Bedeutung
Knowing exactly what someone is thinking or planning.
Kultureller Hintergrund
The 'Bụng' (belly) is the emotional and intellectual center. Phrases like 'mở lòng' (open heart) are less common than 'mở bụng' (though not a phrase, 'bụng' is used in 'tốt bụng', 'hẹp bụng'). Wooden clogs (guốc mộc) were once a symbol of Vietnamese identity, especially for women in 'áo dài'. They are now mostly decorative or used in traditional performances. The concept of 'reading the air' (Kuuki wo yomu in Japanese) is similar to 'đi guốc trong bụng', emphasizing social intuition over direct words. In family dynamics, the mother is often seen as the one who 'goes in the belly' of everyone else, maintaining harmony through intuition.
Use it for 'Gotcha' moments
It's most effective when you've just figured out a small secret or a hidden plan.
Don't use with elders
Unless you are very close, it can sound like you are being 'clever' at their expense.
Bedeutung
Knowing exactly what someone is thinking or planning.
Use it for 'Gotcha' moments
It's most effective when you've just figured out a small secret or a hidden plan.
Don't use with elders
Unless you are very close, it can sound like you are being 'clever' at their expense.
Belly = Heart
Remember that in Vietnamese, the belly is where the soul lives!
Teste dich selbst
Choose the correct word to complete the idiom.
Mẹ đi ______ trong bụng con rồi!
The idiom specifically uses 'guốc' (wooden clogs).
Match the situation with the correct response.
Your friend is trying to hide that they ate your cake.
The idiom is used to expose a hidden truth or intention.
Fill in the missing part of the sentence.
Đừng có giả vờ, tớ đi ______ trong ______ cậu rồi.
The two key components are 'guốc' and 'bụng'.
Complete the dialogue.
A: 'Tớ định nói với cậu một chuyện...' B: 'Cậu định mượn xe tớ đi chơi với bạn gái chứ gì? Tớ ______ rồi!'
This is the natural way to finish the sentence in a casual conversation.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenMẹ đi ______ trong bụng con rồi!
The idiom specifically uses 'guốc' (wooden clogs).
Your friend is trying to hide that they ate your cake.
The idiom is used to expose a hidden truth or intention.
Đừng có giả vờ, tớ đi ______ trong ______ cậu rồi.
The two key components are 'guốc' and 'bụng'.
A: 'Tớ định nói với cậu một chuyện...' B: 'Cậu định mượn xe tớ đi chơi với bạn gái chứ gì? Tớ ______ rồi!'
This is the natural way to finish the sentence in a casual conversation.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
5 FragenNo, it's too intimate. Use 'Tôi hiểu ý bạn' instead.
Not at all! It can be very affectionate between couples or family members.
No, that would sound very strange to a native speaker. It must be 'guốc'.
The closest is 'To read someone like a book' or 'To see right through someone.'
Yes, it's a classic idiom that hasn't lost its popularity.
Verwandte Redewendungen
Hiểu như lòng bàn tay
similarTo know something like the palm of one's hand.
Nắm thóp
similarTo catch someone's weakness or secret.
Biết tỏng
synonymTo know everything clearly (slang).
Lòng lang dạ thú
contrastCruel and evil heart.