škola
škola 30초 만에
- Škola is the standard Czech word for school, functioning as a feminine noun.
- It covers all levels of education from primary school to university.
- Grammatically, it requires specific case endings, especially after prepositions like 'do' and 'v'.
- It is a central concept in Czech culture, emphasizing the value of lifelong learning.
The Czech word škola is a fundamental noun that every learner encounters early in their journey. At its core, it refers to an institution dedicated to teaching and learning, typically for children and young adults. However, the depth of this word in Czech culture extends far beyond just a building with classrooms. It represents the entire educational ecosystem, from the first day of elementary school to the specialized training found in vocational academies. When you use the word škola, you are tapping into a concept that is deeply respected in the Czech Republic, a nation that prides itself on its historical contributions to pedagogy, most notably through Jan Amos Komenský, known as the Teacher of Nations.
- Physical Institution
- The most common usage refers to the physical building where students gather. For example, 'Budova školy je stará' (The school building is old). It encompasses everything from the playground to the principal's office.
Moje škola se nachází v centru Prahy a má velmi dlouhou historii.
- The Experience of Learning
- It also describes the state of being a student or the time spent in education. Phrases like 'mít školu' (to have school/classes) indicate the daily schedule of a student.
In everyday conversation, Czechs use škola to discuss their children's progress, their own university days, or even metaphorical 'schools' of thought. The word is ubiquitous in news reports regarding educational reforms and in casual chats between parents at a park. Because the Czech educational system is mandatory and highly structured, the word carries a sense of routine and social obligation. It is not just a place you go; it is a phase of life that shapes your identity.
Zítra začíná škola a děti se už nemůžou dočkat svých kamarádů.
- Levels of Education
- Czech speakers specify the type of school frequently: základní škola (primary), střední škola (secondary), and vysoká škola (university). Each has a distinct social standing.
Vysoká škola je v České republice pro občany zdarma.
Každá škola má svůj vlastní vzdělávací program.
Tato škola vaření je velmi populární mezi turisty.
Using škola correctly in Czech requires an understanding of its declension and the prepositions that typically accompany it. As a feminine noun ending in '-a', it follows the 'žena' paradigm. This means the word changes its ending based on its role in the sentence. For English speakers, the most challenging part is often remembering which case to use after prepositions like 'v' (in) or 'do' (to). In Czech, location and direction are treated differently, which is a core grammatical concept that škola perfectly illustrates.
- Directional Usage
- When you are moving toward the school, you use 'do' + genitive. The genitive of 'škola' is 'školy'. Example: 'Jdu do školy' (I am going to school).
Děti musí chodit do školy každý všední den.
- Locational Usage
- When you are already inside the building, you use 'v' + locative. The locative of 'škola' is 'škole'. Example: 'Jsem ve škole' (I am in school).
Beyond simple location, škola often appears as the subject of a sentence. In the nominative case, it remains 'škola'. You might say, 'Škola začíná v osm hodin' (School starts at eight o'clock). If you are talking about multiple schools, the plural nominative is 'školy'. This is common when comparing different educational institutions or discussing national statistics. Understanding these variations is the key to sounding like a natural speaker.
Naše škola pořádá příští týden velký sportovní den.
- Possession and Description
- To describe a school, use adjectives that match its feminine gender. 'Soukromá škola' (private school) or 'státní škola' (state school) are common terms.
Která škola v tomto městě je považována za nejlepší?
Po škole půjdeme všichni do kina na nový film.
Ta škola má velmi přísná pravidla ohledně uniforem.
The word škola is woven into the fabric of daily life in the Czech Republic. You will hear it on public transportation, in grocery stores, and across all forms of media. In the mornings, tram announcements near educational hubs often mention specific schools. Parents on their way to work can be heard discussing 'škola' with their children, often asking if they have everything ready for the day. It is a word that marks the rhythm of the year, especially during the 'první školní den' (first school day) on September 1st, which is a major cultural event celebrated with flowers and photos.
- News and Media
- News broadcasts frequently use the term when discussing the 'Ministerstvo školství' (Ministry of Education) or reporting on national exams like the 'maturita'.
Dnešní zprávy se zaměřují na to, jak se každá škola připravuje na reformu.
- Workplace and Social Life
- Adults often reminisce about their 'vysoká škola' (university) days during social gatherings. It is a common icebreaker to ask someone where they went to school.
Furthermore, you will encounter the word in administrative contexts. Whether you are filling out a form at the 'cizinecká policie' (foreign police) or applying for a job, you will likely see a field for 'škola' or 'vzdělání'. Even in the digital world, Czech websites for students (like 'Škola OnLine') use the word as a primary identifier. It is impossible to navigate Czech society without encountering this word, as it represents one of the most significant pillars of the country's social structure and historical identity.
Na zastávce stála skupina dětí a hlasitě řešila, co se dnes stalo ve škole.
- Metaphorical Use
- You might hear 'škola života' (school of life), referring to learning through experience rather than formal education.
Můj dědeček je opravdu stará škola, vždycky nosí oblek i do obchodu.
Tato škola myšlení se stala populární v devatenáctém století.
Někdy je ta nejlepší škola prostě cestování po světě.
For English speakers learning Czech, the word škola presents several grammatical pitfalls. The most frequent errors involve the incorrect use of prepositions and cases. In English, we simply say 'at school' or 'to school,' but Czech requires a specific preposition-case pairing that changes depending on whether you are describing a static location or movement toward a destination. Misusing these can lead to confusion, though native speakers will usually understand your intent. Another common mistake is forgetting that 'škola' is feminine, leading to incorrect adjective or verb endings.
- Preposition Confusion
- Learners often say 'v školu' or 'do škole'. Remember: 'v' + locative (ve škole) for 'in school', and 'do' + genitive (do školy) for 'to school'.
Špatně: Jdu v škola. Správně: Jdu do školy.
- Gender Agreement
- Since 'škola' is feminine, any adjective describing it must end in '-á' (nominative). Saying 'můj škola' instead of 'moje škola' is a classic beginner mistake.
Additionally, learners sometimes confuse škola with školka. While they sound similar, školka specifically refers to a kindergarten or nursery. Using 'škola' when you mean 'školka' might make it sound like a toddler is attending a university. Furthermore, the plural forms can be tricky. The nominative plural is 'školy', but the genitive plural (often used with numbers) is 'škol'. For instance, 'pět škol' (five schools). Mastering these numerical declensions is a significant milestone for intermediate students.
Špatně: Moje dítě jde do škola (v 3 letech). Správně: Moje dítě jde do školky.
- The 'Na' vs 'Do' Dilemma
- While most schools use 'do', university students often say 'jdu na školu' (colloquial) or 'jsem na škole'. For general education, stick to 'do' and 'v'.
Špatně: Byl jsem na škola. Správně: Byl jsem ve škole.
Pamatujte, že škola je podstatné jméno, ne sloveso.
Mnoho studentů chybuje v psaní čárky před slovem škola v souvětí.
While škola is the generic term for education, Czech offers a variety of more specific words depending on the level and type of institution. Using these alternatives can make your Czech sound more precise and professional. For example, a high school with a focus on academic preparation for university is called a gymnázium. If you are referring to a vocational school where students learn a trade, you would use the term učiliště. Understanding these distinctions is vital for navigating the Czech educational landscape and understanding exactly what someone does for a living or study.
- Gymnázium vs. Škola
- A 'gymnázium' is a prestigious type of secondary school. While it is a 'škola', calling it a 'gympl' (slang) or 'gymnázium' is more specific.
Moje sestra studuje na prestižním gymnáziu v Brně.
- Vysoká Škola vs. Univerzita
- 'Vysoká škola' is the general term for higher education. 'Univerzita' is a specific type of 'vysoká škola' that usually has multiple faculties and research focus.
Other related terms include akademie (often for arts or military), lyceum (a mix between a vocational school and a grammar school), and institut. When talking about the process of education rather than the place, you might use vzdělávání or výuka. For instance, 'výuka probíhá online' (teaching takes place online). Knowing when to swap škola for one of these more descriptive nouns will significantly elevate your language level and allow you to participate in more nuanced discussions about society and careers.
Hudební akademie vyžaduje od uchazečů talentové zkoušky.
- Kurz vs. Škola
- If you are attending a short-term program, like a weekend pottery class, use 'kurz' (course) rather than 'škola'.
Místní učiliště nabízí skvělé programy pro budoucí automechaniky.
Tento institut se zaměřuje na výzkum tropických nemocí.
Online vzdělávání se stalo nezbytnou součástí moderní doby.
수준별 예문
Moje škola je v Praze.
My school is in Prague.
Nominative feminine singular.
Jdu do školy.
I am going to school.
Directional 'do' + Genitive.
Kde je tvoje škola?
Where is your school?
Question with possessive pronoun.
Škola začíná v osm.
School starts at eight.
Subject-verb agreement.
Dnes není škola.
There is no school today.
Negation of existence.
To je velká škola.
That is a big school.
Adjective agreement (feminine).
Mám rád školu.
I like school.
Accusative case after 'mít rád'.
Ahoj ve škole!
Hi at school!
Locative case after 'v'.
Základní škola je pro děti.
Elementary school is for children.
Compound noun.
Po škole jdeme na zmrzlinu.
After school we are going for ice cream.
Preposition 'po' + Locative.
Moje sestra už chodí do školy.
My sister already goes to school.
Habitual motion verb 'chodit'.
Tato škola má novou tělocvičnu.
This school has a new gym.
Demonstrative pronoun agreement.
Učíme se ve škole česky.
We learn Czech in school.
Reflexive verb 'učit se'.
Máme ve škole hodně úkolů.
We have a lot of homework in school.
Quantifier 'hodně' + Genitive plural.
Zítra jdeme se školou do muzea.
Tomorrow we are going with the school to a museum.
Instrumental case after 's'.
Která škola je nejblíže?
Which school is closest?
Superlative adjective.
Vysoká škola je náročná.
University is demanding.
Term for higher education.
Můj otec je ze staré školy.
My father is old school.
Idiomatic expression.
Musím se připravit na školu.
I have to prepare for school.
Preposition 'na' + Accusative.
Škola hrou je známý koncept.
Learning through play is a well-known concept.
Historical pedagogical phrase.
Mnoho škol v regionu se zavírá.
Many schools in the region are closing.
Genitive plural after 'mnoho'.
Každá soukromá škola má školné.
Every private school has tuition fees.
Related noun 'školné'.
Byl jsi dnes ve škole?
Were you in school today?
Past tense question.
Tato škola nabízí mnoho kroužků.
This school offers many after-school clubs.
Accusative plural 'kroužků'.
Život je ta nejlepší škola.
Life is the best school.
Metaphorical usage.
Škola by měla rozvíjet kritické myšlení.
School should develop critical thinking.
Conditional mood 'by měla'.
Patří k chicagské škole ekonomie.
He belongs to the Chicago school of economics.
School of thought context.
Absolvoval školu s vyznamenáním.
He graduated from school with honors.
Accusative case for the object of graduation.
Před školou stojí historická socha.
A historical statue stands in front of the school.
Preposition 'před' + Instrumental.
Škola se zaměřuje na výuku jazyků.
The school focuses on language teaching.
Reflexive verb 'zaměřovat se'.
Vedení školy rozhodlo o změně rozvrhu.
The school management decided on a schedule change.
Genitive singular of possession.
Není to jen škola, je to komunita.
It is not just a school, it is a community.
Contrastive sentence structure.
Tato umělecká škola vychovala generace mistrů.
This art school has raised generations of masters.
Perfective verb 'vychovat'.
Škola je právnickou osobou.
The school is a legal entity.
Legal terminology.
Vliv pražské lingvistické školy je nepopiratelný.
The influence of the Prague linguistic school is undeniable.
Academic context.
Škola musí splňovat hygienické normy.
The school must meet hygiene standards.
Administrative requirement.
Byl to pro něj tvrdá škola.
It was a hard school for him (a tough lesson).
Idiomatic usage for experience.
Financování škol je komplexní problém.
Funding of schools is a complex problem.
Genitive plural.
Škola se distancovala od jeho výroků.
The school distanced itself from his statements.
Reflexive verb in formal context.
Architektura této školy je unikátní.
The architecture of this school is unique.
Genitive of property.
Koncept školy jako instituce prochází krizí.
The concept of school as an institution is undergoing a crisis.
Philosophical subject.
Škola hrou byla ve své době revoluční.
Learning through play was revolutionary in its time.
Historical analysis.
Tato škola interpretace se liší od tradice.
This school of interpretation differs from tradition.
Specialized academic usage.
Škola nesmí být pouhou fabrikou na diplomy.
School must not be a mere factory for diplomas.
Metaphorical critique.
V reflexi moderní školy chybí důraz na etiku.
In the reflection of the modern school, emphasis on ethics is missing.
Prepositional phrase with locative.
Jeho rukopis nese znaky vlámské školy.
His handwriting/style bears marks of the Flemish school.
Art history terminology.
Škola by měla být prostorem pro svobodný dialog.
School should be a space for free dialogue.
Subjunctive mood.
Etablování nové školy v regionu trvalo dekády.
Establishing a new school in the region took decades.
Verbal noun 'etablování'.
동의어
반의어
자주 쓰는 조합
Summary
The word 'škola' is essential for describing education in Czech. Remember that it is feminine and follows the 'žena' declension pattern. When going to school, use 'do školy' (genitive), and when being in school, use 've škole' (locative). Example: 'Moje dcera chodí do školy a je tam velmi spokojená.'
- Škola is the standard Czech word for school, functioning as a feminine noun.
- It covers all levels of education from primary school to university.
- Grammatically, it requires specific case endings, especially after prepositions like 'do' and 'v'.
- It is a central concept in Czech culture, emphasizing the value of lifelong learning.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
education 관련 단어
chytrý
A1Smart or clever
kniha
A1A written or printed work consisting of pages glued together
opakovat
A1To repeat
papír
A1Material manufactured in thin sheets from the pulp of wood
psát
A1To mark letters or symbols on a surface
studovat
A1To devote time and attention to acquiring knowledge
tužka
A1An instrument for writing or drawing
umět
A1To know how to
učit se
A1공부나 연습을 통해 무언가를 배우다.
vysvětlit
A1To explain