Significado
Expressing regret about a situation
Contexto cultural
Vietnamese people value 'tình cảm' (sentiment). Expressing regret for a friend's minor misfortune is a way to strengthen social bonds. In the South, 'Uổng quá' is often used instead of 'Tiếc quá'. It has a slightly more casual, vibrant feel. In business, 'Thật tiếc quá' is used to soften the rejection of a proposal or an invitation, maintaining 'face' for both parties. On platforms like Facebook or Zalo, 'Tiếc quá' is a standard comment for missed events or sold-out products.
Shorten it for friends
Just say 'Tiếc quá!' or 'Tiếc ghê!' when talking to close friends to sound more natural.
Avoid for tragedies
Never use this for deaths or serious accidents. It sounds insensitive.
Significado
Expressing regret about a situation
Shorten it for friends
Just say 'Tiếc quá!' or 'Tiếc ghê!' when talking to close friends to sound more natural.
Avoid for tragedies
Never use this for deaths or serious accidents. It sounds insensitive.
The 'Uổng' trick
If you are in Saigon, use 'Uổng quá' to immediately sound like a local.
Ponte a prueba
Choose the best response for this situation: Your friend says they lost their favorite hat.
Bạn: 'Mình làm mất cái mũ yêu thích rồi.'
'Thật tiếc quá' is the only empathetic response for losing something.
Fill in the missing word to complete the exclamation frame.
Thật ______ quá!
While other adjectives work in the frame, 'tiếc' is the standard for expressing regret.
Match the phrase to the correct situation.
1. Thật tiếc quá | 2. Xin chia buồn
'Tiếc' is for minor misses, 'Chia buồn' is for serious loss.
Complete the dialogue politely.
A: 'Tối nay đi xem phim không?' B: '__________, mình phải học bài rồi.'
Using 'Thật tiếc quá' before a refusal makes it polite.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosBạn: 'Mình làm mất cái mũ yêu thích rồi.'
'Thật tiếc quá' is the only empathetic response for losing something.
Thật ______ quá!
While other adjectives work in the frame, 'tiếc' is the standard for expressing regret.
1. Thật tiếc quá | 2. Xin chia buồn
'Tiếc' is for minor misses, 'Chia buồn' is for serious loss.
A: 'Tối nay đi xem phim không?' B: '__________, mình phải học bài rồi.'
Using 'Thật tiếc quá' before a refusal makes it polite.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
5 preguntasIt is neutral. You can use it with almost anyone, but for very formal writing, 'Đáng tiếc' is preferred.
Yes! If you drop your phone or miss a goal in soccer, you can say 'Thật tiếc quá!' to yourself.
'Tiếc' is standard and used everywhere. 'Uổng' is Southern and emphasizes the waste of effort or money.
Yes, 'Rất tiếc' is also common and slightly more formal than 'Tiếc quá'.
'Thật tiếc quá' is the best translation for 'What a shame' in most contexts.
Frases relacionadas
Đáng tiếc
similarRegrettable / A shame
Uổng quá
synonymWhat a waste / Too bad
Hối hận
contrastTo regret an action
Xin chia buồn
specialized formMy condolences