa exégesis

قواعد يجب معرفتها

Nouns ending in -ción are feminine.

La aclaración, la canción, la emoción.

Plural nouns ending in -ciones lose the accent mark.

Aclaración -> aclaraciones.

The preposition 'sobre' is used to indicate the topic of the clarification.

Una aclaración sobre el horario.

The verb 'pedir' is used for requesting things, including clarifications.

Pido una aclaración (not 'pregunto una aclaración').

Adjectives must agree in gender with the feminine noun 'aclaración'.

Una aclaración detallada.

أمثلة حسب المستوى

1

Necesito una aclaración, por favor.

I need a clarification, please.

Uses 'una' because aclaración is feminine.

2

¿Tienes una aclaración sobre la tarea?

Do you have a clarification about the homework?

The preposition 'sobre' means 'about'.

3

La aclaración del profesor es buena.

The teacher's clarification is good.

Adjective 'buena' agrees with the feminine noun.

4

Quiero una aclaración ahora.

I want a clarification now.

Direct object 'una aclaración' follows the verb 'quiero'.

5

No hay aclaración en el libro.

There is no clarification in the book.

Uses 'no hay' to indicate absence.

6

Gracias por la aclaración.

Thanks for the clarification.

Uses 'por' to express gratitude for something.

7

Ella da una aclaración corta.

She gives a short clarification.

'Corta' is the feminine form of short.

8

Busco una aclaración en internet.

I'm looking for a clarification on the internet.

The verb 'buscar' does not need 'por' for 'to look for'.

1

El jefe pidió una aclaración sobre el informe.

The boss asked for a clarification about the report.

Past tense 'pidió' of the verb 'pedir'.

2

Esta aclaración es necesaria para todos.

This clarification is necessary for everyone.

'Esta' is the feminine demonstrative adjective.

3

Hice una aclaración en mi correo electrónico.

I made a clarification in my email.

'Hice' is the first person singular past of 'hacer'.

4

Esperamos una aclaración oficial pronto.

We expect an official clarification soon.

'Oficial' is an adjective that doesn't change for gender.

5

La aclaración de la duda fue muy rápida.

The clarification of the doubt was very quick.

'De la duda' specifies what is being clarified.

6

Necesitamos más aclaraciones antes de decidir.

We need more clarifications before deciding.

Plural form 'aclaraciones' loses the accent mark.

7

Tu aclaración me ayudó mucho ayer.

Your clarification helped me a lot yesterday.

'Ayudó' is the past tense of 'ayudar'.

8

No recibí ninguna aclaración del banco.

I didn't receive any clarification from the bank.

'Ninguna' is used for 'any' in negative sentences.

1

A modo de aclaración, los precios pueden cambiar.

As a clarification, prices may change.

'A modo de' is a common idiomatic phrase.

2

La aclaración evitó un malentendido grave.

The clarification prevented a serious misunderstanding.

'Evitó' is the past tense of 'evitar' (to avoid/prevent).

3

Solicité una aclaración detallada por escrito.

I requested a detailed clarification in writing.

'Solicité' is more formal than 'pedí'.

4

Sin una aclaración, no podemos continuar el proceso.

Without a clarification, we cannot continue the process.

'Sin' is the preposition for 'without'.

5

La empresa publicó una aclaración en su web.

The company published a clarification on its website.

'Publicó' is the past tense of 'publicar'.

6

Fue una aclaración oportuna para el equipo.

It was a timely clarification for the team.

'Oportuna' means timely or well-timed.

7

Agradecemos cualquier aclaración adicional que brinde.

We appreciate any additional clarification you provide.

'Brinde' is the subjunctive form of 'brindar' (to offer/provide).

8

La aclaración de los hechos fue contradictoria.

The clarification of the facts was contradictory.

'Contradictoria' agrees with 'aclaración'.

1

El autor incluyó una nota de aclaración al final.

The author included a clarification note at the end.

'Nota de aclaración' is a compound noun phrase.

2

Se requiere una aclaración de la normativa vigente.

A clarification of the current regulations is required.

Uses the passive 'se requiere'.

3

La aclaración no fue suficiente para calmar los ánimos.

The clarification was not enough to calm everyone down.

'Calmar los ánimos' is an idiom meaning to calm people down.

4

Pedimos una aclaración sobre la cláusula de rescisión.

We are asking for a clarification on the termination clause.

'Rescisión' means termination or cancellation.

5

Tras la aclaración, el panorama quedó mucho más claro.

After the clarification, the situation became much clearer.

'Panorama' is used metaphorically for 'situation'.

6

La aclaración solicitada llegó con tres días de retraso.

The requested clarification arrived three days late.

'Solicitada' is a past participle acting as an adjective.

7

Es pertinente hacer una aclaración sobre este punto.

It is pertinent to make a clarification on this point.

'Pertinente' means relevant or appropriate.

8

La aclaración de la sentencia fue solicitada por el abogado.

The clarification of the ruling was requested by the lawyer.

A specific legal term: 'aclaración de sentencia'.

1

La aclaración del portavoz resultó ser insuficiente.

The spokesperson's clarification turned out to be insufficient.

'Resultó ser' means 'turned out to be'.

2

Dicha aclaración arroja luz sobre un tema complejo.

This clarification sheds light on a complex topic.

'Arroja luz' is a common metaphor for explaining.

3

Cabe hacer una aclaración terminológica previa.

It is worth making a prior terminological clarification.

'Cabe hacer' is a formal way to say 'it is appropriate to make'.

4

La aclaración desvirtuó las acusaciones iniciales.

The clarification undermined the initial accusations.

'Desvirtuar' means to undermine or distort.

5

Exigimos una aclaración inmediata ante tal atropello.

We demand an immediate clarification in the face of such an outrage.

'Atropello' means an abuse of power or an outrage.

6

La falta de aclaración generó una gran incertidumbre.

The lack of clarification generated great uncertainty.

'Generó' is the past tense of 'generar'.

7

Su aclaración, aunque tardía, fue muy bien recibida.

His clarification, though late, was very well received.

'Tardía' is an adjective meaning late or delayed.

8

No basta con una aclaración verbal; la queremos por escrito.

A verbal clarification is not enough; we want it in writing.

'No basta con' means 'is not enough'.

1

La aclaración devino en una disculpa pública formal.

The clarification turned into a formal public apology.

'Devino en' is a sophisticated way to say 'became'.

2

Pese a la aclaración, la ambigüedad persiste en el texto.

Despite the clarification, ambiguity persists in the text.

'Pese a' means 'despite' or 'in spite of'.

3

La aclaración fue un mero ejercicio de retórica política.

The clarification was a mere exercise in political rhetoric.

'Mero' means mere or simple.

4

Se requiere una aclaración pormenorizada de los gastos.

A detailed/itemized clarification of expenses is required.

'Pormenorizada' means very detailed or itemized.

5

La aclaración brindada no despeja las dudas razonables.

The clarification provided does not clear up reasonable doubts.

'Despejar' means to clear or resolve.

6

Una aclaración de tal magnitud requiere tiempo de análisis.

A clarification of such magnitude requires analysis time.

'Magnitud' refers to the size or importance.

7

La aclaración se antoja necesaria dadas las circunstancias.

Clarification seems necessary given the circumstances.

'Se antoja' is a sophisticated way to say 'it seems' or 'it feels'.

8

La aclaración sirvió para apuntalar la versión oficial.

The clarification served to prop up the official version.

'Apuntalar' means to prop up or reinforce.

تلازمات شائعة

Pedir una aclaración
Dar una aclaración
Necesitar una aclaración
Aclaración necesaria
Aclaración oficial
Aclaración de sentencia
A modo de aclaración
Solicitar una aclaración
Aclaración detallada
Hacer una aclaración

العبارات الشائعة

Solo una aclaración

— Used to interrupt politely to correct or add a small detail. It softens the intervention.

Solo una aclaración: la reunión es a las tres, no a las cuatro.

Como aclaración previa

— Used at the beginning of a speech or text to set the stage and prevent early confusion.

Como aclaración previa, debo decir que no soy experto en este tema.

Para su aclaración

— A formal way to say 'for your information' or 'to clear things up for you'.

Adjunto el documento para su aclaración.

Sin más aclaración

— Used when something is said directly without any further explanation or details.

Se fue de la habitación sin más aclaración.

Aclaración de dudas

— A common heading in educational or customer service settings for Q&A sections.

Esta sesión es para la aclaración de dudas sobre el examen.

Merecer una aclaración

— Used when a situation or statement is so confusing or wrong that it requires a response.

Ese comentario tan ofensivo merece una aclaración inmediata.

Brindar una aclaración

— A formal way of saying 'to give a clarification'.

La empresa se comprometió a brindar una aclaración pública.

Exigir una aclaración

— A strong way to demand that someone explains themselves.

Los ciudadanos exigen una aclaración sobre el uso de los fondos.

Aclaración pertinente

— A clarification that is relevant and necessary for the current context.

Esa fue una aclaración muy pertinente para el debate.

Sujeto a aclaración

— Used when information is not yet final and might need further explaining later.

El presupuesto está sujeto a aclaración por parte del contable.

يُخلط عادةً مع

aclaración vs Explicación

Explicación is general; aclaración is for fixing a specific doubt or confusion.

aclaración vs Declaración

Declaración is a formal statement; aclaración is specifically to make something clear.

aclaración vs Aclarado

Aclarado is the act of rinsing (like hair or clothes); aclaración is for ideas and words.

تعبيرات اصطلاحية

"Cuentas claras, amistades largas"

— While not using the word 'aclaración', it uses the root 'claro' to mean that clarifying money and debts keeps friendships strong.

Págame lo que me debes; ya sabes, cuentas claras, amistades largas.

Informal/Proverb
"Poner los puntos sobre las íes"

— To clarify things precisely and leave no room for doubt. It is the action of giving a very thorough aclaración.

Tuve que poner los puntos sobre las íes para que entendiera mi posición.

Neutral
"Hablar en plata"

— To speak clearly and directly, providing an aclaración without beating around the bush.

Hablemos en plata: el negocio no está funcionando.

Informal
"Llamar al pan pan y al vino vino"

— To call things by their real names, a form of ultimate aclaración.

No lo llames error, llámalo robo; hay que llamar al pan pan y al vino vino.

Informal
"Sacar de dudas"

— To provide an aclaración that removes someone's uncertainty.

Tu aclaración me sacó de dudas finalmente.

Neutral
"Dejar las cosas claras"

— To ensure there is no misunderstanding through a firm aclaración.

Dejó las cosas claras desde el primer día de trabajo.

Neutral
"Verlo todo claro"

— The state of understanding perfectly after an aclaración.

Después de tu explicación, ahora lo veo todo claro.

Neutral
"No dejar nada en el tintero"

— To say everything that needs to be said, leaving no need for further aclaración.

En su aclaración, no dejó nada en el tintero.

Neutral
"Agarrar el rábano por las hojas"

— To misunderstand something completely, which then requires a major aclaración.

No me entendiste bien, has agarrado el rábano por las hojas.

Informal
"Echar luz sobre el asunto"

— To provide a clarification that makes a dark or complex situation understandable.

El nuevo testigo echó luz sobre el asunto del robo.

Neutral

سهل الخلط

aclaración vs Aclarar

It's the verb form, but it has many meanings.

Aclarar is the action (to clarify/rinse/clear up), while aclaración is the result or the specific note.

Voy a aclarar el pelo (rinse) vs. Voy a dar una aclaración (clarify).

aclaración vs Limpieza

Both can mean 'clearing' in English.

Limpieza is physical cleaning; aclaración is mental or verbal clearing.

Hice la limpieza de la casa vs. Hice la aclaración del tema.

aclaración vs Justificación

Both explain something.

Justificación defends an action; aclaración simply makes the meaning clear.

Su justificación por llegar tarde fue el tráfico vs. Su aclaración sobre la hora fue útil.

aclaración vs Rectificación

Both change a previous statement.

Rectificación admits a mistake and fixes it; aclaración might just provide more detail.

La rectificación del error fue necesaria vs. La aclaración del párrafo ayudó.

aclaración vs Puntualización

Very similar in meaning.

Puntualización is usually a very small, specific point; aclaración can be larger.

Hizo una puntualización sobre el nombre vs. Hizo una aclaración sobre el plan completo.

أنماط الجُمل

A1

Necesito una aclaración.

Necesito una aclaración sobre el libro.

A2

El/La [Sujeto] dio una aclaración.

La profesora dio una aclaración sobre el examen.

B1

A modo de aclaración, [Frase].

A modo de aclaración, yo no dije eso.

B1

[Sujeto] pidió una aclaración detallada.

Mi jefe pidió una aclaración detallada del proyecto.

B2

Se requiere una aclaración de [Sustantivo].

Se requiere una aclaración de la nueva ley.

B2

Tras la aclaración, [Consecuencia].

Tras la aclaración, todos nos sentimos mejor.

C1

Cabe hacer una aclaración sobre [Punto].

Cabe hacer una aclaración sobre la metodología usada.

C2

La aclaración se antoja [Adjetivo].

La aclaración se antoja necesaria ante el caos.

عائلة الكلمة

الأسماء

الأفعال

الصفات

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in professional, educational, and legal settings. Moderately common in daily social interactions.

أخطاء شائعة
  • El aclaración La aclaración

    Learners often forget that -ción words are feminine. Always use 'la' or 'una'.

  • Hacer una aclaración de mi ropa Hacer un aclarado de mi ropa

    Aclaración is for information; aclarado is for rinsing clothes or hair.

  • Aclaracion (without accent) Aclaración

    The singular form must have an accent on the 'ó' to indicate the correct stress.

  • Preguntar una aclaración Pedir una aclaración

    In Spanish, you 'ask for' (pedir) a clarification, you don't 'question' (preguntar) one.

  • Aclaración para el problema Aclaración sobre el problema

    The preposition 'sobre' (about) is the standard way to link the clarification to its topic.

نصائح

Gender Memory

Remember the '-ción' rule: 99% of words ending in '-ción' are feminine. This will help you always use 'la' correctly with 'aclaración'.

Professionalism

In a job interview, if you don't understand a question, say: '¿Podría darme una aclaración sobre esa pregunta?'. It sounds very professional and intelligent.

The Plural Rule

Never put an accent on 'aclaraciones'. Words ending in 'n', 's' or a vowel have the stress on the second-to-last syllable. Adding '-es' moves the stress naturally, so the accent mark is no longer needed.

Verb Pairing

Learn the phrase 'pedir una aclaración' as a single unit. It's much more common than using other verbs like 'buscar' or 'querer' in many contexts.

Politeness

Use 'Solo una pequeña aclaración...' to interrupt someone politely. It signals that you aren't trying to take over the conversation, just fix a small detail.

News Keywords

When watching Spanish news, listen for 'aclaración'. It usually precedes the most important part of a government correction or update.

Stress the End

Make sure the 'CIÓN' is the loudest part of the word. English speakers often stress the middle of words, but here the end is key.

Email Subject Lines

Using 'Aclaración sobre...' as an email subject line is a clear and effective way to get someone's attention regarding a specific issue.

Clarify vs Explain

Use 'aclaración' when you feel there is a specific 'fog' in the conversation. Use 'explicación' when you are starting from zero.

Bank Disputes

If you see a charge you don't recognize on your Spanish bank app, look for the button 'Solicitar aclaración'. This is the standard way to dispute a charge.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'A-CLARA-TION'. 'Clara' is a clear name. An 'aclaración' makes things 'clara' (clear).

ربط بصري

Imagine a fog lifting off a road. The fog is the confusion, and the aclaración is the wind that blows it away so you can see the path.

Word Web

aclarar claro claridad claramente aclaratorio explicar entender luz

تحدٍّ

Try to use the word 'aclaración' in three different contexts today: once for a school/work task, once in a text message, and once when talking about the news.

أصل الكلمة

From the Spanish verb 'aclarar', which comes from the Late Latin 'acclarare'. This is formed from the prefix 'ad-' (towards) and the adjective 'clarus' (clear, bright).

المعنى الأصلي: The original meaning in Latin was 'to make bright' or 'to make famous'. Over time, it shifted to the intellectual sense of making a concept clear.

Romance (Latin-derived).

السياق الثقافي

There are no major sensitivities, but be aware that demanding an aclaración too aggressively can sound confrontational.

English speakers might use 'clarification' in formal settings, but in casual settings, they often say 'What do you mean?' or 'Let me explain'. Spanish speakers use 'aclaración' slightly more often in semi-formal daily life.

In the Spanish legal system, the 'Recurso de aclaración' is a well-known procedure. Journalists in Spain often use 'aclaración' when discussing the 'Letra pequeña' (fine print) of laws. The Royal Spanish Academy (RAE) provides 'aclaraciones' on language usage in its 'Diccionario panhispánico de dudas'.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Professional / Business

  • aclaración de presupuesto
  • aclaración de contrato
  • pedir aclaración por correo
  • aclaración de objetivos

Academic / School

  • aclaración de la tarea
  • aclaración del examen
  • aclaración de conceptos
  • nota de aclaración

Banking / Finance

  • aclaración de cargos
  • aclaración de saldo
  • folio de aclaración
  • hacer una aclaración bancaria

Legal / Official

  • aclaración de sentencia
  • aclaración de ley
  • solicitud de aclaración
  • aclaración de hechos

Daily Life / Social

  • una pequeña aclaración
  • aclaración de dudas
  • dar una aclaración
  • necesitar una aclaración

بدايات محادثة

"¿Podrías darme una aclaración sobre lo que acabas de decir?"

"Antes de seguir, ¿alguien necesita alguna aclaración sobre el plan?"

"Me gustaría hacer una aclaración para que no haya malentendidos."

"¿Cuál es la aclaración más extraña que has tenido que dar?"

"Creo que este documento necesita una aclaración urgente, ¿no crees?"

مواضيع للكتابة اليومية

Escribe sobre una vez que necesitaste una aclaración importante y cómo cambió la situación.

¿Por qué crees que es difícil para algunas personas pedir una aclaración?

Describe un malentendido que se resolvió gracias a una aclaración rápida.

Si pudieras pedir una aclaración a un personaje histórico, ¿a quién sería y qué le preguntarías?

Haz una lista de cinco cosas en tu vida que necesitan una aclaración en este momento.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Es femenino. Siempre se dice 'la aclaración' o 'una aclaración'. Esto es porque casi todas las palabras que terminan en '-ción' en español son femeninas. Por ejemplo: la canción, la educación, la aclaración.

Una 'explicación' suele ser una enseñanza general (cómo funciona algo). Una 'aclaración' se usa específicamente cuando hay una duda o una confusión previa que necesita ser resuelta. Si no entiendes un punto específico, pides una aclaración.

Sí, en singular lleva acento en la 'ó': 'aclaración'. Sin embargo, en plural pierde el acento: 'aclaraciones'. Esto sucede porque la sílaba tónica cambia de posición relativa a la última letra.

No es común. Para el agua se usa 'purificación' o 'filtración'. 'Aclaración' se reserva casi exclusivamente para el lenguaje, las ideas y los documentos legales o financieros.

Los más comunes son 'pedir' (to ask for), 'dar' (to give), 'hacer' (to make), 'necesitar' (to need) y 'solicitar' (to request). Ejemplo: 'Quiero hacer una aclaración'.

Se dice 'aclaraciones'. Recuerda quitarle la tilde a la 'o'. Ejemplo: 'Tengo muchas aclaraciones que hacer sobre tu reporte'.

Es una palabra de registro neutral a formal. Se puede usar con amigos, pero es muy común en oficinas, escuelas y en las noticias. No es grosera ni demasiado técnica para el uso diario.

Es un término legal. Es cuando una de las partes en un juicio le pide al juez que explique mejor una parte de su decisión final o que corrija un error de escritura en el documento de la sentencia.

No. Para la ropa se usa la palabra 'aclarado'. El verbo 'aclarar' sí sirve para ambos (aclarar una duda, aclarar la ropa), pero los sustantivos son diferentes: aclaración (ideas) y aclarado (ropa/pelo).

El sinónimo más cercano es 'explicación', pero si quieres ser más preciso, puedes usar 'precisión' o 'puntualización'. 'Aclaración' sigue siendo la mejor opción para resolver una duda.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Escribe una frase pidiendo una aclaración sobre el precio de un coche.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe un correo corto solicitando una aclaración a tu profesor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa la frase 'a modo de aclaración' en una oración.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduce: 'The official clarification from the bank is here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe el plural de 'una aclaración importante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe por qué es importante pedir una aclaración.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe una frase usando 'aclaración' y 'contrato'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduce: 'I need a clarification about the rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa el adjetivo 'aclaratoria' con el sustantivo 'nota'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe una frase formal exigiendo una aclaración.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduce: 'Without your clarification, I am lost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe una frase sobre una 'aclaración de sentencia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa 'aclaraciones' en una frase sobre el clima.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduce: 'Thank you for your timely clarification.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe una frase comparando 'aclaración' y 'explicación'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduce: 'She gave a short clarification during the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe una frase sobre una aclaración en un restaurante.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa 'aclaración' en una frase sobre política.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Traduce: 'We are waiting for the requested clarification.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Escribe una frase sobre una aclaración en un hospital.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncia 'aclaración' enfatizando la última sílaba.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di en voz alta: 'Necesito una aclaración, por favor.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explica en español qué es una aclaración.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Practica la frase: 'A modo de aclaración, yo no dije eso.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di el plural: 'Tengo muchas aclaraciones.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Simula pedir una aclaración en un banco.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di: 'Gracias por la aclaración detallada.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncia: 'aclaraciones' (sin acento).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di una frase usando 'aclaración' y 'contrato'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Practica: 'Es una aclaración muy pertinente.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Simula que eres un profesor dando una aclaración.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di: 'Solicito una aclaración formal por escrito.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncia la familia de palabras: claro, claridad, aclaración.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di: 'La aclaración oficial llegará pronto.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Practica: 'Cualquier aclaración es bienvenida.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Simula interrumpir una reunión con 'Solo una aclaración'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di: 'Tu aclaración me sacó de dudas.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncia: 'nota aclaratoria'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Di: 'No recibí ninguna aclaración del jefe.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Practica: 'La aclaración de los hechos fue vital.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿Qué palabra escuchas? (aclaración / aclarado)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿Es singular o plural? (aclaraciones)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿Quién dio la aclaración en el audio? (El profesor / El alumno)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿Sobre qué es la aclaración? (Sobre el viaje / Sobre el dinero)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿Es una aclaración formal o informal?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿Cómo es la aclaración? (Corta / Larga)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿La persona está contenta con la aclaración? (Sí / No)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿Qué verbo usó la persona? (Pedir / Dar)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿Escuchas la tilde en la pronunciación?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿La aclaración es por escrito o verbal?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿A quién va dirigida la aclaración? (Al público / Al jefe)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿Qué palabra rima con la que escuchaste? (Canción / Mesa)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿Cuántas sílabas escuchas?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿La aclaración es necesaria? (Sí / No)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

¿De qué país parece el acento?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!