看護する
看護する in 30 Seconds
- 看護する (kango suru) is a formal Japanese verb meaning 'to nurse' or 'to provide professional medical care' to a patient in a clinical or serious setting.
- It is a 'suru' verb composed of the kanji for 'watch' (看) and 'protect' (護), highlighting its nature as a protective and observant act of care.
- It differs from 'kaigo' (caregiving for the elderly) and 'kanbyou' (informal home care) by its strong association with medical professionalism and clinical recovery.
- Commonly used in hospitals, medical dramas, and news, it takes the particle 'wo' to mark the person being nursed and is often modified by adverbs of devotion.
The Japanese verb 看護する (kango suru) is a formal and professional term that translates primarily to 'to nurse' or 'to provide medical care and observation to a patient.' While English often uses 'care for' in a broad sense, kango suru specifically invokes the image of clinical or semi-clinical attendance. It is composed of two powerful kanji characters: 看 (kan), meaning to watch over, see, or look after, and 護 (go), meaning to protect or defend. Together, they create a meaning that transcends simple helping; it implies a protective watchfulness aimed at recovery and health maintenance. This word is the verbal form of 看護 (kango - nursing), and it is the root of the word 看護師 (kangoshi), which means a professional nurse.
- Professional Context
- Used primarily in medical settings by healthcare professionals to describe their duties toward patients. It emphasizes medical monitoring and treatment assistance.
- Formal Domestic Care
- When used in a home setting, it suggests a serious commitment to looking after a sick family member, often involving medical tasks or long-term recovery support.
- Distinction from Kaigo
- Unlike 'kaigo' (caregiving), which focuses on daily life support for the elderly or disabled, 'kango' focuses on the medical and pathological aspects of patient care.
Historically, the term gained prominence during the modernization of the Japanese medical system in the Meiji era. It replaced more colloquial terms to align with Western medical practices. Today, when you hear kango suru, you should visualize a setting where health is being monitored, vitals are being checked, and professional medical standards are being upheld. It is a word of high respect and significant responsibility. In news reports, medical dramas, and hospital documentation, this is the standard verb for the act of nursing.
彼女は怪我をした兵士たちを一生懸命に看護する決意をしました。 (She made a resolution to nurse the wounded soldiers with all her heart.)
The nuance of 'watching over' (看) is particularly important in Japanese culture. It suggests that the act of nursing is not just about physical intervention, but about the mental presence of the caregiver. To kango suru is to be the eyes and ears for the doctor while being the hands and heart for the patient. It is used when the patient is in a state of vulnerability that requires external protection. This is why the 'go' (protect) kanji is so vital; the nurse acts as a shield against the progression of the illness.
In modern Japanese society, the scope of kango suru is expanding to include mental health nursing (seishin kango) and community nursing (chiiki kango). This reflects a holistic view where the act of 'nursing' is applied to the well-being of the whole person, not just their physical ailments. When using this word, you are acknowledging the professional skill set required to manage a patient's health trajectory. It is a 'suru' verb that takes a direct object, usually the patient, marked by the particle 'wo'. For example, 'Kanja-san wo kango suru' (to nurse the patient).
最新の技術を用いて患者を看護する。 (To nurse a patient using the latest technology.)
- Etymological Depth
- The 'Kan' (看) also appears in 'kankan' (to look at) and 'kandoku' (to read/watch). The 'Go' (護) appears in 'hogo' (protection) and 'bengo' (defense/legal defense).
In summary, kango suru is a word that combines medical expertise with a protective spirit. It is the definitive term for nursing in the Japanese language, carrying connotations of professionalism, duty, and compassionate vigilance. Whether you are discussing the history of Florence Nightingale or describing the daily routine of a modern Japanese hospital, this is the verb that captures the essence of the nursing profession.
Using 看護する correctly requires an understanding of its grammatical role as a 'suru' verb (Group 3). It functions as a transitive verb, meaning it typically requires a direct object—the person being cared for—followed by the particle を (wo). Because it is a formal and professional term, it is frequently found in its polite form, kango shimasu, or in more formal written contexts as kango itasu (humble) or kango sareru (honorific/passive). The flexibility of this verb allows it to describe a wide range of nursing activities, from basic vitals checking to complex post-operative care.
- Basic Structure
- [Subject] は [Patient] を 看護する。 (Subject nurses the patient.)
- Passive Construction
- [Patient] は [Nurse] に 看護される。 (The patient is nursed by the nurse.)
When describing the manner in which someone nurses, adverbs such as 手厚く (teatsuku - warmly/generously), 懸命に (kenmei ni - devotedly), or 専門的に (senmon-teki ni - professionally) are often used to modify kango suru. For example, 'Teatsuku kango suru' means to provide exceptional, warm care. This highlights the emotional and qualitative aspect of the verb. It isn't just about the tasks; it's about the quality of the attention given to the patient's recovery process.
彼は病気の母親を自宅で看護するために仕事を辞めました。 (He quit his job to nurse his sick mother at home.)
In professional medical reports, the verb is often used in the potential form kango dekiru (can nurse) to describe a nurse's qualifications or the hospital's capacity. Furthermore, in causative sentences, a doctor might 'make/let' a nurse care for a patient: 'Ishi wa kangoshi ni kanja wo kango saseta.' This structure is common in medical literature and training manuals. Understanding these variations is key for learners moving into the B1 and B2 CEFR levels, where the context of the sentence dictates the level of formality and the specific nuance of the action.
24時間体制で重症患者を看護する必要があります。 (It is necessary to nurse critically ill patients on a 24-hour basis.)
- Compound Usage
- You will often see 'kango-shi' (nurse) + 'ga' (subject) + 'kango suru' (verb). It is a natural collocation.
Finally, consider the aspect of time. Using the continuous form kango shite iru (is nursing) describes an ongoing state of care, which is very common when discussing a patient's current situation in a hospital. 'Ima, kanojo wa kanja wo kango shite imasu' (She is nursing a patient right now). This distinguishes the general profession from the specific action taking place in the moment. Mastery of kango suru involves not just knowing the word, but knowing how to weave it into these various grammatical tapestries to reflect the reality of the healthcare environment.
The word 看護する is ubiquitous in Japanese society, but its frequency varies depending on the setting. The most obvious place is, of course, the 病院 (byouin - hospital). Here, you will hear it in announcements, during staff handovers, and when doctors explain treatment plans to families. For instance, a doctor might say, 'Kangoshi ga teatsuku kango shimasu kara, go-anshin kudasai' (Please rest assured as the nurses will provide thorough care). This usage reinforces the word's professional and reassuring character.
- Medical Dramas
- Shows like 'Doctor-X' or 'Code Blue' frequently use the term to describe the intense, life-saving work of the nursing staff in high-pressure environments.
- News and Documentaries
- When reporting on healthcare crises, nursing shortages, or the aging population, news anchors use 'kango suru' to describe the broad societal act of caring for the infirm.
Another common arena is Education and Career Counseling. Students aspiring to be nurses will often say, 'Hito wo kango suru shigoto ni tsuitai desu' (I want to have a job where I nurse people). In this context, the word carries a sense of aspiration and vocational calling. It is also found in textbooks (kango-gaku) where the theories and practices of nursing are codified. If you are reading a Japanese biography of Florence Nightingale, kango suru will be the primary verb used to describe her legendary work in the Crimean War.
ナイチンゲールは戦場で多くの負傷兵を看護したことで知られています。 (Nightingale is known for having nursed many wounded soldiers on the battlefield.)
In literature and film, the word is often used to evoke themes of sacrifice and devotion. A character who stays by a dying relative's bedside to kango suru them is a common trope in Japanese 'human drama' (ningen dorama). It symbolizes the deep bond between individuals and the silent strength of the caregiver. Furthermore, with Japan's 'super-aging society' (chou-kourei shakai), the term is increasingly appearing in home-care (zaitaku kango) contexts, where professional nurses visit private residences. Hearing this word in a neighborhood context usually implies a professional visiting service rather than just a family member helping out.
訪問看護師が週に三回、祖父を看護しに来てくれます。 (A visiting nurse comes to nurse my grandfather three times a week.)
- Public Service Announcements
- During the COVID-19 pandemic, the term was used daily in government briefings to describe the burden on the medical system and the efforts to nurse infected patients.
To summarize, you will hear kango suru whenever the topic turns to professional medical care, vocational paths in healthcare, or serious long-term illness management. It is a word that commands attention and respect, signaling that the care being discussed is of a professional or high-stakes nature. If you are watching Japanese TV and see a person in a white or pink uniform, the verb most likely to be associated with their actions is kango suru.
One of the most frequent mistakes learners make with 看護する is confusing it with 介護する (kaigo suru). While both translate to 'to care for' in English, their Japanese nuances are distinct and vital to get right. Kango suru is medical nursing—it implies a patient who is sick or injured and needs to recover. Kaigo suru is caregiving—it focuses on helping someone (usually the elderly or disabled) with activities of daily living like eating, bathing, and moving. Using kango suru when you mean 'helping grandma get dressed' sounds like you are performing medical procedures on her.
- Kango vs. Kaigo
- Kango = Medical/Recovery focus. Kaigo = Daily life support/Elderly care focus.
- Kango vs. Kanbyou
- Kango = Professional/Formal. Kanbyou = Personal/Informal (e.g., caring for a spouse with a fever).
Another common error involves the use of particles. Because kango suru is a transitive verb, it must take を (wo) for the patient. Some learners mistakenly use に (ni), perhaps influenced by the English 'give care TO someone.' However, in Japanese, you 'nurse the patient' directly. Saying 'Kanja ni kango suru' is grammatically incorrect and will sound jarring to native speakers. Always remember: [Person] を 看護する.
❌ 祖母に看護する。
✅ 祖母を看護する。
Over-formality is also a trap. If you tell a friend, 'Kino, kaze wo hiita imouto wo kango shita' (Yesterday, I nursed my sister who had a cold), it sounds a bit overly dramatic or clinical, as if you were wearing a nurse's cap and taking charts. In casual, domestic situations involving minor illnesses, 看病する (kanbyou suru) is the much more natural choice. Kanbyou focuses on the bedside care provided by loved ones. Use kango suru when the illness is serious, the care is professional, or the context is a formal report.
Hospital setting: 看護師が患者を看護する。
Home setting: 母が子供を看病する。
- Confusion with 'Mimai'
- 'Mimai' (visiting a sick person) is just a visit. 'Kango' is the actual act of providing care. Don't say 'kango suru' if you just went to the hospital to bring flowers.
Lastly, pay attention to the kanji. Kango (看護) is sometimes confused with Kanko (観光 - sightseeing) or Kango (漢語 - Chinese-origin words) by beginners due to similar phonetics. While the context usually prevents confusion, in writing, ensure you use the 'watch' and 'protect' kanji. Mixing these up in a professional email would be a significant blunder. By keeping these distinctions in mind—medical vs. daily care, professional vs. personal, and correct particle usage—you will use kango suru like a native speaker.
Japanese has several words for 'care,' each with a specific domain. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most closely related word is 看病する (kanbyou suru). As mentioned, this is the 'home version' of nursing. It literally means 'watching the illness.' It is what a parent does for a child or a person does for a partner. It doesn't imply professional training, just the act of staying by someone's side, bringing them water, and helping them rest.
- 介護する (kaigo suru)
- Focuses on long-term care for the elderly or disabled. It involves assistance with 'ADLs' (Activities of Daily Living) and is a massive industry in Japan's aging society.
- 介抱する (kaihou suru)
- This word is specifically used for taking care of someone who has suddenly become incapacitated, such as someone who has fainted, been injured in an accident, or—very commonly—someone who is extremely drunk and needs help getting home or staying safe.
- 世話をする (sewa wo suru)
- The most general term for 'to take care of.' It can apply to children, pets, plants, or even guests. It lacks the medical or protective nuance of 'kango'.
In a professional medical setting, you might also encounter 処置する (shochi suru), which means 'to treat' or 'to perform a procedure.' While kango suru is the continuous act of nursing, shochi suru is a specific, often one-time medical action like cleaning a wound or applying a bandage. Another related term is 養生する (youjou suru), which means 'to take care of one's own health' or 'to recuperate.' This is what the patient does: they 'youjou' (recuperate) while the nurse 'kango' (nurses) them.
酔っ払った友達を介抱するのは大変です。 (It is hard to look after a drunk friend.)
For B1 learners, the distinction between kango and kaigo is the most critical. If you are working in a hospital, you are doing kango. If you are working in a 'roujin-homu' (nursing home for the elderly), you are primarily doing kaigo. However, many facilities now provide both, leading to the term 看護・介護 (kango-kaigo) appearing together. Another nuance is 見守る (mimamoru), which means 'to watch over' or 'to keep an eye on.' It is a softer, less interventionist form of care, often used for children playing or patients who are stable but need observation.
Finally, consider ケアする (kea suru), a loanword from English 'care.' This is becoming increasingly popular in modern Japanese, especially in contexts like 'mental health care' (mentaru kea) or 'skin care' (sukin kea). While kango suru remains the formal standard for medical nursing, kea suru is used for more contemporary, holistic, or cosmetic forms of care. Choosing between these words allows you to express exactly what kind of support is being provided and in what context.
彼は精神的なケアを必要としています。 (He is in need of mental care.)
- Summary Table
- Kango: Clinical. Kanbyou: Familial. Kaigo: Functional. Kaihou: Emergency/Drunkenness.
How Formal Is It?
Fun Fact
Before 'kangoshi' was the standard term, nurses were often called 'kangofu' (nursing woman). The term was gender-neutralized in 2002 to include the growing number of men in the profession.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' in 'suru' like an English 'r' (it should be a flick of the tongue).
- Making the 'n' in 'kango' too distinct (it should blend into the 'g').
- Over-stressing the first syllable.
- Confusing the pitch with 'kanko' (sightseeing).
- Mispronouncing 'go' as 'gu'.
Difficulty Rating
The kanji are N3/N2 level, but the word is common in daily life.
The kanji for 'go' (護) is complex with many strokes.
Easy to pronounce as a suru-verb.
Easily recognizable in medical contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Suru-verbs
看護する、看護します、看護した。
Transitive Verbs (wo particle)
患者を看護する。
Benefactive 'te-kureru'
看護師さんが看護してくれた。
Purpose 'tame ni'
看護するために学校へ行く。
Passive 'sareru'
彼は手厚く看護された。
Examples by Level
看護師は患者を看護します。
The nurse nurses the patient.
Basic Subject-Object-Verb structure with 'shimasu'.
母は私を看護してくれました。
My mother nursed me.
Using 'te-kureru' to show someone did a favor.
誰が彼を看護しますか?
Who will nurse him?
Question form with 'dare' (who).
一生懸命看護します。
I will nurse with all my heart.
Adverb 'isshoukenmei' modifying the verb.
病院で看護する。
To nurse in a hospital.
Location particle 'de'.
看護するのは大変です。
Nursing is hard.
Nominalizing the verb with 'no'.
毎日看護しています。
I am nursing every day.
Present continuous form 'te-iru'.
優しく看護してください。
Please nurse kindly.
Request form 'te-kudasai'.
彼女は将来、子供を看護する仕事がしたいです。
In the future, she wants a job nursing children.
Verb used as a modifier for 'shigoto' (job).
病気の友達を看護しました。
I nursed my sick friend.
Past tense 'shimashita'.
一人で看護するのは難しいです。
It is difficult to nurse alone.
Adverb 'hitori de' (alone).
看護師は24時間患者を看護します。
Nurses nurse patients 24 hours a day.
Time expression '24-jikan'.
家で祖父を看護することになりました。
It was decided that I would nurse my grandfather at home.
Grammar 'koto ni naru' (it has been decided).
彼を看護するために、早く帰りました。
I went home early to nurse him.
Purpose 'tame ni' (in order to).
看護する時は、静かにしてください。
When nursing, please be quiet.
Conditional 'toki' (when).
誰も看護してくれませんでした。
No one nursed me.
Negative past 'te-kuremasen deshita'.
専門的な知識を持って患者を看護する。
To nurse a patient with professional knowledge.
Using 'motte' (having/with) to show tools/knowledge.
彼は母親を手厚く看護し、回復を助けた。
He nursed his mother warmly and helped her recovery.
Adverb 'teatsuku' (warmly/thoroughly).
看護する側も、十分な休息が必要です。
The side that nurses also needs sufficient rest.
Using 'gawa' (side/party).
怪我人を看護するボランティアに参加した。
I participated in a volunteer program to nurse the injured.
Volunteer context.
彼女は夜通しで彼を看護し続けた。
She continued to nurse him through the night.
Compound verb 'v-stem + tsuzukeru' (continue to).
適切に看護すれば、病気は良くなります。
If nursed appropriately, the illness will get better.
Conditional 'ba' (if).
多くの負傷者を看護するのは、精神的にきついです。
Nursing many injured people is mentally tough.
Adverb 'seishin-teki ni' (mentally).
父を最後まで看護できたことを誇りに思います。
I am proud that I was able to nurse my father until the end.
Potential form 'kango dekita'.
最新の医療機器を駆使して、重症患者を看護する。
To nurse critically ill patients by making full use of the latest medical equipment.
Advanced verb 'kushi suru' (to make full use of).
離島で唯一の看護師として、全住民を看護している。
As the only nurse on a remote island, she nurses all the residents.
Role marker 'toshite' (as).
看護する際の倫理的な問題について議論した。
We discussed ethical issues when nursing.
Formal noun 'rinri-teki' (ethical).
家族が自宅で終末期の患者を看護するのは容易ではない。
It is not easy for a family to nurse a terminal patient at home.
Term 'shuumatsu-ki' (terminal stage).
災害現場で、不眠不休で被災者を看護した。
At the disaster site, they nursed victims without sleep or rest.
Idiom 'fumin-fukyuu' (without sleep or rest).
患者の精神的なケアを含めて、総合的に看護する。
To nurse comprehensively, including the patient's mental care.
Adverb 'sougou-teki ni' (comprehensively).
看護される側の気持ちを理解することが大切だ。
It is important to understand the feelings of the side being nursed.
Passive form 'kango sareru'.
人手不足の中で、どうやって質の高い看護をするかが課題だ。
In the midst of a labor shortage, how to provide high-quality nursing is the challenge.
Structure 'dou yatte ... ka ga kadai da'.
看護することは、単なる医療行為を超えた人間愛の現れである。
Nursing is an expression of humanity that transcends mere medical acts.
Abstract philosophical statement.
高度な専門性が求められる現場で、命を看護する責任は重い。
In settings where high expertise is required, the responsibility of nursing lives is heavy.
Using 'inochi' (life) as the object.
地域社会全体で高齢者を看護する体制を整えるべきだ。
We should establish a system to nurse the elderly across the entire local community.
Formal suggestion 'beki da'.
彼女の献身的に看護する姿は、周囲の人々に深い感銘を与えた。
Her figure, devotedly nursing, deeply impressed those around her.
Adverb 'kenshin-teki ni' (devotedly).
病状の変化を細かく観察しつつ、適切に看護する。
To nurse appropriately while closely observing changes in the medical condition.
Simultaneous action 'tsutsu' (while).
看護することの本質は、患者の尊厳を守ることに他ならない。
The essence of nursing is nothing other than protecting the patient's dignity.
Emphasis 'ni hoka naranai' (is nothing other than).
戦時下において、敵味方の区別なく負傷兵を看護した。
During the war, they nursed wounded soldiers without distinction between friend and foe.
Structure 'kubetsu naku' (without distinction).
AIが発達しても、人間が人間を看護する価値は揺るがない。
Even if AI develops, the value of humans nursing humans will not waver.
Concessive 'temo' (even if).
看護するという行為は、生と死の境界線に立ち会う崇高な職務である。
The act of nursing is a sublime duty that involves witnessing the boundary between life and death.
Highly formal/literary tone.
看護学の知見に基づき、科学的根拠を持って患者を看護する。
Based on the findings of nursing science, nurse patients with scientific evidence.
Formal 'motozuki' (based on).
多職種と連携し、包括的な視点から一人の人間を看護する。
Collaborate with multiple professions to nurse an individual from a comprehensive perspective.
Term 'houkatsu-teki' (comprehensive).
近代看護の祖、ナイチンゲールの精神を継承し、現代の病を看護する。
Inherit the spirit of Nightingale, the founder of modern nursing, and nurse modern illnesses.
Verb 'keishou suru' (inherit/carry on).
看護する側のバーンアウトを防ぐための構造的な改革が急務である。
Structural reforms to prevent burnout on the nursing side are an urgent matter.
Loanword 'baan-auto' (burnout).
超高齢社会の到来により、看護することの意味が再定義されつつある。
With the arrival of the super-aging society, the meaning of nursing is being redefined.
Aspect 'tsutsu aru' (is in the process of).
患者の苦痛を和らげ、安らかな最期を迎えられるよう看護する。
Nurse the patient to alleviate their pain and allow them to face a peaceful end.
Purpose 'you' (so that).
看護するということは、単に病を診るのではなく、人を看ることである。
To nurse is not merely to examine the illness, but to look at the person.
Contrast 'de wa naku ... da'.
Common Collocations
Common Phrases
— To be engaged in nursing; a formal way to say one is performing nursing duties.
多くのスタッフが看護にあたっています。
— Thanks to the nursing care; used when a patient recovers.
看護の甲斐あって、彼は退院できた。
— To nurse someone constantly without leaving their side.
母は付きっきりで祖母を看護した。
— Visiting nursing; when a nurse visits a patient's home.
訪問看護を利用することにした。
— Nursing records; the documentation of care provided.
看護記録を丁寧に書く。
— Nursing system/structure; the way nursing is organized in a facility.
病院の看護体制を強化する。
— Nursing policy/plan; the strategy for caring for a specific patient.
看護方針を家族に説明する。
— Psychiatric nursing; care for mental health patients.
彼は精神看護の道に進んだ。
— End-of-life/terminal care nursing.
終末期看護の重要性が増している。
— Disaster nursing; providing care in emergency/disaster situations.
彼女は災害看護の訓練を受けた。
Often Confused With
Kango is for medical care; Kaigo is for daily life assistance for the elderly.
Kango is professional; Kanbyou is personal/informal bedside care.
Phonetically similar, but means 'to go sightseeing'.
Idioms & Expressions
— Angel in white; a common idiom referring to nurses who 'kango suru'.
彼女はまさに白衣の天使だ。
Literary/Common— To nurse someone so devotedly that one forgets to eat or sleep.
彼女は寝食を忘れて負傷者を看護した。
Formal/Literary— To nurse someone briskly, efficiently, and devotedly.
妻は甲斐甲斐しく夫を看護した。
Neutral/Literary— To bring up or care for with great care; usually for children but sometimes used for patients.
手塩にかけて看護した甲斐があった。
Idiomatic— To be entrusted with a life; describes the weight of nursing.
看護師は患者の命を預かっている。
Formal— Nursing that stays close to the patient's heart/feelings.
患者に寄り添う看護を目指している。
Professional/Modern— Even the most patient person (like a nurse) has limits; used metaphorically in stressful care.
いくら看護でも、わがままが過ぎると...
Common— To work oneself to the bone; often used for dedicated nursing.
身を粉にして患者を看護した。
Formal— To keep a watchful eye; essential for the 'kan' (watch) of kango.
容態の変化に目を光らせて看護する。
Common— Perfect; leaving nothing to be desired; used for top-tier nursing care.
至れり尽くせりの看護を受けた。
NeutralEasily Confused
Both involve looking after someone.
Kaihou is for sudden collapses or drunkenness; Kango is for sustained medical nursing.
酔った人を介抱する vs. 患者を看護する。
Both share the 'go' (protect) kanji.
Hogo is general protection (of environment, children, data); Kango is specific to health/nursing.
自然を保護する vs. 病人を看護する。
Both happen in hospitals.
Shochi is a specific medical action (procedure); Kango is the broad, continuous act of nursing.
傷を処置する vs. 24時間看護する。
Both mean 'take care of'.
Sewa is general and can apply to pets/plants; Kango is medical and human-focused.
犬の世話をする vs. 患者を看護する。
Both involve medical help.
Kyuugo is 'relief' or 'rescue' (often in disasters); Kango is 'nursing'.
被災者を救護する vs. 入院患者を看護する。
Sentence Patterns
[Person] を 看護します。
おじいさんを看護します。
[Person] を 看護するために [Action]。
子供を看護するために休みます。
[Adverb] [Person] を 看護する。
手厚く患者を看護する。
[Person] は [Nurse] に 看護される。
祖父は看護師に看護された。
[Abstract] を 看護する責任。
命を看護する責任を感じる。
看護するということは [Definition]。
看護するということは、心に寄り添うことだ。
[Noun] + 看護 (Compound)
訪問看護を利用する。
看護する + [Noun]
看護する仕事に就きたい。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in medical and news contexts; less common in casual daily chat unless referring to serious illness.
-
Using 'ni' instead of 'wo'.
→
患者を看護する。
'Kango suru' is a transitive verb and requires 'wo' to mark the person receiving the action.
-
Confusing 'kango' with 'kaigo'.
→
病人を看護する / 高齢者を介護する。
Use 'kango' for medical nursing and 'kaigo' for daily assistance for the elderly/disabled.
-
Using 'kango suru' for minor household sickness.
→
風邪の子供を看病する。
'Kanbyou' is more natural for informal, personal bedside care for minor illnesses.
-
Writing 'kankou' instead of 'kango'.
→
看護 (Nursing).
'Kankou' (観光) means sightseeing. Be careful with the similar sounds.
-
Using 'kango suru' for breastfeeding.
→
授乳する (juyu suru).
In English, 'nursing' can mean breastfeeding, but in Japanese, 'kango suru' is strictly medical/care-related.
Tips
Use 'wo' with Kango
Always remember that 'kango suru' acts directly on the patient. Don't use 'ni'. It's 'Kanja wo kango suru'. This is a common mistake for English speakers.
Respect the Profession
Nurses are highly respected in Japan. When talking about them, using 'Kangoshi-san' or 'Kango-shi no kata' adds a nice level of politeness to your speech.
Kango vs Kaigo
Remember: Kango = Hospital/Sick. Kaigo = Nursing Home/Elderly. This distinction is vital in Japanese society and exams.
The 'Watch' Kanji
The kanji 看 (kan) also appears in 'kanban' (signboard). Think of a nurse watching a patient as closely as someone looks at a sign.
Clinical Nuance
If you want to describe caring for a child with a light fever, use 'kanbyou'. 'Kango' makes it sound like a major hospital stay.
Compound Power
Many medical terms start with 'kango'. Learning 'kango' unlocks words like 'kango-gaku' (nursing science) and 'kango-shi' (nurse).
Listen for 'Suru'
Since it's a suru-verb, listen for the conjugation (shite, shita, shimasu) to know the timing of the nursing action.
Adverb modification
Add 'teatsuku' (warmly) before 'kango suru' to sound more empathetic and advanced in your Japanese speaking.
The 'Protect' Kanji
The kanji 護 (go) is used in 'bengo' (legal defense). Think of nursing as 'defending' the patient from the illness.
Hospital Setting
In a hospital, 'kango suru' is the default verb. You'll see it on signs, forms, and in staff conversations.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a nurse with a **CAN** (Kan) of soup who says '**GO**' (Go) to the illness. They are there to **CAN-GO** (Kango) nurse you back to health.
Visual Association
Visualize the kanji: 看 (an eye over a hand, like someone shielding their eyes to see far/watch) and 護 (words + a hand + a bird/shield, meaning to protect with words and actions).
Word Web
Challenge
Try to use 'kango suru' in a sentence describing your favorite medical TV show character's actions.
Word Origin
The word is a 'Kango' (Sino-Japanese word) that became standardized in the late 19th century during Japan's modernization. It was chosen to translate Western concepts of clinical nursing.
Original meaning: To look after and protect.
Sino-Japanese (Kanji-based).Cultural Context
Be careful with the term 'Kangofu' (female nurse) as it is outdated; always use 'Kangoshi' or the verb 'kango suru' to be respectful and modern.
In English, 'nursing' can also mean breastfeeding, but in Japanese, 'kango suru' is never used for breastfeeding (that is 'juyu suru').
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Hospital Ward
- ナースコールで呼ぶ
- 検温する
- 点滴を確認する
- 容態をチェックする
Home Care
- 自宅で看る
- 家族で交代する
- 薬を飲ませる
- 食事を助ける
Medical Education
- 実習に行く
- 国家試験を受ける
- 理論を学ぶ
- 技術を磨く
Disaster Relief
- 救護班を組織する
- 応急手当をする
- 心のケアをする
- 避難所で働く
Historical Biography
- 戦場で働く
- 看護の道を切り開く
- ランプの貴婦人
- 衛生状態を改善する
Conversation Starters
"将来、看護する仕事に興味がありますか? (Are you interested in a nursing job in the future?)"
"家族を看護した経験はありますか? (Do you have experience nursing a family member?)"
"看護師として一番大切なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing for a nurse?)"
"自宅で病人を看護するのは、どんな大変さがあるでしょうか? (What kind of difficulties are there in nursing a sick person at home?)"
"ロボットが人間を看護する時代が来ると思いますか? (Do you think an era where robots nurse humans will come?)"
Journal Prompts
もしあなたが看護師だったら、どんな風に患者を看護したいですか? (If you were a nurse, how would you want to nurse your patients?)
誰かを一生懸命看護した時の思い出について書いてください。 (Write about a memory of when you nursed someone with all your heart.)
日本の看護師不足について、あなたの意見を述べてください。 (State your opinion on the shortage of nurses in Japan.)
「看護」と「介護」の違いについて、自分の言葉で説明してみましょう。 (Try explaining the difference between 'kango' and 'kaigo' in your own words.)
良い看護を受けるためには、何が必要だと思いますか? (What do you think is necessary to receive good nursing care?)
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is better to use 'sewa wo suru' or 'kanbyou suru'. 'Kango suru' sounds very clinical, as if you are a professional veterinary nurse. However, in a vet clinic setting, 'kango suru' is appropriate.
'Kangofu' is an old term specifically for female nurses. Since 2002, 'kangoshi' has been the gender-neutral, official term for all nurses. You should use 'kangoshi' to be polite.
It is a transitive verb. It requires a direct object (the person being nursed) followed by the particle 'wo'. Example: 'Kanja wo kango suru'.
Yes, 'seishin kango' (psychiatric nursing) is a recognized field. You can use it to describe professional nursing care for mental health patients.
Generally, yes, it implies care aimed at recovery. However, it is also used in 'shuumatsu-ki kango' (terminal care) where the focus is on comfort and dignity during the final stages of life.
You can say 'Haha ni kango sareta' (passive form) or more naturally, 'Haha ga kango shite kureta' (benefactive form).
In an immediate emergency (like someone fainting), 'kaihou suru' or 'kyuugo suru' are more common. 'Kango suru' usually starts once the person is in a stable nursing environment.
It is typically associated with the N3 or N2 level, but because it is common in daily life and news, B1 learners should definitely know it.
If they are sick and need medical nursing, yes. If they just need help with daily life (like walking or eating), 'kaigo suru' is the correct term.
Not exactly. 'Care' is much broader. 'Kango' is specifically 'nursing'. For other types of care, Japanese uses 'kaigo', 'sewa', or the loanword 'kea'.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence: 'The nurse is nursing the patient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to nurse sick children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'My mother nursed me devotedly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'It is important to nurse with professional knowledge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He quit his job to nurse his father at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The patient was nursed warmly by the staff.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'kango' and 'kaigo' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence: 'We will nurse the patient with all our heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a future where robots nurse people.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'houmon kango' (visiting nursing).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '24-jikan taisei' (24-hour system).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'teatsuku' (warmly/thoroughly).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kenshin-teki' (devotedly).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kaihou' (looking after/emergency care).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'shuumatsu-ki kango' (terminal care).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kango-gaku' (nursing science).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kango kiroku' (nursing record).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kango dekiru' (can nurse).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kango sareta' (was nursed).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kango shite kureru' (nurse for me).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Japanese: 'I nurse the patient.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Please nurse me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'She is nursing her mother.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I want to be a nurse.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I nursed my friend yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'It is hard to nurse alone.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I will nurse with all my heart.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Who is nursing him?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I am proud of nursing my father.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Nursing is a wonderful job.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I need nursing care.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'The nurse was very kind.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I use visiting nursing services.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'How is the nursing system?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I will nurse you until you get better.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'She nursed him night and day.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Is there a nurse here?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I studied nursing in college.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'I will write the nursing record.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: 'Nursing requires patience.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the action: '看護師が病室に来て、患者を看護し始めました。'
Listen and identify the person: '私は将来、看護師として働きたいです。'
Listen for the adverb: 'スタッフは患者を手厚く看護しました。'
Listen for the location: '祖父を自宅で看護することにしました。'
Listen for the duration: '彼女は夜通しで彼を看護しました。'
Listen and identify the subject: '母が一生懸命に私を看護してくれた。'
Listen for the compound: '訪問看護のスタッフが来ました。'
Listen and identify the state: '彼は24時間看護が必要です。'
Listen for the reason: '看護するために仕事を休みました。'
Listen and identify the result: '看護の甲斐あって、彼は良くなりました。'
Listen and identify the field: '彼女は精神看護のプロです。'
Listen for the request: '優しく看護してください。'
Listen and identify the difficulty: '一人で看護するのはきついです。'
Listen for the frequency: '毎日看護しています。'
Listen and identify the passive voice: '彼は看護師に看護された。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
看護する is the definitive professional verb for 'nursing' in Japanese. Use it when describing the work of a nurse (kangoshi) or serious medical care. Example: 看護師が24時間体制で患者を看護する (A nurse nurses the patient around the clock).
- 看護する (kango suru) is a formal Japanese verb meaning 'to nurse' or 'to provide professional medical care' to a patient in a clinical or serious setting.
- It is a 'suru' verb composed of the kanji for 'watch' (看) and 'protect' (護), highlighting its nature as a protective and observant act of care.
- It differs from 'kaigo' (caregiving for the elderly) and 'kanbyou' (informal home care) by its strong association with medical professionalism and clinical recovery.
- Commonly used in hospitals, medical dramas, and news, it takes the particle 'wo' to mark the person being nursed and is often modified by adverbs of devotion.
Use 'wo' with Kango
Always remember that 'kango suru' acts directly on the patient. Don't use 'ni'. It's 'Kanja wo kango suru'. This is a common mistake for English speakers.
Respect the Profession
Nurses are highly respected in Japan. When talking about them, using 'Kangoshi-san' or 'Kango-shi no kata' adds a nice level of politeness to your speech.
Kango vs Kaigo
Remember: Kango = Hospital/Sick. Kaigo = Nursing Home/Elderly. This distinction is vital in Japanese society and exams.
The 'Watch' Kanji
The kanji 看 (kan) also appears in 'kanban' (signboard). Think of a nurse watching a patient as closely as someone looks at a sign.
Related Content
This Word in Other Languages
More health words
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute