At the A1 level, learners are introduced to '不好吃' as a basic descriptive phrase. The focus is on the literal meaning: 'not' (不) + 'good' (好) + 'eat' (吃). Students learn to use it in simple Subject-Adjective sentences like '米饭不好吃' (The rice is not delicious). At this stage, the goal is simply to express a basic preference or dislike. Learners are taught that Chinese adjectives don't need the word 'is' (是), which is a key grammatical milestone. They also learn to ask the question '好吃吗?' and respond with either '好吃' or '不好吃.' The vocabulary is kept to common food items like bread, water, fruit, and rice. The emphasis is on clear communication of likes and dislikes in a dining context.
At the A2 level, learners begin to modify '不好吃' with adverbs of degree and frequency. They learn phrases like '有点不好吃' (a bit not delicious) and '很不好吃' (very not delicious). This level also introduces the 'A-not-A' question structure '这个菜好吃不好吃?' (Is this dish delicious or not?). Students start to provide simple reasons for why something is '不好吃,' using basic adjectives like '太咸' (too salty) or '太甜' (too sweet). The social context of the word is also introduced—learning that being too direct with '不好吃' might be considered impolite in certain situations. They begin to use '不太好吃' as a softer, more socially acceptable alternative. Exercises focus on short dialogues in restaurants.
At the B1 level, '不好吃' is used in more complex sentence structures, such as '因为...所以...' (Because... therefore...). Students can explain in detail why a dish is '不好吃,' discussing texture (e.g., '太硬' - too hard) or specific ingredients. They also learn to compare different foods using '没有...好吃' (not as delicious as). The distinction between '不好吃' (not delicious) and '难吃' (awful) becomes clearer, and learners are expected to choose the appropriate level of negativity based on the situation. They might also encounter the phrase in written texts like simple food blogs or restaurant reviews. The focus shifts from simple survival phrases to more descriptive and comparative language.
At the B2 level, learners explore the cultural nuances of '不好吃.' They understand the concept of 'giving face' and how to use euphemisms to avoid saying '不好吃' directly to a host. They might use '我吃不惯' (I'm not used to eating this) instead. The vocabulary expands to include more formal or specialized terms for bad taste, such as '味道欠佳' (lacking in flavor). Students can participate in debates or discussions about food quality, regional cuisines, and personal tastes. They also learn slang terms like '踩雷' (to step on a landmine/have a bad experience). At this stage, '不好吃' is used fluently within longer narratives about travel or dining experiences, and learners can interpret the tone of others when they use the phrase.
At the C1 level, '不好吃' is understood in its full idiomatic and metaphorical potential. While primarily about food, the concept of 'taste' (味道) can extend to other areas of life, though '不好吃' remains largely literal. Learners can analyze the linguistic structure of '好 + Verb' and its negation in depth. They can read and write sophisticated food critiques that use '不好吃' as a starting point for a deeper analysis of a chef's technique or the quality of ingredients. They are also familiar with historical or literary references to food and taste. The focus is on precision, tone, and the ability to navigate complex social situations where expressing a negative opinion about food requires high-level linguistic tact.
At the C2 level, the learner has a native-like grasp of '不好吃.' They can detect subtle sarcasm or irony in its usage. They understand how the phrase might be used in regional dialects or specific social classes. A C2 learner can discuss the philosophy of taste and the cultural significance of the 'Chinese palate.' They are capable of using '不好吃' in any context, from a casual street-side chat to a formal culinary lecture, with perfect prosody and cultural appropriateness. They can also explain the etymological roots of the characters and how the concept of 'good to eat' has evolved in the Chinese language over centuries. At this level, the phrase is a small but perfectly integrated part of a massive, nuanced vocabulary.

不好吃 in 30 Seconds

  • 不好吃 (bù hǎo chī) literally means 'not good to eat' and is the standard way to say food is not delicious in Chinese.
  • It is a simple Subject + Adjective structure and does not require the verb 'to be' (是) in Mandarin sentences.
  • While direct, it can be softened to '不太好吃' (not very delicious) to be more polite in social situations.
  • It is specifically used for food; for drinks, the correct phrase is '不好喝' (bù hǎohē).

The phrase 不好吃 (bù hǎo chī) is one of the most fundamental descriptive phrases in the Chinese language, specifically used to evaluate the quality of food. At its most basic level, it translates to 'not delicious' or 'tastes bad.' To understand its usage, one must look at its constituent parts: 不 (bù) meaning 'not,' 好 (hǎo) meaning 'good,' and 吃 (chī) meaning 'to eat.' When combined, 好吃 literally means 'good to eat' (delicious), and the negation flips that meaning entirely. This is a common pattern in Mandarin where the prefix '好' followed by a verb creates an adjective describing the quality of that action (e.g., 好看 for 'good to look at/beautiful').

Literal Meaning
Not good to eat; lacking in pleasant flavor; poorly prepared food.
Subjectivity
It is inherently subjective. What one person finds '不好吃' might be acceptable to another, but the phrase generally denotes a failure in seasoning, texture, or freshness.

这个面条不好吃,太咸了。(Zhège miàntiáo bù hǎochī, tài xián le.) — These noodles are not delicious; they are too salty.

In Chinese culture, the concept of 'taste' (味道) is paramount. Using '不好吃' is a direct way to express dissatisfaction. However, because Chinese social etiquette often emphasizes 'saving face' (面子), the directness of '不好吃' can sometimes be perceived as blunt or even rude, depending on who prepared the food. If you are a guest in someone's home, saying '不好吃' would be a significant social faux pas. In a restaurant setting, it is more acceptable but still carries a strong negative weight. It suggests that the food does not meet the basic standards of being palatable.

The phrase is also used to describe specific components of a meal. You might say the rice is '不好吃' because it is too hard, or the fish is '不好吃' because it isn't fresh. It is the go-to phrase for children who are picky eaters, and it is a staple in food reviews and casual conversations about dining experiences. It stands in contrast to '难吃' (nánchī), which literally means 'hard to eat' and implies that the food is actually revolting or nearly inedible. '不好吃' is the middle ground of dissatisfaction—it's simply not good.

我不喜欢这家餐厅,他们的菜都不好吃。(Wǒ bù xǐhuān zhè jiā cāntǐng, tāmen de cài dōu bù hǎochī.) — I don't like this restaurant; their dishes are all not delicious.

Furthermore, '不好吃' can be modified by degree adverbs. While '很不好吃' (very not delicious) is common, you will also hear '真不好吃' (really not delicious) or '一点也不好吃' (not delicious at all). Each of these adds a layer of intensity to the speaker's dislike. In the context of learning Chinese, mastering this phrase allows you to navigate one of the most important aspects of life in China: the dining table. Being able to distinguish between 'delicious' and 'not delicious' is the first step in developing a culinary vocabulary that allows for honest feedback and better dining choices.

Cultural Nuance
In many regions, if food is '不好吃,' people might just say it's '没味道' (méi wèidào - has no flavor) to be less harsh.

Using 不好吃 in a sentence is grammatically straightforward, as it functions as a predicative adjective. In Mandarin, you do not typically need the verb 'to be' (是) when using an adjective to describe a noun. Instead, you place the noun (the food item) first, followed by an optional adverb of degree, and then '不好吃.' For example, 'The bread is not delicious' is simply '面包不好吃' (Miànbāo bù hǎochī).

Basic Structure
[Food Item] + (Adverb) + 不好吃

这碗汤不好吃,因为太淡了。(Zhè wǎn tāng bù hǎochī, yīnwèi tài dàn le.) — This bowl of soup is not delicious because it is too bland.

One of the most important things to remember is the role of the adverb. In Chinese, a bare adjective like '不好吃' can sometimes sound like a comparison ('This one is not delicious [but that one is]'). To make a general statement, speakers often use '很' (hěn), which usually translates to 'very' but in this context often acts as a structural filler. However, with '不好吃,' '很' retains more of its 'very' meaning. If you want to say something is 'a bit' bad, you use '有点' (yǒudiǎn).

You can also use '不好吃' in question forms. The most common way is the 'A-not-A' structure: '好吃不好吃?' (Is it delicious or not?). This is a very natural way to ask for someone's opinion on a meal. Another way is to add the question particle '吗' (ma) at the end: '这个好吃吗?' (Is this delicious?). If the answer is negative, the response is simply '不好吃.'

你觉得这个苹果不好吃吗?(Nǐ juéde zhège píngguǒ bù hǎochī ma?) — Do you think this apple is not delicious?

In more complex sentences, '不好吃' can be part of a 'because... therefore...' (因为...所以...) construction. This helps explain the reasoning behind the negative evaluation. Common reasons include food being too greasy (太油了), too spicy (太辣了), or having a strange texture. Additionally, you can use '不好吃' to describe a general category of food rather than a specific dish, such as '我不喜欢吃苦瓜,我觉得苦瓜不好吃' (I don't like eating bitter melon; I think bitter melon is not delicious).

Comparison Structure
A 比 B 不好吃 (A is less delicious than B). Note: It's more common to say 'A 没有 B 好吃' (A is not as delicious as B).

Finally, '不好吃' can be used with the 'le' (了) particle to indicate a change in state. If a dish was once good but has gone cold or spoiled, you might say '变不好吃了' (biàn bù hǎochī le - it has become not delicious). This emphasizes the transition from a positive state to a negative one. Understanding these variations allows for nuanced communication about one's dining preferences and experiences.

The phrase 不好吃 is omnipresent in Chinese daily life, appearing in settings ranging from the family dinner table to social media platforms. In a domestic setting, you might hear a child complaining to their parents about vegetables, or a spouse gently (or not so gently) critiquing a new recipe. Because home life is more informal, '不好吃' is used frequently and directly here, though usually with explanations like 'too salty' or 'overcooked.'

Social Media & Reviews
On apps like Dianping (China's Yelp) or Little Red Book (Xiaohongshu), users frequently use '不好吃' to warn others about overhyped restaurants.

网上的评价说这家店很不好吃,我们换一家吧。(Wǎngshàng de píngjià shuō zhè jiā diàn hěn bù hǎochī, wǒmen huàn yī jiā ba.) — The online reviews say this place is very not delicious; let's change to another one.

In restaurants, you might overhear diners discussing the food amongst themselves. While they might not say '不好吃' directly to the waiter (to avoid confrontation), they will certainly use it when deciding whether to return to that establishment. It's a key phrase in the 'word-of-mouth' economy that drives the Chinese food industry. If a restaurant's signature dish is labeled '不好吃' by the local community, it likely won't survive long.

Television and digital media also play a large role in the usage of this word. Cooking competition shows like 'MasterChef China' or food travelogues often feature judges using '不好吃' to critique contestants. In these contexts, the phrase is often followed by a technical breakdown of why the dish failed—perhaps the 'huǒhòu' (heat control) was wrong or the ingredients were not 'rùwèi' (flavor-infused). Pop culture also uses the phrase in comedic ways, such as a character being forced to eat something '不好吃' to show loyalty or for a dare.

这个盒饭真不好吃,米饭太硬了。(Zhège héfàn zhēn bù hǎochī, mǐfàn tài yìng le.) — This lunch box is really not delicious; the rice is too hard.

Lastly, you will encounter '不好吃' in educational settings. For those learning Chinese, it's one of the first adjectives taught because of its high utility. Teachers use it to explain negation and the '好 + verb' construction. It's a safe, functional phrase that every traveler to China needs in their arsenal to express their preferences clearly. Whether you are at a high-end banquet or a roadside stall, '不好吃' is the universal signal of culinary disappointment.

Common Contexts
Canteens, supermarkets (tasting samples), food blogs, and family dinners.

One of the most frequent mistakes English speakers make when trying to say something is 'not delicious' is following English word order or logic. In English, we say 'is not good.' A common error is to say 是不好吃 (shì bù hǎochī). In Mandarin, adjectives like '不好吃' function as verbs themselves, so '是' is unnecessary and grammatically incorrect in a simple descriptive sentence.

Mistake #1: Adding 'shì'
Incorrect: 这个菜是不好吃。 (Zhège cài shì bù hǎochī.)
Correct: 这个菜不好吃。 (Zhège cài bù hǎochī.)

不要说“是不好吃”,直接说“不好吃”就可以了。(Bùyào shuō 'shì bù hǎochī', zhíjiē shuō 'bù hǎochī' jiù kěyǐ le.) — Don't say 'is not delicious,' just say 'not delicious' and it's fine.

Another common mistake is the placement of the negation '不.' Some learners might try to say 好不吃 or 好吃不. The '不' must always come before the '好' to negate the quality. If you put '不' before '吃,' as in '好不吃,' it doesn't make sense in this context. '不好吃' is a fixed unit in the mind of a native speaker.

Learners also struggle with the use of '很' (hěn). While '很不好吃' is correct, some learners try to negate '很' by saying 不很好吃. While this is technically 'not very delicious,' it is much less common than '不太好吃' (bù tài hǎochī). If you want to say something isn't very good, '不太' is the standard modifier. '不很好吃' sounds like a direct, clunky translation from English.

Mistake #2: Using 'bù hěn'
Instead of '不很好吃,' use '不太好吃' to sound more natural and native-like.

A subtle mistake involves the difference between '不好吃' and '不好喝' (bù hǎohē). In English, we use 'delicious' for both food and drinks. In Chinese, '吃' is for eating and '喝' is for drinking. If you are talking about coffee, tea, or soup, you must use '不好喝.' Saying a soup is '不好吃' sounds strange to a native speaker unless the soup has a lot of solid ingredients that you are specifically critiquing.

咖啡不能说“不好吃”,要说“不好喝”。(Kāfēi bùnéng shuō 'bù hǎochī', yào shuō 'bù hǎohē'.) — You can't say coffee is 'not delicious (to eat),' you must say 'not delicious (to drink).'

Finally, remember that '不好吃' is an adjective. You cannot use it as a verb to say 'I don't like to eat.' For that, you use '不喜欢吃' (bù xǐhuān chī). Confusing 'I don't like to eat this' with 'This is not delicious' is a common conceptual error for beginners. '我不好吃这个' is incorrect; it should be '我觉得这个不好吃.'

While 不好吃 is the most common way to say food is not good, there are several alternatives that offer different shades of meaning or levels of intensity. Understanding these will make your Chinese sound more sophisticated and precise.

难吃 (nánchī)
Meaning 'hard to eat' or 'awful.' This is much stronger than '不好吃.' It implies the food is disgusting or poorly made. Use this only when the food is truly bad.
一般 (yībān)
Meaning 'ordinary' or 'so-so.' This is a polite way to say something isn't great without being overtly negative. It’s the 'it's okay' of the food world.

这个菜的味道很一般,没有传说的那么好。(Zhège cài de wèidào hěn yībān, méiyǒu chuánshuō de nàme hǎo.) — The taste of this dish is very ordinary, not as good as the legends say.

Another common alternative is 没味道 (méi wèidào), which means 'no flavor' or 'bland.' This is often used as a reason why something is '不好吃.' Similarly, 太淡了 (tài dàn le) specifically means 'too light' or 'insufficiently seasoned.' If the food is bad because it's too oily, you would say 太油腻了 (tài yóunì le).

In formal or culinary contexts, you might hear 欠佳 (qiànjiā), which means 'lacking' or 'not up to par.' For example, '味道欠佳' (the flavor is lacking). This is rarely used in casual conversation but is common in written food critiques. On the slang side, young people might use 踩雷 (cǎi léi), which literally means 'to step on a landmine.' This is used when you try a new restaurant or dish and it turns out to be '不好吃.'

去那家网红店简直是踩雷,东西真不好吃。(Qù nà jiā wǎnghóng diàn jiǎnzhí shì cǎiléi, dōngxi zhēn bù hǎochī.) — Going to that internet-famous shop was like stepping on a landmine; the stuff was really not delicious.

Finally, let's look at the opposite. While 好吃 is the direct antonym, there are many levels above it, such as 美味 (měiwèi) (delicious/gourmet), 可口 (kěkǒu) (tasty/palatable), and 绝了 (jué le) (amazing/unsurpassable). Knowing where '不好吃' fits in this spectrum helps you express exactly how you feel about your meal.

Summary of Alternatives
- 难吃: Awful/Disgusting
- 一般: So-so/Average
- 没味道: Bland/Tasteless
- 踩雷: Disappointing (slang for a bad experience)

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Chinese, the word for 'delicious' was often '旨' (zhǐ) or '甘' (gān). '好吃' is a relatively modern construction that follows the 'Good + Verb' pattern prevalent in Mandarin.

Pronunciation Guide

UK /puː haʊ tʃiː/
US /bu haʊ tʃi/
The emphasis is usually placed on the 'bù' to highlight the negation, or on 'chī' to complete the thought.
Rhymes With
衣 (yī) 西 (xī) 鸡 (jī) 期 (qī) 稀 (xī) 低 (dī) 梯 (tī) 妻 (qī)
Common Errors
  • Pronouncing 'bù' with a heavy English 'B' sound (it should be more like 'P').
  • Misplacing the tone on 'hǎo' (often flattened to 1st tone by beginners).
  • Failing to curl the tongue for the 'ch' in 'chī'.
  • Saying 'bù' as 'bú' (2nd tone) incorrectly (it only changes before 4th tones).
  • Pronouncing 'chī' like 'chee' in English (the vowel is a buzzing 'i' sound).

Difficulty Rating

Reading 1/5

Characters are basic and taught early.

Writing 2/5

The character '吃' has several strokes but is very common.

Speaking 2/5

Tone changes and the retroflex 'ch' require practice.

Listening 1/5

Very easy to recognize in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

不 (bù) 好 (hǎo) 吃 (chī) 好吃 (hǎochī) 菜 (cài)

Learn Next

难吃 (nánchī) 味道 (wèidào) 咸 (xián) 甜 (tián) 辣 (là)

Advanced

食之无味 (shí zhī wú wèi) 味如嚼蜡 (wèi rú jué là) 珍馐美馔 (zhēn xiū měi zhuàn)

Grammar to Know

Adjectives as Predicates

这个菜不好吃。(No 'shì' needed)

Negation with '不'

不好吃 (Not delicious)

Adverbs of Degree

很不好吃,有点不好吃。

A-not-A Questions

好吃不好吃?

The 'le' of Change

变不好吃了。

Examples by Level

1

这个苹果不好吃。

This apple is not delicious.

Simple Subject + Adjective structure.

2

米饭不好吃吗?

Is the rice not delicious?

Question formed with the particle '吗'.

3

我不吃,这个不好吃。

I won't eat it; this is not delicious.

Using '不好吃' as a reason for an action.

4

那里的面包不好吃。

The bread there is not delicious.

Using a location ('那里') as part of the subject.

5

医生说这个药不好吃。

The doctor says this medicine doesn't taste good.

Note: '不好吃' can apply to anything consumed, including medicine.

6

我不喜欢不好吃的菜。

I don't like dishes that are not delicious.

Using '不好吃' as an attributive adjective modifying '菜'.

7

这个不好吃,那个好吃。

This is not delicious, that one is delicious.

Contrastive use of '不好吃' and '好吃'.

8

水不好吃。

The water is not delicious.

Technically, '不好喝' is better for water, but beginners often use '吃' for everything.

1

这个汤有点不好吃。

This soup is a bit not delicious.

Using '有点' (yǒudiǎn) to mean 'a bit'.

2

这家店的肉很不好吃。

The meat at this shop is very not delicious.

Using '很' (hěn) as an intensifier.

3

我觉得今天的菜不好吃。

I think today's dishes are not delicious.

Using '我觉得' (I think) to express an opinion.

4

面条太咸了,不好吃。

The noodles are too salty, not delicious.

Providing a reason with '太...了'.

5

你为什么觉得不好吃?

Why do you think it's not delicious?

Using '为什么' (why) in a question.

6

这个蛋糕真不好吃。

This cake is really not delicious.

Using '真' (zhēn) to mean 'really'.

7

妈妈做的菜不好吃吗?

Is the food Mom made not delicious?

Subject-verb-object structure within a question.

8

我不买,因为不好吃。

I'm not buying it because it's not delicious.

Using '因为' (because) to explain a decision.

1

如果不好吃,我就不给你钱。

If it's not delicious, I won't give you money.

Conditional structure '如果...就...'.

2

这种水果虽然贵,但是不好吃。

Although this fruit is expensive, it's not delicious.

Concessive structure '虽然...但是...'.

3

我从来没吃过这么不好吃的饭。

I have never eaten such a non-delicious meal.

Using '从来没...过' (never before).

4

他做的鱼没有我做的好吃。

The fish he makes is not as delicious as the one I make.

Comparison structure '没有...好吃'.

5

这道菜不仅贵,而且不好吃。

This dish is not only expensive but also not delicious.

Incremental structure '不仅...而且...'.

6

由于厨师生病了,今天的菜不好吃。

Because the chef is sick, today's food is not delicious.

Formal cause-effect using '由于'.

7

我不明白为什么大家都说好吃,我觉得不好吃。

I don't understand why everyone says it's delicious; I think it's not.

Complex sentence expressing personal dissent.

8

为了不让他难过,我没说不好吃。

In order not to make him sad, I didn't say it was not delicious.

Purpose clause '为了...'.

1

与其说它不好吃,不如说它味道太奇怪了。

It's not so much that it's not delicious as it is that the taste is too strange.

Preference structure '与其说...不如说...'.

2

这家餐厅的招牌菜竟然这么不好吃,真让人失望。

The signature dish of this restaurant is actually this bad; it's really disappointing.

Using '竟然' (unexpectedly) to express surprise.

3

虽然食材很新鲜,但调味不当导致菜不好吃。

Although the ingredients are very fresh, improper seasoning resulted in the dish being not delicious.

Using '导致' (to lead to/result in).

4

他总是抱怨食堂的饭不好吃。

He is always complaining that the canteen food is not delicious.

Using '总是' (always) to describe a habit.

5

说实话,这顿饭确实有点不好吃。

To be honest, this meal is indeed a bit not delicious.

Using '说实话' (to tell the truth) and '确实' (indeed).

6

既然不好吃,我们就别强迫自己吃了。

Since it's not delicious, let's not force ourselves to eat it.

Logical connection '既然...就...'.

7

无论你怎么加调料,这块肉还是不好吃。

No matter how much seasoning you add, this piece of meat is still not delicious.

Concessive structure '无论...还是...'.

8

很多人认为西餐不好吃,其实是没吃到正宗的。

Many people think Western food is not delicious; actually, they haven't had the authentic kind.

Using '其实' (actually) to provide a counter-argument.

1

那种华而不实的点心,往往都不好吃。

Those flashy but insubstantial pastries are often not delicious.

Using the idiom '华而不实' (flashy but without substance).

2

厨师对火候的掌控不到位,使得这道名菜变得不好吃了。

The chef's control of the heat was not precise, making this famous dish become not delicious.

Using '使得' (to cause/make) in a formal context.

3

对于一个挑剔的美食家来说,稍有瑕疵的菜肴都是不好吃的。

For a picky gourmet, any dish with even a slight flaw is not delicious.

Using '对于...来说' (as far as ... is concerned).

4

虽然他极力推荐,但我还是觉得那里的火锅不好吃。

Despite his strong recommendation, I still think the hotpot there is not delicious.

Using '极力' (strenuously/with all one's might).

5

这种过度加工的食品,既不健康也不好吃。

This kind of over-processed food is neither healthy nor delicious.

Parallel structure '既不...也不...'.

6

如果这道菜做得不好吃,那简直是对食材的浪费。

If this dish is made poorly, it is simply a waste of ingredients.

Using '简直' (simply/at all) for emphasis.

7

在饥饿的人眼中,没有不好吃的食物。

In the eyes of a hungry person, there is no such thing as non-delicious food.

Using a double negative for a philosophical point.

8

他那敷衍了事的烹饪态度,注定了菜品不好吃。

His perfunctory cooking attitude doomed the dishes to be not delicious.

Using the idiom '敷衍了事' (to do things perfunctorily).

1

审美是主观的,正如有人觉得榴莲好吃,有人却觉得它极度不好吃。

Aesthetics are subjective, just as some people think durian is delicious, while others find it extremely not so.

Using '正如' (just as) and '极度' (extremely).

2

即便是在这种顶级的国宴上,也难免会有几道不合口味、甚至是不好吃的菜。

Even at a top-tier state banquet, there will inevitably be a few dishes that don't suit one's taste or are even not delicious.

Using '即便...也' (even if... still) and '难免' (inevitable).

3

这种所谓的创新料理,在我看来不过是哗众取宠,不仅不好吃,还破坏了传统。

This so-called innovative cuisine, in my view, is nothing more than playing to the gallery; not only is it not delicious, but it also destroys tradition.

Using '哗众取宠' (to play to the gallery).

4

他评价那道菜“不好吃”时,语气中带着一种难以掩饰的轻蔑。

When he evaluated that dish as 'not delicious,' there was an unmistakable hint of contempt in his voice.

Describing the tone and subtext of the phrase.

5

并不是厨师手艺不行,而是因为这种鱼本身就不好吃。

It's not that the chef's skills are poor, but rather that this fish itself is not delicious.

Contrastive structure '并不是...而是...'.

6

即便他再怎么掩饰,那微微皱起的眉头也暴露了他觉得这东西不好吃。

No matter how he tried to hide it, that slightly furrowed brow exposed that he thought this thing was not delicious.

Using '即便...也' and '暴露' (to expose/reveal).

7

他在食评中用“不好吃”三个字,简洁而有力地否定了那家百年老店。

In his food review, he used the three characters '不好吃' to succinctly and powerfully negate that hundred-year-old shop.

Using '简洁而有力' (succinct and powerful).

8

如果一种文化连其食物都被公认为不好吃,那么这种文化的输出将面临巨大挑战。

If a culture's food is widely recognized as not delicious, the export of that culture will face huge challenges.

Hypothetical discussion of cultural soft power.

Common Collocations

很不好吃
真不好吃
有点不好吃
不太好吃
一点也不好吃
觉得不好吃
说不好吃
变不好吃了
并不不好吃
确实不好吃

Common Phrases

不好吃不要钱

— A marketing slogan: 'If it's not delicious, you don't have to pay.'

老板喊着:不好吃不要钱!

真的不好吃

— Emphasizing that the food is genuinely bad.

我骗你干嘛?真的不好吃。

实在不好吃

— Used to express that despite trying, one finds the food bad.

这道菜实在不好吃,我吃不下。

就是不好吃

— Used when someone insists on their negative opinion.

不管你怎么说,我就是觉得不好吃。

超级不好吃

— Slangy way to say 'extremely not delicious.'

那家店的东西超级不好吃。

怎么这么不好吃

— An exclamation of surprise at how bad something is.

这个苹果怎么这么不好吃?

不好吃也得吃

— A common phrase parents say: 'Even if it's not delicious, you must eat it.'

别挑食,不好吃也得吃。

并没有不好吃

— A way to defend a food item: 'It's not that it's not delicious...'

我觉得并没有不好吃,只是太辣了。

可能不好吃

— Expressing a guess that something might not be good.

这个看上去可能不好吃。

虽然不好吃

— Starting a sentence with 'Although it's not delicious...'

虽然不好吃,但是很健康。

Often Confused With

不好吃 vs 难吃

'不好吃' is 'not delicious,' while '难吃' is 'awful/disgusting.' Use '难吃' sparingly.

不好吃 vs 不好喝

'不好吃' is for food (to eat), '不好喝' is for liquids (to drink).

不好吃 vs 不吃

'不吃' means 'won't eat' or 'don't eat,' while '不好吃' describes the taste.

Idioms & Expressions

"食之无味"

— Literally 'eating without taste.' Used to describe something boring or a situation that is no longer interesting.

这段感情现在对他来说食之无味。

Literary/Formal
"味如嚼蜡"

— Tastes like chewing wax. Used for extremely bland food or very boring books/speeches.

他的演讲听起来味如嚼蜡。

Literary/Formal
"粗茶淡饭"

— Simple tea and plain rice. Usually a humble way to describe one's own simple (but not necessarily bad) food.

家里只有些粗茶淡饭,请别见怪。

Neutral
"山珍海味"

— Delicacies from the mountains and seas. The opposite of '不好吃' food.

他天天吃山珍海味,都腻了。

Neutral
"狼吞虎咽"

— To wolf down food. Usually implies the food is good, or the person is very hungry.

虽然菜不好吃,他还是狼吞虎咽地吃完了。

Idiomatic
"回味无穷"

— Leaving a lasting aftertaste. Used for excellent food, the opposite of '不好吃'.

那道菜真是让人回味无穷。

Formal
"垂涎三尺"

— To drool three feet. Used when food looks so good you can't wait to eat it.

看到那只烤鸭,我真是垂涎三尺。

Idiomatic
"众口难调"

— It's hard to please everyone's taste. Often used when some people say food is '不好吃' while others like it.

做厨师真难,真是众口难调。

Proverb
"津津有味"

— With great relish. To eat something with enjoyment.

他正津津有味地吃着那碗面。

Idiomatic
"索然无味"

— Dull and tasteless. Often used metaphorically for life or art.

没有了音乐,生活将变得索然无味。

Formal

Easily Confused

不好吃 vs 难吃

Both express negative taste.

'不好吃' is a general negation of 'good,' while '难吃' implies a repulsive or offensive taste. '难吃' is much harsher.

这个菜不好吃 (This dish isn't good). 这个菜难吃极了 (This dish is absolutely disgusting).

不好吃 vs 不好喝

In English, 'delicious' covers both food and drink.

In Chinese, you must distinguish between the action of eating (吃) and drinking (喝). Use '不好喝' for soup, tea, and juice.

汤不好喝 (The soup is not delicious).

不好吃 vs 没味道

Often used interchangeably with '不好吃'.

'没味道' specifically refers to a lack of salt or seasoning (blandness), whereas '不好吃' can mean too much of a bad flavor.

这个菜没味道 (This dish has no flavor).

不好吃 vs 一般

Both can mean 'not good'.

'一般' is more neutral and polite, meaning 'so-so' or 'ordinary.' '不好吃' is more direct.

味道一般 (The taste is so-so).

不好吃 vs 不吃

Similar sounds.

'不吃' is a verb phrase (don't eat). '不好吃' is an adjective phrase (not delicious).

我不吃不好吃的东西 (I don't eat things that aren't delicious).

Sentence Patterns

A1

N + 不好吃

苹果不好吃。

A2

N + 有点 + 不好吃

肉有点不好吃。

B1

因为...所以不好吃

因为太咸了,所以不好吃。

B2

虽然...但不好吃

虽然很贵,但不好吃。

C1

与其说...不如说不好吃

与其说它贵,不如说它不好吃。

C2

即便...也觉得不好吃

即便他再怎么夸,我也觉得不好吃。

A2

N + 好吃不好吃?

面条好吃不好吃?

B1

S + 觉得 + N + 不好吃

我觉得这个不好吃。

Word Family

Nouns

吃货 (chīhuò) - foodie
吃相 (chīxiàng) - table manners

Verbs

吃 (chī) - to eat
吃苦 (chīkǔ) - to endure hardship

Adjectives

好吃 (hǎochī) - delicious
难吃 (nánchī) - tastes bad
耐吃 (nàichī) - doesn't get old even after eating many times

Related

喝 (hē) - to drink
味道 (wèidào) - taste/flavor
厨师 (chúshī) - chef
餐厅 (cāntǐng) - restaurant
做饭 (zuòfàn) - to cook

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation and food-related media.

Common Mistakes
  • 这个菜是不好吃。 这个菜不好吃。

    You don't need 'shì' (to be) before adjectives in Mandarin.

  • 汤不好吃。 汤不好喝。

    For liquids like soup, use '喝' (drink) instead of '吃' (eat).

  • 我不吃好。 不好吃。

    '我不吃好' doesn't mean anything. '不好吃' is the fixed phrase for 'not delicious.'

  • 这个菜不很好吃。 这个菜不太好吃。

    '不很好' is a clunky translation of 'not very good.' '不太' is the natural way to say 'not very.'

  • 我不喜欢不好吃。 我不喜欢不好吃的菜。

    You need a noun after '不好吃' if you are using it to describe an object of a verb.

Tips

No 'shì' required

Never say '是不好吃.' In Chinese, adjectives already include the concept of 'to be.' Just say '菜不好吃.'

Softening the Blow

Add '不太' (bù tài) before '好吃' to make your criticism sound more like a gentle observation than an insult.

Eat vs. Drink

Remember to use '不好喝' for liquids. This is a very common mistake for English speakers who use 'delicious' for everything.

Degree Matters

Use '很' for very, '有点' for a bit, and '真' for really. These adverbs make your speech more natural.

Face Saving

If a host asks '好吃吗?' and it's bad, focus on something positive like '食材很新鲜' (the ingredients are fresh) instead of saying '不好吃.'

Step on a Mine

Use '踩雷' (cǎi léi) when talking to friends about a bad restaurant experience. It's very trendy!

Tone Accuracy

Don't let the 'bù' sound like 'bú.' It only changes tone before 4th tone characters, and 'hǎo' is 3rd tone.

The 'Hǎo' Pattern

Learn '好吃' alongside '好看' (beautiful) and '好听' (pleasant sound). They all follow the same logical pattern.

Character Practice

Practice the character '吃.' It's one of the most useful characters in the language. Don't forget the mouth radical!

Restaurant Feedback

In a restaurant, if you say '不好吃,' be prepared for the staff to ask why. Have words like '太咸' (too salty) ready.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Bù' as 'Boo!' (scary/bad), 'Hǎo' as 'How' (good?), and 'Chī' as 'Chew.' So, 'Boo! How can I Chew this? It's not delicious!'

Visual Association

Imagine a person sitting at a table with a plate of gray, unappealing food, pushing the plate away with a big 'X' over it.

Word Web

不 (Negation) 好 (Good) 吃 (Eat) 好吃 (Delicious) 不好吃 (Not delicious) 难吃 (Awful) 味道 (Taste) 咸 (Salty)

Challenge

Try to describe three things in your fridge today using '好吃' or '不好吃.' Say the sentences out loud to practice the tones.

Word Origin

The phrase is a combination of three ancient Chinese characters. '不' dates back to oracle bone script as a pictograph of a flower calyx, later used for negation. '好' depicts a woman and a child, representing 'good' or 'fondness.' '吃' (originally written as 喫) meant to swallow or stutter, and later became the standard verb for eating.

Original meaning: The literal combination 'Not-Good-Eat' has been the standard way to express poor taste since the development of modern vernacular Chinese.

Sino-Tibetan

Cultural Context

Avoid using this phrase when invited to a Chinese person's home for dinner. Use '很有特色' (very unique) or '我吃饱了' (I am full) if you really don't like it.

English speakers tend to use 'not good' or 'bad,' but '不好吃' is the specific equivalent for food. We don't say 'not good to eat' as often as Chinese speakers use '不好吃.'

The phrase is frequently heard in the movie 'Eat Drink Man Woman' (饮食男女). Commonly used in Chinese variety shows like 'A Bite of China' (舌尖上的中国) when discussing failed dishes. A staple phrase in the 'Crayon Shin-chan' (蜡笔小新) Chinese dub.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • 这个不好吃。
  • 那个菜不好吃。
  • 我觉得这个汤不好吃。
  • 服务员,这个菜不好吃。

At Home

  • 今天的饭不好吃。
  • 我不喜欢吃这个,不好吃。
  • 妈妈,这个不好吃。
  • 不好吃也得吃一点。

Grocery Shopping

  • 这个水果不好吃。
  • 上次买的苹果不好吃。
  • 这种零食不好吃。
  • 别买那个,不好吃。

Food Reviews

  • 很多人说不好吃。
  • 评价说不好吃。
  • 这家店真的不好吃。
  • 千万别去,不好吃。

With Friends

  • 你觉得不好吃吗?
  • 我也觉得不好吃。
  • 虽然不好吃,但是很贵。
  • 那我们换一家吧,这家不好吃。

Conversation Starters

"你觉得这家餐厅的菜怎么样?我觉得有点不好吃。"

"你为什么不吃那个菜?是因为不好吃吗?"

"你吃过最不好吃的东西是什么?"

"如果我做的菜不好吃,你会告诉我吗?"

"这家店很有名,但是我觉得其实不好吃。"

Journal Prompts

今天我去了一家新餐厅,但是菜不好吃。写一写你的感受。

描述一种你觉得不好吃的食物,并解释原因(太咸、太甜等)。

如果你在朋友家吃饭,觉得菜不好吃,你会怎么做?

写一段关于‘不好吃’的餐厅评论。

你小时候觉得什么东西不好吃,现在却觉得好吃了?

Frequently Asked Questions

10 questions

It depends on the context. Saying it to a waiter is acceptable feedback, but saying it to a friend who cooked for you can be very rude. To be safer, use '不太好吃' or '不合口味' (doesn't fit my taste).

Usually, no. For soup, you should use '不好喝' (bù hǎohē) because soup is considered a drink in Chinese culture. However, if the soup has many solid ingredients, some might use '不好吃' to refer to them.

'不好吃' is the standard way to say something isn't good. '不很好吃' is a literal translation of 'not very delicious' but sounds unnatural. Use '不太好吃' instead.

You can say '很不好吃' (hěn bù hǎochī) or use the stronger word '难吃' (nánchī). For extreme cases, say '难吃死了' (nánchī sǐ le - disgustingly bad).

Yes, you can. If a medicine has a bad taste, you can say '这个药不好吃' or '这个药很难吃.' It is very common, especially when talking to children.

You can ask '你觉得不好吃吗?' (Do you think it's not delicious?) or use the A-not-A form '好吃不好吃?' (Is it delicious or not?).

Yes, absolutely. If a fruit is sour, tasteless, or overripe, you would say it is '不好吃.' For example, '这个西瓜不好吃' (This watermelon is not delicious).

The 'le' at the end indicates a change. It means the food used to be good but now, for some reason (cold, stale, change of chef), it is no longer delicious.

Generally, no. It is almost always literal. Other '好+Verb' phrases like '好看' or '好听' can be used more broadly, but '不好吃' stays in the kitchen.

Instead of '不好吃,' try '我不太习惯这个味道' (I'm not used to this taste) or '我最近胃口不太好' (My appetite hasn't been great lately).

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'The bread is not delicious' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '不太好吃'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I think the fish is not delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Is it delicious?' and 'Not delicious.' as a dialogue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why something is '不好吃' using '太咸' (too salty).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '因为...所以' with '不好吃'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short restaurant review saying the food was bad.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The apple Mom bought is not delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '虽然...但是' with '不好吃'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The soup is not delicious (drink).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'This cake is really not delicious!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I don't like to eat non-delicious food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with '变不好吃了'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Reviewers say it's not delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Why do you think it's not delicious?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'If it's not delicious, don't eat it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'None of the dishes here are delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The rice is not delicious today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The fruit at the supermarket is not delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I think this is not delicious at all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This dish is not delicious' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if the noodles are delicious or not.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The meat is very not delicious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I think the soup is a bit not delicious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The bread here is not delicious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's really not delicious!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The apple is not delicious because it's too sour.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't like this; it's not delicious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Mom, the fish today is not delicious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Although it's not delicious, I will eat it.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is the rice not delicious?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This cake is not delicious at all.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I've never eaten such a bad meal.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The restaurant's food is not delicious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't buy that; it's not delicious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The coffee is not delicious (drink).'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It has become not delicious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'To be honest, it's not delicious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Why is it so not delicious?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'If it's not delicious, don't pay.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '这个苹果不好吃。' What is not delicious?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '面条很不好吃。' How bad are the noodles?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '我觉得汤不好喝。' What is the speaker critiquing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '虽然贵,但是不好吃。' Is it cheap?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '妈妈做的鱼不好吃吗?' Who made the fish?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '这种零食真不好吃。' What is 'zhēn'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '因为太辣了,所以不好吃。' Why is it bad?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '这里的菜都不好吃。' How many dishes are bad?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '如果你觉得不好吃,就别吃了。' What is the advice?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '这家店的披萨不太好吃。' Is it absolutely terrible?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '这个蛋糕一点也不好吃。' What is the intensity?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '评价说不好吃,我们去别家吧。' What are they going to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '怎么这么不好吃啊?' What is the tone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '变不好吃了。' Has the taste changed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '不好吃不要钱!' What is the cost if it's bad?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!