At the A1 level, 'attacher' is primarily taught in the context of daily routines and safety. You will learn it to describe basic physical actions like tying your shoelaces (attacher ses lacets) or fastening a seatbelt (attacher sa ceinture). The focus is on the direct action: 'Je' (I) + 'attache' (fasten) + 'mon/ma/mes' (my) + [object]. It is one of the first regular -er verbs students encounter. At this stage, the metaphorical or reflexive uses are usually not emphasized. The goal is for the student to understand the physical concept of connecting two things or securing an object. You might see it in simple instructions or in a classroom setting where a teacher tells a student to tie their hair back for an activity. The pronunciation is key here, ensuring the student can distinguish the 'a-ta-cher' sounds clearly without confusing it with other similar-sounding verbs. It is a 'functional' verb at this level, used to communicate immediate physical needs or compliance with safety rules.
At the A2 level, learners begin to use 'attacher' in slightly more complex sentences, often involving prepositions. The pattern 'attacher [quelque chose] à [quelque chose]' becomes more common. For example, 'J'attache les clés à mon sac' (I am attaching the keys to my bag). Students also start to encounter the reflexive form 's'attacher' in its most basic emotional sense. They might say, 'Je m'attache à ce chat' (I am getting attached to this cat). The A2 learner is expected to handle the passé composé of 'attacher', recognizing that it is a regular verb using 'avoir' in the active voice and 'être' in the reflexive voice. They should also be able to use the imperative form for simple commands like 'Attache ta ceinture !'. The vocabulary expands to include related items like 'un attaché-case' or 'une attache', moving slightly beyond just the verb itself. The focus shifts from just 'doing' to 'describing' connections between things in their immediate environment.
At the B1 level, the use of 'attacher' becomes more abstract and nuanced. Students learn the common expression 'attacher de l'importance à' (to attach importance to/to value). This allows them to express opinions and values, which is a key requirement of the B1 level. For example, 'J'attache beaucoup d'importance à l'honnêteté'. They also become more comfortable with the reflexive 's'attacher à' to describe deeper emotional bonds with people or places. A B1 learner should be able to discuss their feelings about moving to a new city and how they are 'attaching' themselves to the local culture. Grammatically, they should be proficient in using 'attacher' in all major tenses, including the future and the conditional. They also start to distinguish 'attacher' from more specific verbs like 'nouer' (to tie a knot) or 'fixer' (to fix/sturdy). The word 'attaché' as a noun (like a press attaché) might also be introduced in the context of professional vocabulary.
At the B2 level, 'attacher' is used with precision in both formal and informal contexts. Learners are expected to understand the subtle differences between 'attacher', 'lier', and 'joindre'. They can use 'attacher' in professional settings, such as discussing 'les pièces attachées' in an email (while knowing 'pièces jointes' is more standard) or describing the 'liens qui nous attachent' (the bonds that tie us) in a more rhetorical or literary way. The B2 learner can also use the passive voice effectively: 'Il est très attaché à ses racines' (He is very attached to his roots). They understand the cultural implications of the word, such as how it relates to French social structures or family ties. In arguments or essays, they might use 'attacher' to link a cause to an effect in a sophisticated manner. Their use of the reflexive form is now natural and includes the correct agreement of the past participle in complex sentence structures.
At the C1 level, the learner explores the literary and historical depths of 'attacher'. They might encounter the verb in classical French literature where it describes the 'attaches' of the heart or the soul. They understand the word's role in legal and administrative jargon, such as 'biens attachés à la propriété' (goods attached to the property). The C1 learner can appreciate the word's versatility in idiomatic expressions that are less common, such as 's'attacher les services de quelqu'un' (to secure someone's services). They can use the verb to express high-level nuances, such as the difference between being 'attaché' (emotionally connected) and 'enchaîné' (chained/trapped). Their speech and writing using 'attacher' are fluid, incorporating it into complex rhetorical devices. They can also discuss the etymology of the word, potentially linking it to its roots in Old French and Latin, showing a deep linguistic awareness that goes beyond mere communication.
At the C2 level, 'attacher' is mastered in all its complexity, including its rarest and most archaic forms. The learner can use the verb in highly specialized domains, such as philosophy (the attachment to the self) or advanced linguistics. They can play with the word's multiple meanings in puns or creative writing. A C2 speaker might use 'attacher' in a critique of a film or book to describe how the plot 'attaches' the viewer's attention. They are fully aware of the stylistic effects of choosing 'attacher' over its synonyms in any given register. They can navigate the most complex grammatical constructions involving the verb, including those found in formal legal documents or high-level academic discourse. At this level, 'attacher' is not just a word for tying shoes; it is a tool for expressing the most profound human connections and the most intricate logical links with absolute precision and elegance.

attacher in 30 Seconds

  • Attacher means to fasten or tie physical objects like seatbelts, hair, or shoelaces in daily French life.
  • It is also used reflexively (s'attacher à) to describe the process of developing an emotional bond or affection.
  • The verb is regular and easy to conjugate, but requires the preposition 'à' when connecting to a target.
  • In professional settings, it can mean to value something highly or refer to an official job title like 'attaché'.

The French verb attacher is a cornerstone of the French language, primarily used to describe the act of fastening, tying, or connecting one thing to another. At its most basic level, it refers to a physical action involving physical materials like rope, string, or a buckle. For a beginner, the most immediate context you will encounter is the safety instruction in a car or an airplane: Attachez votre ceinture (Fasten your seatbelt). This simple command encapsulates the core essence of the word: to secure something so it does not move or fall. However, as one progresses in French, the word expands into a rich metaphorical landscape. It is not just about physical ropes; it is about the ties that bind people, ideas, and values together. Understanding 'attacher' requires recognizing its dual nature as both a functional, everyday verb and a deeply emotional one.

Physical Fastening
The most common use involves joining two objects. This can be tying shoelaces (attacher ses lacets), pinning a document to a board, or tethering an animal to a post. It implies a degree of permanence or security that is temporary but intentional.

N'oublie pas d' attacher le vélo au poteau avec ton antivol.

Beyond the physical, 'attacher' is frequently used reflexively as s'attacher. This is where the word gains its emotional weight. When you 's'attacher à quelqu'un' (attach yourself to someone), you are developing an emotional bond or an affection for them. This is a very common way to describe the process of making friends or falling in love. It suggests a slow, steady growth of connection, much like a vine attaching itself to a wall. You can also 's'attacher à un objet' (get attached to an object), which explains that sentimental value we place on old sweaters or childhood toys. In a professional or intellectual sense, 'attacher de l'importance à' means to value something highly. If a boss says they attach great importance to punctuality, they are literally 'fastening' their focus and value system to that specific trait.

Emotional Bonding
Used reflexively, it describes the development of feelings. 'Je m'attache à ce quartier' means I am growing to love this neighborhood and feel a sense of belonging here.

Les enfants s' attachent rapidement à leur nouveau chiot.

In formal contexts, you might hear about 'les services attachés' or 'un attaché de presse'. Here, the word takes on a structural meaning, referring to someone whose role is officially connected to a specific department or person. This demonstrates the versatility of the verb, moving from the simple act of tying a knot to the complex organization of a government or a large corporation. Whether you are talking about hair (attacher ses cheveux), a boat (attacher un bateau), or a philosophical concept, the core idea remains the same: creating a link that prevents separation. It is a vital verb for expressing both safety and sentiment.

Functional Connection
In administrative or technical terms, it refers to an official link between entities, such as an 'attaché' in a diplomatic mission.

Elle a décidé d' attacher ses cheveux en chignon pour l'entretien.

Finally, it is worth noting the negative or restrictive uses. 'Attacher' can imply a lack of freedom, as in being 'attaché à son bureau' (tied to one's desk). In this sense, the fastening is no longer about security or affection, but about constraint. This breadth of meaning—from the safety of a seatbelt to the warmth of a friendship to the burden of a responsibility—makes 'attacher' a fascinating study in how a single physical action can describe the entirety of human experience and social structure.

Using attacher correctly in a sentence requires an understanding of its transitivity and its reflexive forms. As a transitive verb, it usually follows the pattern attacher [something] [preposition] [something else]. The most common preposition used with 'attacher' is à. For example, 'J'attache la corde à l'arbre' (I am tying the rope to the tree). This structure is straightforward and follows the English logic of 'attaching A to B'. However, when the object is something personal, like hair or shoes, the reflexive pronoun is often omitted if the action is performed on oneself, but used if the focus is on the state of being attached.

Direct Object Usage
When you are physically fastening an object. The object being fastened comes immediately after the verb.

Le marin doit attacher solidement le bateau au quai avant la tempête.

One of the most frequent uses for students is the reflexive form s'attacher à. This is used both physically and metaphorically. Physically, it means to cling to something: 'Le lierre s'attache au mur' (The ivy clings to the wall). Metaphorically, it is the standard way to express becoming fond of someone or something. 'Je m'attache à mes étudiants' (I am getting attached to my students). Notice that in French, you don't 'get' attached; you 'attach yourself'. This reflexive structure suggests an active, though perhaps unconscious, process of emotional connection. It is important to remember that the preposition à is mandatory in this context.

Reflexive (Emotional) Usage
Used to describe developing affection. It requires the reflexive pronoun (me, te, se, nous, vous, se) and the preposition 'à'.

On finit toujours par s' attacher à ses vieilles habitudes, même les mauvaises.

Another nuance involves the passive voice or the state of being. You can say 'C'est attaché' to mean 'It is fastened'. In this case, 'attaché' acts more like an adjective. For example, 'Mes cheveux sont attachés' (My hair is tied up). This is a very common way to describe one's appearance. In professional writing, you will see the phrase 'Veuillez trouver ci-attaché' (Please find attached), though 'ci-joint' is more common in modern business French. The verb 'attacher' also appears in the expression 'attacher de l'importance à', where 'importance' is the direct object and the thing being valued is the indirect object preceded by 'à'.

Valuing Something
The phrase 'attacher de l'importance à' is a high-level way to say 'to care about' or 'to value'.

Notre entreprise attache une grande importance à la satisfaction du client.

Finally, consider the imperative form. In everyday life, you will hear 'Attache ta ceinture !' (Buckle up!) or 'Attache tes cheveux !' (Tie your hair!). Because it is a regular -er verb, the 's' is dropped in the tu-form of the imperative (Attache) unless followed by 'en' or 'y'. This makes it a very predictable and easy verb to use in commands. Whether you are giving instructions to a child, a colleague, or a passenger, 'attacher' provides a clear, decisive way to communicate the need for connection and security.

The word attacher is ubiquitous in French life, appearing in environments ranging from the mundane to the highly formal. One of the most common places you will hear it is in transportation. Before every flight takes off from Charles de Gaulle or Orly, the flight attendants will announce: 'Veuillez attacher et ajuster votre ceinture de sécurité'. Similarly, in a car, a parent might yell to their children in the back seat, 'Vous êtes attachés ?' (Are you buckled in?). In these contexts, 'attacher' is synonymous with safety and compliance with the law. It is a word that signals the beginning of a journey and the need for protection.

In Transit
Hear it on planes, buses, and in cars. It is the standard verb for 'buckling up'.

Le signal lumineux indique qu'il faut attacher sa ceinture.

In the domestic sphere, 'attacher' is a daily verb. In a French household, you might hear a mother telling her son, 'Attache tes lacets, tu vas tomber !' (Tie your laces, you're going to fall!). In the bathroom, someone might ask for an 'élastique' to 'attacher mes cheveux'. It is also common in the garden or during DIY projects. If you are helping a French friend move house, they might tell you to 'attacher les cartons sur le toit de la voiture' (tie the boxes to the roof of the car). In these everyday scenarios, the word is practical, physical, and immediate. It is part of the vocabulary of 'doing' and 'fixing'.

At Home
Used for personal grooming (hair), clothing (laces), and securing household items.

Elle préfère attacher ses cheveux quand elle fait du sport.

In the world of work and media, 'attacher' takes on a more abstract but equally common form. You will hear the term 'attaché de presse' (press officer) constantly in news reports about celebrities or politicians. This person is 'attached' to the entity they represent. In business meetings, a manager might say, 'Nous attachons beaucoup de prix à cette collaboration' (We place a lot of value on this collaboration). Furthermore, in emotional discussions—perhaps in a French drama or a deep conversation with a friend—the reflexive 's'attacher' appears frequently. A character might admit, 'Je commence à m'attacher à lui' (I'm starting to get attached to him), signaling a shift from a casual acquaintance to something deeper. This emotional usage is perhaps the most 'French' aspect of the word, capturing the nuance of human connection.

Professional & Emotional
Used in job titles and to describe the development of professional or personal bonds.

L' attaché de presse a répondu aux questions des journalistes.

In summary, whether you are listening to a safety announcement, a parent's instruction, a business proposal, or a romantic confession, 'attacher' is there. It bridges the gap between the physical world of knots and belts and the internal world of values and feelings. It is a word that describes how the French-speaking world stays together, literally and figuratively.

While attacher is a relatively simple verb, English speakers often fall into several traps due to 'false friend' tendencies or subtle differences in preposition usage. The first major mistake is using 'attacher' for every kind of 'attaching'. In English, we 'attach' a file to an email, 'attach' a document with a paperclip, and 'attach' a plug to a socket. In French, while 'attacher' can sometimes work for a paperclip, it is almost never used for electrical connections or digital files. For an email, you should use joindre (to join/attach). Saying 'J'ai attaché le fichier' sounds slightly old-fashioned or non-native compared to 'J'ai joint le fichier'.

Digital vs. Physical
Mistake: Using 'attacher' for email files. Correct: Use 'joindre' or 'mettre en pièce jointe'.

N'oubliez pas de joindre (not attacher) votre CV à votre candidature.

Another common error involves prepositions. English speakers often want to say 'attach with' (attacher avec). While 'avec' is used if you are mentioning the tool (e.g., attacher avec de la corde), the destination of the attachment must use à. You attach something to something else. 'J'attache le poster au mur' is correct. 'J'attache le poster sur le mur' is acceptable but less precise. The biggest prepositional pitfall is with the reflexive form s'attacher à. Students often forget the 'à' and try to use 'avec' because they feel they are getting attached 'with' someone. Remember: in French, you attach yourself to a person.

Preposition Errors
Mistake: 'Je m'attache avec lui'. Correct: 'Je m'attache à lui'. Always use 'à' for the object of affection.

Il s'est attaché à (not avec) cette petite ville très rapidement.

There is also the confusion between 'attacher' and lier. While both mean to tie or link, 'lier' is often more abstract or permanent. You 'liez' your fate to someone, or you 'liez' two concepts in a philosophical argument. 'Attacher' is usually more mechanical or emotional. If you use 'lier' when you mean 'tie your shoes', it will sound very strange—like you are performing a mystical ritual with your sneakers. Stick to 'attacher' for laces, belts, and hair. Conversely, don't use 'attacher' for 'connecting' a phone to a charger; for that, use brancher (to plug in) or connecter.

Lier vs. Attacher
Mistake: Using 'lier' for shoelaces. Correct: 'Attacher ses lacets'. 'Lier' is for more abstract or structural bonds.

On va brancher (not attacher) le téléphone pour le charger.

Finally, watch out for the reflexive agreement in the passé composé. English speakers often forget that 'Elle s'est attachée' requires an extra 'e'. Because the reflexive pronoun 'se' represents the direct object (she attached herself), the past participle must agree with it. Failing to do this in writing is a very common mistake at the A2 and B1 levels. By keeping these distinctions in mind—digital vs. physical, 'à' vs. 'avec', and 'attacher' vs. 'lier'—you will use this verb with the precision of a native speaker.

In French, as in English, there are many ways to say 'fasten' or 'connect'. Choosing the right synonym for attacher depends entirely on the context—whether it is physical, technical, or emotional. Understanding these alternatives will make your French sound more nuanced and precise. The most direct synonym for physical tying is nouer. While 'attacher' is general, 'nouer' specifically means to tie a knot. You 'attache' your shoes, but you 'noue' a tie (une cravate) or a scarf. If you use 'attacher' for a tie, it's correct, but 'nouer' shows a higher level of vocabulary.

Nouer vs. Attacher
Use 'nouer' when a knot is specifically involved, like with a tie or a piece of string. 'Attacher' is the broader category.

Il sait comment nouer une cravate parfaitement.

When the connection is more about fixing something in place so it doesn't move, fixer is the better choice. You 'attache' a dog to a post, but you 'fixe' a shelf to a wall. 'Fixer' implies using tools like screws, nails, or glue, whereas 'attacher' implies ropes, belts, or clips. Another alternative is lier, which we touched upon in common mistakes. 'Lier' is best for abstract connections: 'lier amitié' (to strike up a friendship) or 'lier deux idées' (to link two ideas). It has a more formal and sometimes literary tone than 'attacher'.

Fixer vs. Attacher
'Fixer' is for permanent or semi-permanent installation (screws/glue). 'Attacher' is for flexible or temporary fastening (ropes/belts).

Nous devons fixer ce miroir au mur du salon.

In a technical or digital context, as mentioned, joindre and connecter are the primary alternatives. If you are talking about joining two pieces of metal, you might use souder (to weld). If you are joining two pieces of wood, you might use assembler. For emotional bonds, if 's'attacher' feels too weak, you could use se passionner pour (to become passionate about) or se prendre d'affection pour (to take a liking to). These phrases convey a deeper or more specific type of attachment than the general 's'attacher'.

Lier vs. Joindre
'Lier' is for abstract bonds (friendship, fate). 'Joindre' is for physical or digital joining (files, hands).

Il a réussi à lier l'utile à l'agréable dans son travail.

By learning these synonyms, you can move away from using 'attacher' as a catch-all verb. You can 'nouer' your scarf, 'fixer' your television, 'joindre' your files, and 'lier' your concepts. This variety not only makes your French more accurate but also more elegant and sophisticated. However, 'attacher' remains the reliable, multi-purpose tool that every learner should master first.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word 'attaché' (the job title) comes directly from the past participle of this verb, signifying a person who is 'attached' to an embassy or a specific high-ranking official.

Pronunciation Guide

UK /a.ta.ʃe/
US /ɑ.tɑ.ʃeɪ/
The primary stress in French falls on the final syllable of the word: a-ta-CHER.
Rhymes With
marcher manger chercher pêcher toucher coucher clocher rocher
Common Errors
  • Pronouncing the final 'r' (it is silent in -er infinitives).
  • Confusing the 'ch' sound with a hard 'k' (it should be soft like 'shoe').
  • Over-emphasizing the first syllable like English 'ATTACH'.
  • Making the 'a' sounds too long or nasal.
  • Merging the first two syllables into 'at-tacher' with a heavy double 't'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize due to the English cognate 'attach'.

Writing 2/5

Simple regular conjugation, but watch for the reflexive 's' and past participle agreement.

Speaking 2/5

The 'ch' sound is easy for English speakers, but the rhythm of the three syllables takes practice.

Listening 1/5

Distinct sound, usually clear in both formal and informal speech.

What to Learn Next

Prerequisites

la ceinture les cheveux le lien avec sur

Learn Next

détacher fixer nouer lier joindre

Advanced

l'attachement indéfectible inamovible assujettir ligoter

Grammar to Know

Regular -er verb conjugation

Je/Tu/Il/Elle/On -e/-es/-e, Nous/Vous/Ils/Elles -ons/-ez/-ent.

Reflexive verb structure

Je m'attache, Tu t'attaches, Il s'attache...

Past participle agreement with reflexive pronouns

Elle s'est attachée (agreeing with 'se' which is 'elle').

Preposition 'à' for indirect objects

Attacher quelque chose À quelque chose.

Imperative of -er verbs

Attache (no 's' for tu-form) ! Attachons ! Attachez !

Examples by Level

1

J'attache mes chaussures.

I am tying my shoes.

Present tense, first person singular.

2

Attache ta ceinture !

Fasten your seatbelt!

Imperative form (tu).

3

Il attache le chien.

He is tying up the dog.

Present tense, third person singular.

4

Elle attache ses cheveux.

She is tying her hair.

Direct object 'ses cheveux'.

5

Nous attachons les ballons.

We are tying the balloons.

First person plural, regular -er ending.

6

Tu attaches le vélo ?

Are you tying the bike?

Question form using intonation.

7

Ils attachent les papiers.

They are fastening the papers.

Third person plural.

8

N'oublie pas d'attacher ton sac.

Don't forget to fasten your bag.

Infinitive after 'de'.

1

Je m'attache à mon nouveau quartier.

I'm getting attached to my new neighborhood.

Reflexive verb 's'attacher'.

2

Elle a attaché la photo au mur.

She attached the photo to the wall.

Passé composé with 'avoir'.

3

Nous nous attachons aux traditions.

We are attached to traditions.

Reflexive plural 'nous nous'.

4

Il faut attacher l'étiquette à la valise.

The tag must be attached to the suitcase.

Infinitive after 'il faut'.

5

Tu t'es attaché à ce livre ?

Did you get attached to this book?

Reflexive passé composé.

6

Les enfants s'attachent à leur professeur.

The children are getting attached to their teacher.

Reflexive third person plural.

7

J'ai attaché mes clés à ma ceinture.

I attached my keys to my belt.

Passé composé with direct and indirect objects.

8

Voulez-vous attacher vos cheveux ?

Do you want to tie your hair?

Infinitive after 'vouloir'.

1

J'attache beaucoup d'importance à ton avis.

I attach a lot of importance to your opinion.

Idiomatic expression 'attacher de l'importance'.

2

Elle s'est attachée à cette vieille maison.

She got attached to this old house.

Agreement of past participle 'attachée'.

3

Il est difficile de ne pas s'attacher aux animaux.

It is difficult not to get attached to animals.

Negative infinitive 'ne pas s'attacher'.

4

Nous attachons nos espoirs à ce projet.

We are pinning our hopes on this project.

Metaphorical use of 'attacher'.

5

Tu devrais attacher tes bagages sur le toit.

You should tie your luggage on the roof.

Conditional mood 'devrais'.

6

Ils s'attachent à résoudre ce problème.

They are dedicated to solving this problem.

Reflexive 's'attacher à' + infinitive.

7

Le document est attaché au courriel.

The document is attached to the email.

Passive state using 'être'.

8

Elle attache ses lacets avant de courir.

She ties her laces before running.

Present tense with 'avant de'.

1

Le succès de l'entreprise est attaché à sa réputation.

The company's success is tied to its reputation.

Passive voice expressing a link.

2

Il s'attache à démontrer la vérité.

He is committed to demonstrating the truth.

Reflexive meaning 'to apply oneself'.

3

Elle est très attachée à ses principes moraux.

She is very attached to her moral principles.

Adjectival use of the past participle.

4

Nous attachons un grand prix à la ponctualité.

We place a high value on punctuality.

Expression 'attacher du prix à'.

5

On s'attache vite à une vie confortable.

One quickly gets used to a comfortable life.

Impersonal pronoun 'on'.

6

L'auteur s'attache à décrire les paysages.

The author focuses on describing the landscapes.

Literary/Analytical usage.

7

Les responsabilités qui sont attachées à ce poste.

The responsibilities that are attached to this position.

Relative clause.

8

Il a fallu attacher solidement la cargaison.

The cargo had to be securely fastened.

Passé composé of 'falloir' + infinitive.

1

Elle s'attache à déconstruire les préjugés.

She is dedicated to deconstructing prejudices.

Advanced abstract reflexive usage.

2

Un sentiment de nostalgie reste attaché à ce lieu.

A feeling of nostalgia remains attached to this place.

Intransitive-like use with 'rester'.

3

Le ministre s'est attaché les services d'un expert.

The minister secured the services of an expert.

Idiomatic 's'attacher les services de'.

4

Il est vain de vouloir s'attacher au passé.

It is futile to want to cling to the past.

Philosophical context.

5

Les privilèges attachés à la fonction royale.

The privileges attached to the royal office.

Formal/Legalistic adjectival use.

6

Elle attache une attention particulière aux détails.

She pays particular attention to details.

Collocation with 'attention'.

7

S'attacher à l'essentiel est la clé du bonheur.

Clinging to the essentials is the key to happiness.

Infinitive as a subject.

8

L'intrigue s'attache à suivre plusieurs personnages.

The plot focuses on following several characters.

Narrative analysis.

1

L'âme s'attache à la vie par des fils invisibles.

The soul clings to life by invisible threads.

Metaphorical/Poetic usage.

2

Il s'attache à ce que tout soit parfait.

He makes sure that everything is perfect.

Reflexive 's'attacher à ce que' + subjunctive.

3

Cette clause est attachée au contrat principal.

This clause is annexed to the main contract.

Legal terminology.

4

Elle s'est attachée à ne jamais mentir.

She made it a point never to lie.

Reflexive 's'attacher à' + infinitive of resolve.

5

Le mépris qu'il attache à l'argent est notoire.

The contempt he has for money is well-known.

Relative clause with 'attacher'.

6

S'attacher les faveurs du public demande du temps.

Winning over the public's favor takes time.

Idiomatic 's'attacher les faveurs de'.

7

L'herbe s'attache à la terre après la pluie.

The grass clings to the earth after the rain.

Descriptive/Nature context.

8

Il s'attache à la lettre du texte, non à l'esprit.

He sticks to the letter of the text, not the spirit.

Philosophical/Interpretive contrast.

Common Collocations

attacher sa ceinture
attacher ses lacets
attacher ses cheveux
attacher de l'importance à
s'attacher à quelqu'un
attacher du prix à
attacher solidement
être attaché à ses racines
pièce attachée
attacher le regard

Common Phrases

Attachez vos ceintures !

— Fasten your seatbelts! Used literally in cars/planes or figuratively for a bumpy ride.

Attachez vos ceintures, ça va secouer !

S'attacher les services de...

— To hire or secure the professional services of someone.

Le club s'est attaché les services d'un nouvel entraîneur.

Être attaché à une idée

— To be committed to or believe strongly in a specific concept.

Elle est très attachée à l'idée de justice sociale.

Attacher ses mains dans le dos

— To tie someone's hands behind their back.

Le prisonnier avait les mains attachées dans le dos.

S'attacher à ses pas

— To follow someone closely or to shadow them.

Le petit chien s'attachait à ses pas partout dans la maison.

Attacher un ruban

— To tie a ribbon, often for a gift or decoration.

Elle attache un ruban rouge autour du cadeau.

Attacher une étiquette

— To label something or, figuratively, to pigeonhole someone.

On lui a attaché une étiquette de rebelle.

S'attacher au détail

— To focus specifically on small points or minor elements.

Il s'attache trop au détail et perd de vue l'essentiel.

Attacher le chien à sa niche

— To tether a dog to its kennel.

Il ne faut pas attacher le chien à sa niche toute la journée.

Être attaché de presse

— To work as a public relations officer.

Mon frère travaille comme attaché de presse pour un festival.

Often Confused With

attacher vs attaquer

Sounds similar but means 'to attack'. Don't tell someone to 'attack' their seatbelt!

attacher vs attendre

Means 'to wait'. Often confused by beginners because of the 'atta-' start.

attacher vs atteindre

Means 'to reach' or 'to attain'. A common phonetic confusion at higher levels.

Idioms & Expressions

"Attacher le grelot"

— To take a dangerous or difficult initiative that others are afraid of.

Qui va attacher le grelot et parler au patron ?

informal/old-fashioned
"S'attacher à un fil"

— To hang by a thread; to be in a very precarious situation.

Sa survie ne s'attachait plus qu'à un fil.

literary
"Attacher ses chiens avec des saucisses"

— To be incredibly rich or wasteful (lit. to tie dogs with sausages).

Dans ce pays, ils attachent leurs chiens avec des saucisses.

slang/rare
"Attacher de la valeur à"

— To treasure or highly esteem something.

J'attache beaucoup de valeur à notre amitié.

neutral
"S'attacher les mains"

— To limit one's own freedom of action.

En signant ce contrat, il s'est attaché les mains.

neutral
"Attacher son cœur"

— To fall deeply in love or become devoted to someone.

Elle a attaché son cœur à cet étranger.

poetic
"Être attaché au char de quelqu'un"

— To be completely dependent on or submissive to someone.

Il est attaché au char du directeur depuis des années.

literary
"Attacher un loup à la bergerie"

— To introduce a dangerous element into a safe place.

En l'embauchant, tu attaches un loup à la bergerie.

metaphorical
"S'attacher à la lettre"

— To follow rules or texts too strictly without considering the spirit.

Ne t'attache pas trop à la lettre du règlement.

formal
"Attacher sa tuque"

— To prepare for a shock or a difficult situation (Quebec French).

Attache ta tuque, ça va brasser !

regional (Quebec)

Easily Confused

attacher vs joindre

Both involve connecting things.

Joindre is for digital files or bringing two ends together. Attacher is for fastening with a tool or emotion.

Je joins le fichier, mais j'attache la corde.

attacher vs fixer

Both mean to make something stay in place.

Fixer usually implies a permanent or rigid connection (tools). Attacher is more flexible (ropes, belts).

On fixe une étagère, on attache un chien.

attacher vs lier

Both translate to 'tie' or 'link'.

Lier is more abstract or literary (binding fates). Attacher is more physical or emotional.

Le destin nous lie, mais le ruban nous attache.

attacher vs brancher

Both involve connecting one thing to another.

Brancher is strictly for electrical or technological plugging in.

Branche ton téléphone, ne l'attache pas !

attacher vs nouer

Both involve tying.

Nouer specifically refers to making a knot. Attacher is the general action of fastening.

Elle noue son foulard et attache son manteau.

Sentence Patterns

A1

Sujet + attacher + objet direct

Il attache son vélo.

A2

Sujet + s'attacher + à + nom

Je m'attache à ce pays.

B1

Sujet + attacher + de l'importance + à + nom

Nous attachons de l'importance à la paix.

B2

Nom + être + attaché + à + nom

Son nom est attaché à cette découverte.

C1

Sujet + s'attacher + à + infinitif

Elle s'attache à prouver son innocence.

C2

Sujet + s'attacher + les services/faveurs + de + nom

Le roi s'est attaché les faveurs du peuple.

A1

Impératif + objet direct

Attache tes lacets !

B1

Sujet + devoir + attacher + objet direct

On doit attacher les bagages.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in daily life (safety, grooming) and emotional discussions.

Common Mistakes
  • J'attache le fichier à l'email. Je joins le fichier à l'email.

    While 'attacher' is understood, 'joindre' is the standard verb for digital attachments.

  • Je m'attache avec lui. Je m'attache à lui.

    The reflexive verb 's'attacher' always takes the preposition 'à', not 'avec'.

  • Attacher la lumière. Allumer la lumière.

    You don't 'attach' a light to turn it on; you 'ignite' or 'turn on' (allumer) it.

  • Elle s'est attaché au projet. Elle s'est attachée au projet.

    The past participle must agree with the feminine subject in reflexive constructions.

  • Attacher le téléphone au mur. Fixer le téléphone au mur.

    If you are mounting a phone to a wall permanently, 'fixer' is more appropriate than 'attacher'.

Tips

Reflexive Agreement

In the passé composé, remember that 's'attacher' agrees with the subject. 'Elle s'est attachée' needs that extra 'e'!

Don't over-attach

Avoid using 'attacher' for electrical plugs. Use 'brancher' instead. 'Attacher' implies rope, string, or clips.

Emotional Weight

When a French person says 'Je suis attaché à toi', it is a strong statement of affection, often used before saying 'Je t'aime'.

Car Safety

Always check 'Vous êtes attachés ?' before driving in France. It's a standard phrase for all drivers.

Business French

Use 'attacher de l'importance à' in cover letters to show you value the company's mission or a specific skill.

Soft CH

The 'ch' in 'attacher' is soft like 'sheep'. Never pronounce it like 'k' or 'tch'.

The 'Tack' Connection

Think of a 'thumbtack'. The 'tache' in 'attacher' comes from the same root meaning a small nail.

The Bell Idiom

'Attacher le grelot' (to bell the cat) is a great idiom for taking a lead on a difficult task.

Quebec Tip

In Quebec, 'Attache ta tuque' is a very common way to say 'get ready for something crazy'.

Shoe Laces

For children, 'faire ses lacets' is more common than 'attacher ses lacets', but both are correct.

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'ATTAChed' document. You use a 'TACK' (tache) to 'ATTACH' (attacher) it to a board. The 'a' at the start is like 'adding' a connection.

Visual Association

Imagine a giant red ribbon being tied in a bow around a heart. This visual combines the physical act of tying (attacher) with the emotional result (attachment).

Word Web

Ceinture Lacets Cheveux Cœur Importance Lien Nœud Attaché de presse

Challenge

Try to use 'attacher' three times today: once for a physical object (like hair or shoes), once for a safety rule (seatbelt), and once for an emotional feeling (getting attached to a song or a person).

Word Origin

Derived from the Old French 'atachier', which comes from the prefix 'a-' (to) and 'tache' (a nail or pin). This is further linked to the Vulgar Latin '*attaccare', meaning 'to fix' or 'to fasten'.

Original meaning: The original sense was specifically to fix something with a nail or a sharp point, emphasizing a physical and somewhat permanent connection.

It belongs to the Romance language family, sharing roots with the Italian 'attaccare' and the Spanish 'atacar' (though the Spanish word shifted towards 'attack').

Cultural Context

There are no major sensitivities, but be aware that 'attaché' can sound elitist if used to refer to oneself in a professional context without the proper title.

English speakers often use 'attach' for digital files, but French speakers prefer 'joindre'. Also, the emotional 's'attacher' is more common in French than 'getting attached' is in casual English, where we might say 'getting fond of'.

The phrase 'Attachez vos ceintures' is the title of various French media and a common pop-culture trope for chaos. Antoine de Saint-Exupéry's 'Le Petit Prince' discusses the concept of 'apprivoiser' (taming), which is a form of 's'attacher'. The song 'Attaché à mes racines' by various artists celebrates local identity.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

In a car or plane

  • Attachez vos ceintures.
  • Est-ce que tu es attaché ?
  • Le voyant pour s'attacher est allumé.
  • N'oublie pas d'attacher le bébé.

Personal grooming

  • Je dois attacher mes cheveux.
  • Tu as un élastique pour les attacher ?
  • Elle les attache en queue de cheval.
  • Il attache ses cheveux pour le sport.

With pets

  • Attache le chien au poteau.
  • Il ne faut pas l'attacher trop court.
  • Je m'attache beaucoup à mon chat.
  • Où est la laisse pour l'attacher ?

In the office

  • J'attache le document au dossier.
  • L'attaché de presse va vous répondre.
  • On attache de l'importance à ce projet.
  • Utilise un trombone pour les attacher.

Emotions

  • Je m'attache trop vite.
  • Elle est très attachée à sa famille.
  • Il s'est attaché à ce vieux pull.
  • On finit par s'attacher aux gens.

Conversation Starters

"Est-ce que tu t'attaches facilement aux gens que tu rencontres ?"

"À quel objet de ton enfance es-tu le plus attaché ?"

"Est-ce que tu attaches beaucoup d'importance aux traditions familiales ?"

"Préfères-tu attacher tes cheveux ou les laisser détachés ?"

"Quelles sont les valeurs auxquelles tu es le plus attaché dans la vie ?"

Journal Prompts

Décris un lieu auquel tu es profondément attaché et explique pourquoi ce lien est si fort.

Réfléchis à une habitude dont tu as du mal à te détacher. Pourquoi y es-tu si attaché ?

Imagine que tu es un attaché de presse pour une célébrité. Quelle serait ta journée type ?

Pourquoi est-il important d'attacher de l'importance aux petits détails dans le travail ?

Raconte une fois où tu as oublié d'attacher quelque chose d'important. Quelles ont été les conséquences ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, you can say 'pièce attachée', but it is more common and professional to use 'pièce jointe' or the verb 'joindre'. 'Attacher' sounds slightly more literal and less technical in this context.

'Attacher' is the active form (I tie something), while 's'attacher' is reflexive. Use 's'attacher' for emotional bonds ('Je m'attache à lui') or when something clings to something else ('Le lierre s'attache au mur').

You use the reflexive present tense: 'Je m'attache'. If you want to say 'I got attached', use the passé composé: 'Je me suis attaché' (or 'attachée' if you are female).

Yes, it is very common for shoelaces (lacets), belts (ceintures), and buttons (boutons), although 'boutonner' is more specific for buttons.

If you are attaching something TO something else, yes. 'J'attache le chien À l'arbre'. If you are just saying 'I am tying my shoes', no preposition is needed: 'J'attache mes lacets'.

It is a press officer or PR agent. The term 'attaché' means they are officially connected to a person or organization to manage their media relations.

Yes! If food sticks to the bottom of the pan and starts to burn, the French say 'le riz attache' or 'ça attache au fond'.

Yes, it is a perfectly regular -er verb. It follows the same conjugation pattern as 'parler' or 'manger' (without the spelling change of -ger verbs).

The most common way is 'Attachez vos ceintures' (plural/formal) or 'Attache ta ceinture' (singular/informal). You can also use 'Bouclez votre ceinture'.

The direct opposite is 'détacher', which means to untie, unfasten, or disconnect.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in French telling someone to fasten their seatbelt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 's'attacher' in the present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain in one French sentence that you value honesty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about tying your shoes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the passé composé of 's'attacher' for a feminine subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a command to tie up a dog.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'attacher' as an adjective to describe hair.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about attaching a photo to a wall.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We are getting attached to our neighbors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a job title using 'attaché'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'attacher' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'attacher' in the conditional mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a boat being tied to a dock.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'attacher' to describe food sticking to a pan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about valuing customer satisfaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the expression 's'attacher les services de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a poetic sentence about being attached to the past.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'attacher' in a sentence with the subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a person being 'attachant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The keys are attached to the bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am tying my shoes' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend to fasten their seatbelt.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am getting attached to you' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'attacher' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I value your help' using 'attacher'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that your hair is tied up.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't get attached to me' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to tie the dog to the tree.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are attached to our traditions.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Are you buckled in?' in a car.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She got attached to this city.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The file is attached.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I need to tie my hair.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He values his freedom.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Tie the knot' (literally/figuratively).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am attached to my roots.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The boat is tied to the dock.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is an endearing person.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Get ready!' using the Quebec idiom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll tie them later.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Attache ta ceinture'. What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Je m'attache à ce quartier'. How does the speaker feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Il faut attacher le vélo'. What is the object?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Elle s'est attachée à son chat'. Is the subject male or female?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Nous attachons de l'importance au calme'. What do they value?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'L'attaché de presse arrive'. Who is arriving?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Attention, ça attache !'. What is happening in the kitchen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Attache tes lacets'. What part of the body is involved?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Mes cheveux sont attachés'. Is the hair loose or tied?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Je joins la pièce attachée'. What is being sent?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Il s'attache aux détails'. Is he careful or messy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Attachez vos vélos'. Is it for one person or many?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'On s'attache vite'. Does it take a long time?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Elle est très attachante'. Is she likeable?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Attache ta tuque'. Where is this speaker likely from?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!