At the A1 level, you only need to know that 'kardeş' means 'sibling'. You will use it to talk about your family. For example, 'Benim bir kardeşim var' (I have one sibling). You should also learn that 'kız kardeş' is a younger sister and 'erkek kardeş' is a younger brother. At this stage, focus on the possessive form 'kardeşim' (my sibling) and the question 'Kaç kardeşsiniz?' (How many siblings are you / how many children are in your family?). This is a core vocabulary word for basic introductions and family descriptions.
At the A2 level, you start to see 'kardeş' used in plural forms like 'kardeşler' and with different possessive endings like 'onun kardeşi' (his/her sibling). You will learn to use it with adjectives, such as 'küçük kardeş' (little sibling) or 'büyük kardeş' (though 'abi/abla' is more common for older ones). You also begin to understand that 'kardeş' can be used to address a stranger in a friendly way, like a shopkeeper or a neighbor. You might practice sentences like 'Kardeşin nerede çalışıyor?' (Where does your sibling work?).
At the B1 level, you encounter 'kardeş' in more idiomatic expressions and social contexts. You learn 'kardeş payı' (equal sharing) and 'öz kardeş' (biological/full sibling). You start to understand the cultural importance of the word in Turkish society—how it implies loyalty and mutual help. You might read short stories where 'kardeşlik' (brotherhood/sisterhood) is a theme. You also learn to distinguish between 'kardeş' and more formal terms like 'birader'. You can now discuss the role of siblings in Turkish culture and compare it to your own.
At the B2 level, you use 'kardeş' in complex grammatical structures and abstract discussions. You might analyze news articles about 'kardeş ülkeler' (sister countries) or 'kardeş şehirler' (twin towns/sister cities). You understand the nuances of using 'kardeşim' as a rhetorical device in speeches to create a sense of unity. You can use the word in the passive voice or with complex suffixes, such as 'kardeşçesine' (in a brotherly/sisterly manner). You are also aware of the historical etymology of the word from 'karındaş' (womb-mate).
At the C1 level, you appreciate the literary and philosophical weight of 'kardeş'. You can analyze poems by Yunus Emre or Nazım Hikmet where 'kardeşlik' represents universal peace and human connection. You understand the subtle social cues of when *not* to use the word, avoiding over-familiarity in professional settings. You can discuss the sociological implications of the word in the context of Anatolian 'Ahilik' (guild) traditions where members called each other 'kardeş'. Your usage is natural, capturing the exact emotional tone required for different social strata.
At the C2 level, you have a masterly command of the word's full semantic range. You can use it in high-level academic discourse about linguistics (e.g., 'kardeş diller' for sister languages) or in deep political analysis. You understand archaic forms and regional dialects (like 'gardaş' in Central/Eastern Anatolia) and can use them for stylistic effect in writing or storytelling. You can navigate the most delicate social situations using the word to negotiate, de-escalate, or inspire, fully embodying the 'biz' (we) philosophy inherent in the Turkish language.

kardeş in 30 Seconds

  • Kardeş means sibling (brother or sister).
  • It is gender-neutral; add 'kız' or 'erkek' to specify.
  • It usually refers to a younger sibling in family contexts.
  • It is widely used to address friends or strangers warmly.

The Turkish word kardeş is one of the most foundational terms in the Turkish language, embodying both biological kinship and deep-seated social solidarity. At its simplest level, it translates to 'sibling' in English. However, unlike English, which often forces a choice between 'brother' or 'sister' immediately, Turkish uses kardeş as a gender-neutral umbrella term. If you need to specify gender, you prefix it: kız kardeş for a younger sister and erkek kardeş for a younger brother. This neutrality reflects a broader Turkish linguistic tendency to prioritize the relationship over the gender of the individual.

Biological Kinship
In a family setting, kardeş specifically refers to a younger sibling. While older siblings are honored with specific titles like abi (older brother) or abla (older sister), any sibling born after you is simply your kardeş. This creates a clear hierarchy of respect and protection that is central to Turkish family dynamics.
Social Solidarity
Beyond the home, the word acts as a powerful tool for social bonding. In political speeches, community gatherings, or even casual street interactions, calling someone kardeşim (my sibling) instantly bridges the gap between strangers. It signals a shared humanity, a common struggle, or a pact of mutual support. It is the language of the 'biz' (we) culture.

"Biz hepimiz kardeşiz, bu dünya hepimize yeter." (We are all siblings; this world is enough for all of us.)

— A common Turkish sentiment emphasizing universal brotherhood.

The term's versatility is also seen in idioms like kardeş payı (equal share), which literally means 'sibling's portion,' referring to a fair and equal distribution of resources. Whether it is used to describe the person sleeping in the next room or a fellow citizen in a time of crisis, kardeş remains the ultimate Turkish word for connection. It evokes feelings of safety, shared history, and unconditional loyalty. In literature and song, it is often paired with can (soul/life) to form can kardeşim, signifying a sibling-like bond that transcends blood ties. Understanding this word is not just about learning a noun; it is about grasping the architecture of Turkish social relations, where the individual is always defined in relation to their 'kardeş'.

"Yeni bir kardeş bekliyoruz." (We are expecting a new sibling.)

Plurality and Community
The plural form kardeşler is frequently found in the names of family businesses (e.g., 'Öz Kardeşler Lokantası'), signaling that the enterprise is a family-run affair where trust is paramount. It serves as a brand of reliability in the Turkish commercial landscape.

Using kardeş correctly requires an understanding of Turkish possessive suffixes and the nuances of age-based hierarchy. Because Turkish is an agglutinative language, the word often appears with various endings that change its function and meaning within the sentence. The most common form you will encounter is kardeşim (my sibling), which is used both literally and as a term of endearment.

The Possessive Paradigm
  • Kardeşim: My sibling
  • Kardeşin: Your sibling (informal)
  • Kardeşi: His/Her/Its sibling
  • Kardeşimiz: Our sibling
  • Kardeşiniz: Your sibling (formal/plural)
  • Kardeşleri: Their sibling / Their siblings

"Senin kaç kardeşin var?" (How many siblings do you have?)

When describing siblings in a sentence, remember that kardeş alone usually implies a younger sibling. If you have an older sister and a younger brother, you would say: "Bir ablam ve bir erkek kardeşim var." Notice how the older sibling gets a specific title (abla), while the younger one is identified as erkek kardeş. If you simply say "İki kardeşiz" (We are two siblings), it implies the total number of children in the family, including yourself.

"Küçük kardeşim bu yıl okula başlıyor." (My little sibling is starting school this year.)

In more formal or literary contexts, you might see the word used to describe nations or concepts. For example, kardeş ülkeler refers to 'sister countries' (usually Turkic nations). In these cases, the word follows standard adjective-noun agreement rules. If you are addressing a crowd, "Değerli kardeşlerim" (My dear siblings/brothers and sisters) is a standard opening that establishes a rapport of equality and shared identity. The word is incredibly flexible, moving from the intimate confines of a nursery to the grand stage of international diplomacy without losing its core essence of 'shared origin'.

If you walk through the streets of Istanbul, Ankara, or Izmir, you will hear kardeş or kardeşim dozens of times a day. It is the rhythmic heartbeat of Turkish social interaction. Its usage varies significantly depending on the environment, from the high-decibel environment of a vegetable market to the quiet reverence of a religious sermon.

The Marketplace (Esnaf Culture)
Shopkeepers (esnaf) use kardeşim to soften the edges of commerce. A baker might say, "Buyur kardeşim, ekmeğin taze," (Here you go my brother/sister, your bread is fresh). Here, it serves as a polite, friendly filler that makes the customer feel like part of the neighborhood fabric.
The Neighborhood (Mahalle Culture)
Among youth, kardeş is often shortened or stylized in slang. You might hear "Kardo" or "Kardeşlik" as a way to say 'bro' or 'bestie'. It denotes a loyalty that is considered as strong as blood kinship.

"Bak kardeşim, bu iş öyle olmaz." (Look my friend, this job doesn't work that way.)

In Turkish television dramas (Diziler), the concept of kardeşlik is a recurring theme. You will hear characters swear by their 'kardeş', or lament the betrayal of one. The word carries a heavy emotional weight in these stories, often representing the ultimate moral boundary. Furthermore, in religious or spiritual settings, the term din kardeşi (sibling in faith) is used to emphasize the egalitarian nature of the community. Whether it's a taxi driver asking for directions or a grandmother calling her grandson's friend, the word is a universal solvent for social distance.

"Hadi kardeş, yolun açık olsun." (Come on friend, may your path be open.)

In modern digital spaces, you'll see kardeş in social media comments, often used to show support or agreement with a stranger's post. It's a way of saying, 'I see you, and I am with you.' From the ancient roots of Central Asian nomadic life to the high-speed fiber-optic cables of modern Istanbul, the word remains the primary way Turks express the idea that 'we are not alone'.

For English speakers, the most frequent mistake when using kardeş is failing to account for the age-specific hierarchy of Turkish family terms. In English, 'brother' can be older or younger. In Turkish, if you call your older brother kardeşim, it can sound slightly disrespectful or confusing, as it implies he is younger than you or just a casual friend.

Mistake 1: Ignoring the Age Hierarchy
Always remember: Older Brother = Abi, Older Sister = Abla, Younger Sibling = Kardeş. If you are talking about your siblings as a group, kardeşlerim is fine, but when referring to them individually, use the correct hierarchical title.
Mistake 2: Gender Confusion
Since kardeş is gender-neutral, learners often forget to add kız or erkek when gender is crucial to the story. If you say "Kardeşim geldi," your listener won't know if it's your brother or sister unless they already know your family.

Incorrect: Benim bir kardeş var.
Correct: Benim bir kardeşim var.

Turkish requires the possessive suffix '-im' to say 'I have a sibling'.

Another subtle mistake is using kardeş with people much older than you. While it's a term of solidarity, calling a 60-year-old man kardeşim when you are 20 is seen as overly familiar or even rude. In that context, amca (uncle) or beyefendi (sir) is much more appropriate. Conversely, calling someone younger kardeşim is a sign of warmth and protection. Finally, avoid over-translating English idioms. You can't say 'Oh brother!' as an expression of frustration using kardeş; for that, Turks might say "Hay Allah!" or "Yahu!". Understanding these boundaries ensures you use the word to build bridges rather than inadvertently burning them.

While kardeş is the standard term, Turkish offers a rich palette of alternatives depending on the region, the level of formality, and the depth of the relationship. Exploring these synonyms provides a window into the diverse linguistic heritage of Turkey, blending Central Asian, Persian, and Arabic influences.

Birader (Persian Origin)
This word specifically means 'brother'. While it's slightly old-fashioned in some contexts, it's very common in informal male speech, much like 'mate' or 'bro'. It sounds a bit more 'tough' or 'street' than kardeş.
Bacı (Anatolian/Turkic)
Traditionally used for 'sister' or 'older sister' in rural Anatolia. In modern urban Turkish, it's often used by men to address women in a respectful, non-romantic way, signaling 'I view you as a sister'.
Hemşire (Persian Origin)
While this modernly means 'nurse', its literal Persian root means 'sharing the same breast' (milk-sibling). In very old texts, it was a synonym for sister.

"Biz onunla öz kardeş gibiyiz." (We are like real/blood siblings with him/her.)

There is also the term süt kardeşi (milk sibling), referring to children who were nursed by the same woman but are not biological siblings. In Islamic and Turkish tradition, this creates a permanent bond equivalent to blood kinship, including marriage prohibitions. For a very close friend who is 'like a brother', you might use kan kardeşi (blood brother), often referring to a childhood ritual of mixing blood, or more commonly can dostu (soul friend). Each of these terms carries a specific flavor: birader is casual, bacı is traditional, and kardeş is the timeless, universal standard.

How Formal Is It?

Fun Fact

The transition from 'karındaş' to 'kardeş' shows a common vowel elision in Turkish. The word captures a biological reality in its very structure.

Pronunciation Guide

UK /kɑɾˈdeʃ/
US /kɑɹˈdeʃ/
Second syllable (kar-DEŞ)
Rhymes With
ateş güneş beleş keş leş teş meş
Common Errors
  • Pronouncing 'ş' as 's' (it should be 'sh').
  • Stressing the first syllable (it should be the second).
  • Making the 'e' too long (it is a short vowel).
  • Rolling the 'r' too heavily like in Spanish.
  • Pronouncing 'k' with too much aspiration.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize and read.

Writing 2/5

Need to remember the 'ş' and possessive suffixes.

Speaking 2/5

Correct stress on the second syllable is key.

Listening 1/5

Very common word, easy to hear.

What to Learn Next

Prerequisites

Anne Baba Aile Ben Sen

Learn Next

Abi Abla Teyze Amca Dayı

Advanced

Akrabalık Sülale Nesil Soy Hısım

Grammar to Know

Possessive Suffixes

Kardeş + im = Kardeşim

Plural Suffixes

Kardeş + ler = Kardeşler

Dative Case

Kardeş-im-e (To my sibling)

Accusative Case

Kardeş-im-i (My sibling - direct object)

Genitive Case

Kardeş-im-in (Of my sibling)

Examples by Level

1

Benim bir kardeşim var.

I have one sibling.

Uses the possessive suffix -im.

2

Kardeşin kaç yaşında?

How old is your sibling?

Uses the 2nd person possessive -in.

3

O benim kız kardeşim.

She is my (younger) sister.

Kız + kardeş identifies gender.

4

Erkek kardeşim okulda.

My (younger) brother is at school.

Erkek + kardeş identifies gender.

5

Biz iki kardeşiz.

We are two siblings.

Uses the 1st person plural suffix -iz.

6

Kardeşimi çok seviyorum.

I love my sibling very much.

Uses the accusative case -i.

7

Kardeşin burada mı?

Is your sibling here?

Question particle 'mı' at the end.

8

Küçük bir kardeşim olsun istiyorum.

I want to have a little sibling.

Uses 'olsun' (let it be/to have).

1

Kardeşlerimle tatile gidiyoruz.

We are going on vacation with my siblings.

Plural -ler + possessive -im + with -le.

2

Onun kardeşi çok zeki.

His/her sibling is very smart.

3rd person possessive suffix -i.

3

Kardeşinize hediye aldınız mı?

Did you buy a gift for your sibling?

Formal/plural possessive -iniz + dative -e.

4

Annem kardeşime kazak ördü.

My mother knitted a sweater for my sibling.

Dative case -e showing direction/recipient.

5

Kardeşinden borç istedin mi?

Did you ask for a loan from your sibling?

Ablative case -den showing source.

6

İki kardeş aynı odada kalıyor.

Two siblings are staying in the same room.

No plural suffix after a number.

7

Kardeşim benden daha uzun.

My sibling is taller than me.

Comparative 'daha' with ablative 'benden'.

8

Kardeşimin kedisi çok tatlı.

My sibling's cat is very cute.

Genitive case -in on kardeş.

1

Elmayı kardeş payı yaptık.

We shared the apple equally.

Idiom 'kardeş payı' means equal sharing.

2

Onlar öz kardeş değil, üvey kardeşler.

They are not full siblings, they are step-siblings.

Distinction between 'öz' and 'üvey'.

3

Kardeşimle aramda sadece iki yaş var.

There is only a two-year difference between me and my sibling.

Compound possessive 'aramda' (between me).

4

İyi günde kötü günde kardeş gibiydik.

We were like siblings in good times and bad.

Simile using 'gibi'.

5

Kardeşimin düğünü için hazırlık yapıyoruz.

We are preparing for my sibling's wedding.

Genitive-possessive chain.

6

Süt kardeşimi yıllar sonra buldum.

I found my milk-sibling after years.

Cultural term 'süt kardeşi'.

7

Kardeşçe yaşamak varken neden kavga ediyoruz?

Why do we fight when we could live brotherly?

Adverbial suffix -ce on kardeş.

8

Kardeşim üniversite sınavını kazandı.

My sibling passed the university exam.

Compound noun 'üniversite sınavı'.

1

Türkiye ve Azerbaycan kardeş ülkelerdir.

Turkey and Azerbaijan are sister countries.

Adjective usage of 'kardeş'.

2

Kardeşlik duygularını pekiştirmemiz lazım.

We need to strengthen the feelings of brotherhood.

Abstract noun 'kardeşlik'.

3

Ona bir kardeş gibi güvenirim.

I trust him like a brother.

Simile expressing deep trust.

4

Kardeşimin başarılarıyla gurur duyuyorum.

I am proud of my sibling's achievements.

Plural possessive + instrumental case.

5

Aramızdaki kardeşlik bağı hiçbir zaman kopmaz.

The bond of brotherhood between us will never break.

Attributive -ki and noun compound.

6

Kardeş payı yapmak her zaman en adaletlisidir.

Sharing equally is always the most just way.

Superlative 'en' with adjective.

7

Kardeşini ihmal etmemelisin.

You should not neglect your sibling.

Necessitative mood -meli.

8

Kardeşimin fikirlerine her zaman değer veririm.

I always value my sibling's ideas.

Genitive-possessive construction.

1

Bu şiirde kardeşlik teması ustalıkla işlenmiş.

The theme of brotherhood is masterfully handled in this poem.

Passive voice 'işlenmiş'.

2

Kardeş kavgası bir aileyi içinden bitirebilir.

Sibling rivalry can destroy a family from within.

Noun compound 'kardeş kavgası'.

3

Evrensel kardeşlik idealine inanıyorum.

I believe in the ideal of universal brotherhood.

Adjective 'evrensel' (universal).

4

Kardeşini korumak uğruna her şeyi göze aldı.

He/she risked everything to protect his/her sibling.

Idiom 'göze almak' (to risk).

5

Kardeş diller arasındaki benzerlikler şaşırtıcıdır.

The similarities between sister languages are surprising.

Linguistic term 'kardeş diller'.

6

Kardeşlik, sadece kan bağıyla sınırlı değildir.

Brotherhood is not limited only to blood ties.

Negative 'değildir' with ablative.

7

Onunla kardeşten de öte bir dostluğumuz var.

We have a friendship that is even beyond being siblings.

Comparative structure '...den de öte'.

8

Kardeşçe bir bölüşüm toplumsal barışı sağlar.

A brotherly distribution ensures social peace.

Adjective formed with -ce.

1

Kardeşlik hukuku, her türlü menfaatin üzerindedir.

The law of brotherhood is above all kinds of self-interest.

Abstract noun compound.

2

Edebiyatımızda kardeşlik motifi çok eskilere dayanır.

The motif of brotherhood in our literature dates back to very old times.

Dative with 'dayanmak'.

3

Kardeşin kardeşe ettiğini kimse etmez.

No one does what a sibling does to another sibling (usually negative).

Proverbial usage.

4

Kardeş payı, Anadolu'nun kadim adalet anlayışıdır.

Equal sharing is Anatolia's ancient understanding of justice.

Complex noun phrase.

5

Kardeşlik bilinciyle hareket etmek zorundayız.

We must act with the consciousness of brotherhood.

Instrumental 'ile' shortened to -le.

6

Kardeş katli, Osmanlı tarihinin en trajik sayfalarından biridir.

Fratricide is one of the most tragic pages of Ottoman history.

Historical term 'kardeş katli'.

7

Kardeş dillerin filolojik analizi derin bir uzmanlık gerektirir.

The philological analysis of sister languages requires deep expertise.

Academic register.

8

Kardeşlik bağları, modernleşmenin getirdiği yabancılaşmaya karşı bir kalkandır.

Bonds of brotherhood are a shield against the alienation brought by modernization.

Metaphorical usage.

Synonyms

Birader Bacı Kardo Hemşire Karındaş Ahiretlik Can dostu Yoldaş

Antonyms

Düşman Yabancı Rakip El

Common Collocations

Kız kardeş
Erkek kardeş
Kardeş payı
Öz kardeş
Üvey kardeş
Süt kardeş
Kardeş ülke
Kardeş şehir
Din kardeşi
Kan kardeşi

Common Phrases

Kardeşim benim!

— A warm exclamation of affection for a friend.

Canım kardeşim benim!

Kardeş kardeş oynamak

— To play together nicely without fighting.

Çocuklar, içeride kardeş kardeş oynayın.

Kaç kardeşsiniz?

— How many siblings are in your family (total)?

Siz kaç kardeşsiniz? - Biz üç kardeşiz.

Kardeş gibi

— Like a sibling (referring to a close bond).

Biz onunla kardeş gibiyiz.

Hadi kardeş!

— Informal way to say 'Come on, friend!' or 'Move along!'.

Hadi kardeş, bekletme bizi.

Vay kardeşim!

— An expression of surprise or greeting to a friend.

Vay kardeşim, hoş geldin!

Kardeş kavgası

— Fighting between siblings or within a close group.

Kardeş kavgasına son vermeliyiz.

Kardeş payı yapmak

— To divide something exactly in half/equally.

Pastayı kardeş payı yaptık.

Can kardeşim

— My soul sibling (extremely close friend).

O benim can kardeşimdir.

Kardeşim olur

— He/she is my sibling (formal introduction).

Bu beyefendi benim kardeşim olur.

Idioms & Expressions

"Kardeş payı"

— Sharing something equally and fairly.

Parayı kardeş payı bölüştüler.

General
"Kardeşin kardeşe ettiğini kimse etmez"

— The harm a sibling can do is worse than anyone else.

Ona çok kırgınım, kardeşin kardeşe ettiğini kimse etmez.

Proverbial
"Kardeş gibi geçinmek"

— To live together in peace and harmony.

Yıllardır bu mahallede kardeş gibi geçiniyoruz.

General
"Kan kardeşi olmak"

— To become 'blood brothers' through a ritual.

Onlar küçükken kan kardeşi olmuşlar.

Traditional
"Kız kardeşten öte"

— Someone who is closer than a sister.

Ayşe benim için kız kardeşten ötedir.

Emotional
"Kardeş kavgası"

— Internal conflict within a family or nation.

Bu iç savaş tam bir kardeş kavgası.

Political
"Süt kardeşi"

— Sharing the same wet nurse, creating a legal kinship.

Süt kardeşiyle evlenmek yasaktır.

Religious/Legal
"Kardeş hatırı"

— Doing something out of respect for a sibling bond.

Kardeş hatırı için sustum.

General
"Kardeşlik etmek"

— To act like a sibling, to help and protect.

Zor zamanımda bana kardeşlik etti.

General
"Ahiret kardeşi"

— A spiritual sibling bond for the afterlife.

Biz onunla ahiret kardeşiyiz.

Traditional/Religious

Sentence Patterns

A1

Benim [sayı] kardeş-im var.

Benim iki kardeşim var.

A2

Kardeş-im [yer]-de.

Kardeşim okulda.

B1

Kardeş-im-le [fiil].

Kardeşimle yemek yiyoruz.

B2

Kardeş gibi [fiil].

Kardeş gibi yaşıyoruz.

C1

Kardeşçe bir [isim].

Word Family

Nouns

kardeşlik (brotherhood)
kız kardeş (sister)
erkek kardeş (brother)
süt kardeş (milk sibling)

Verbs

kardeşleşmek (to become like siblings)

Adjectives

kardeşçe (brotherly)
kardeş (sibling-related)

Related

abi (older brother)
abla (older sister)
aile (family)
akraba (relative)
evlat (child)

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Kardeş' as 'Car-Dash'. Imagine two siblings in a 'Car' having a 'Dash' to see who gets home first.

Visual Association

Visualize two children sharing an apple perfectly in half (kardeş payı).

Word Web

Aile Abi Abla Kız Erkek Sevgi Paylaşmak Bağ

Challenge

Try to use 'kardeşim' three times today: once for a real sibling, once for a friend, and once for a helpful stranger.

Word Origin

Derived from the Old Turkic word 'karındaş'. It is a combination of 'karın' (womb/belly) and the suffix '-daş' (companion).

Original meaning: Literally 'womb-mate' or 'one from the same womb'.

Turkic (Altaic)

Cultural Context

Be careful using 'kardeşim' with people significantly older than you, as it might seem disrespectful. Use 'abi' or 'abla' instead.

English speakers often struggle with the lack of gender in 'kardeş'. Remember to use 'kız' or 'erkek' if the gender is important.

'Kardeş Payı' (Popular Turkish TV Comedy) Yunus Emre's poems about universal brotherhood Nazım Hikmet's poem 'Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine'

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family Gathering

  • Kardeşim nerede?
  • Kaç kardeşsiniz?
  • En küçük kardeş kim?
  • Kardeşlerimi özledim.

Market/Shopping

  • Kardeşim, fiyat ne kadar?
  • Sağ ol kardeşim.
  • Hayırlı işler kardeş.
  • Bak kardeşim, bu taze.

Asking Directions

  • Kardeş, bakar mısın?
  • Kardeşim, meydan nerede?
  • Affedersin kardeş.
  • Teşekkürler kardeşim.

Political Speech

  • Aziz kardeşlerim,
  • Bütün kardeşlerimiz için,
  • Kardeşlik bağlarımız,
  • Ele ele kardeşçe.

With Friends

  • Canım kardeşim.
  • Biz kardeş gibiyiz.
  • Kardeş payı yapalım.
  • Kardeş hatırı.

Conversation Starters

"Senin hiç kardeşin var mı?"

"Kardeşinle aranız nasıl?"

"Kardeşin ne iş yapıyor?"

"Kardeşinle en çok ne yapmayı seversiniz?"

"Sence kardeşlik mi daha önemli dostluk mu?"

Journal Prompts

Kardeşinle (veya bir dostunla) yaşadığın en unutulmaz anıyı yaz.

Kardeşlik kavramı senin için ne ifade ediyor?

Bir kardeşin olmasaydı hayatın nasıl olurdu?

Kardeş payı yapmanın önemi üzerine bir yazı yaz.

Kardeş gibi sevdiğin bir arkadaşını anlat.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!