A2 Collocation Neutral 3 min read

买单

mǎidān

To pay bill

Literally: Buy the list/bill

In 15 Seconds

  • The go-to phrase for asking for the bill in restaurants.
  • Can mean both 'paying the check' and 'taking the blame'.
  • Originated from Cantonese and became a nationwide Mandarin standard.

Meaning

It's the universal way to say 'check, please!' or 'I'll get the bill.' It’s what you say when you're ready to wrap up a meal and pay.

Key Examples

3 of 6
1

At a casual restaurant with friends

服务员,买单!

Waiter, the bill please!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Treating a colleague to lunch

今天我来买单,别跟我抢。

I'm paying today, don't fight me for it.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Texting a friend about dinner plans

昨晚是你买单的,今晚该我了。

You paid last night, it's my turn tonight.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

It is common to fight over the bill to show respect.

💡

Be polite

Always add '请' (please) if you want to be extra polite.

In 15 Seconds

  • The go-to phrase for asking for the bill in restaurants.
  • Can mean both 'paying the check' and 'taking the blame'.
  • Originated from Cantonese and became a nationwide Mandarin standard.

What It Means

买单 (mǎidān) is the most common way to ask for the bill in China. It literally translates to 'buying the list.' Think of it as the final act of any social meal. It’s short, punchy, and everyone knows exactly what you mean the moment you say it.

How To Use It

You can use it as a verb or a standalone request. If you’re at a restaurant, you can catch the waiter’s eye and just say 买单. If you want to be the hero of the night, tell your friends 我来买单 (I’ll pay). It’s very flexible. You don't need fancy grammar here. Just drop it into a sentence where 'paying' is the main action.

When To Use It

Use it whenever money needs to change hands for a service. It’s perfect for restaurants, bars, or cafes. You can also use it figuratively. If someone makes a mistake at work, they might have to 买单 (foot the bill/take responsibility) for the consequences. It’s great for texting too. A quick 'Who is 买单-ing tonight?' in the group chat works perfectly.

When NOT To Use It

Don't use it in very high-end, formal business banquets where 'face' is everything. In those cases, use 结账 (jiézhàng) instead. It sounds a bit more professional and less 'transactional.' Also, don't say it to a street vendor for a 2-yuan snack. It’s usually for places where you sit down and receive a bill at the end. Saying it at a funeral or a very somber event would be quite awkward too!

Cultural Background

This phrase actually started in Cantonese-speaking regions like Hong Kong. The original term was 埋单 (màidāan), meaning to 'settle the accounts.' Because it sounded like (to buy), it spread across mainland China as 买单. In Chinese culture, fighting over who gets to 买单 is a national sport. It’s a sign of generosity and respect. If you never offer to 买单, you might find your dinner invitations drying up!

Common Variations

As mentioned, 结账 (jiézhàng) is the more formal cousin. In the north, you might hear 算账 (suànzhàng), though that can also mean 'settling a score' in a fight! If you want to sound very polite to a waiter, add a 'please' and say 麻烦买单 (máfan mǎidān). In the digital age, you’ll often hear people ask 可以扫码买单吗? which means 'Can I pay by scanning a QR code?'

Usage Notes

Mainly used in restaurants and social dining. It is informal to neutral. Avoid in very high-stakes business meetings where 'settling the account' (结账) is preferred.

💡

Be polite

Always add '请' (please) if you want to be extra polite.

Examples

6
#1 At a casual restaurant with friends
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

服务员,买单!

Waiter, the bill please!

A direct and standard way to call for the check.

#2 Treating a colleague to lunch
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

今天我来买单,别跟我抢。

I'm paying today, don't fight me for it.

Shows generosity; 'fighting' for the bill is a cultural norm.

#3 Texting a friend about dinner plans
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

昨晚是你买单的,今晚该我了。

You paid last night, it's my turn tonight.

Used to keep track of social reciprocity.

#4 A business lunch with a client
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

王经理,我已经买单了。

Manager Wang, I have already settled the bill.

Paying secretly beforehand is a common polite gesture in business.

#5 Humorous complaint about a mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

他做错了事,为什么要我买单?

He made the mistake, why do I have to pay the price?

Metaphorical use meaning to take responsibility for a mistake.

#6 Asking about payment methods
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我想扫码买单。

I want to pay the bill by scanning the QR code.

Very common in modern China due to mobile payments.

Test Yourself

Fill in the blank.

服务员,请____。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 买单

买单 is the correct phrase for asking for the bill.

🎉 Score: /1

Visual Learning Aids

Practice Bank

1 exercises
Fill in the blank. Fill Blank A1

服务员,请____。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 买单

买单 is the correct phrase for asking for the bill.

🎉 Score: /1

Frequently Asked Questions

1 questions

No, it is standard.

Related Phrases

🔄

结账

synonym

Settle the bill

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!