Doing something else: German infinitive clauses (anstatt... zu)
anstatt... zu to contrast what you actually did with what you should have done instead.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'anstatt... zu' to express an alternative action by placing the infinitive at the end of the clause.
- The subject must be the same in both parts of the sentence: 'Ich lerne, anstatt zu schlafen.'
- The 'zu' + infinitive always goes to the very end of the clause.
- If you have a separable verb, 'zu' goes between the prefix and the stem: 'anzurufen' becomes 'anzurufen'.
Overview
Anstatt... zu is an advanced infinitive clause construction in German, meaning "instead of (doing something)". It serves to present an alternative action that either did not occur in favor of another, or should not occur in contrast to a preferred action.
This grammatical structure allows for a concise and rhetorically powerful way to express contrast, regret, criticism, or a deliberate choice between two actions.
At the C1 level, mastering anstatt... zu signifies your ability to navigate complex sentence structures and articulate nuanced relationships between actions. It moves beyond simply stating facts, enabling you to express conditional alternatives and evaluate choices, making your German sound more sophisticated and natural.
The construction highlights what was chosen versus what was bypassed or what would have been better.
Consider the fundamental linguistic principle of efficiency; instead of using two separate main clauses to describe a contrast (e.g., Ich sah fern. Ich hätte lernen sollen.), this construction integrates the two ideas into a single, cohesive unit. This not only streamlines communication but also inherently emphasizes the contrastive relationship more strongly than separate sentences would.
For example, Ich schaute fern, anstatt zu lernen. (I watched TV instead of studying.) clearly links the two actions and their contrasting nature.
How This Grammar Works
anstatt... zu lies in establishing a relationship between a main clause and a dependent infinitive clause. The main clause describes the action that actually happened or is happening.anstatt... zu clause then introduces the alternative action that was not performed, or the action that is undesirable compared to the main clause's action. This creates a clear binary of chosen versus unchosen actions.anstatt... zu infinitive clause must share the same subject.anstatt dass with a subordinate clause instead. This subject identity ensures that the alternative action is directly attributable to the same agent performing the main action.zu particle functions as an infinitive marker in German, similar to "to" in English infinitives. In anstatt... zu, it specifically signals that the following verb is in its infinitive form and is part of a subordinate clause describing an alternative.anstatt... zu clause acts as an adverbial phrase, modifying the main clause by providing additional information about the circumstances or nature of the main action.du (you) are the one playing and also the one who should be working, the common subject allows the construction: Du spielst, anstatt zu arbeiten. (You are playing instead of working.). This contrasts directly with a scenario where different subjects are involved, requiring anstatt dass: Ich arbeite, anstatt dass du spielst. (I work instead of you playing.). The choice of construction directly reflects the agentive relationship between the actions.Formation Pattern
anstatt... zu requires precise placement of anstatt, zu, and the infinitive verb. The structure functions as a subordinate clause, meaning the infinitive verb, preceded by zu, is typically placed at the end of its clause. The full clause is separated from the main clause by a comma.
[Main Clause], anstatt + [objects/adverbials] + zu + [Infinitive Verb]. | Er las ein Buch, anstatt fernzusehen. | He read a book instead of watching TV. |
Anstatt + [objects/adverbials] + zu + [Infinitive Verb], [Main Clause Verb] + [Subject] + [rest of Main Clause]. | Anstatt fernzusehen, las er ein Buch. | Instead of watching TV, he read a book. |
anstatt... zu clause begins the sentence, the main clause must start with the conjugated verb immediately following the comma, adhering to the verb-second (V2) rule characteristic of German main clauses. The anstatt... zu clause occupies the first position that would otherwise be held by the subject or another adverbial element.
anrufen – to call, einkaufen – to shop), the zu particle is inserted between the prefix and the verb stem. This creates a single compound form, often written as one word. This internal placement of zu signals that the entire compound verb, including its prefix, functions as the infinitive in this construction.
anstatt... zu Form | Example Sentence | Translation |
anrufen (to call) | anzurufen | Sie ging weg, anstatt anzurufen. | She left instead of calling. |
einkaufen (to shop) | einzukaufen | Wir blieben zu Hause, anstatt einzukaufen. | We stayed home instead of shopping. |
aufstehen (to get up) | aufzustehen | Er blieb liegen, anstatt aufzustehen. | He stayed in bed instead of getting up. |
verstehen – to understand, entkommen – to escape) and verbs that take a prepositional object (e.g., warten auf – to wait for), the zu always precedes the full infinitive verb or the prepositional phrase with the infinitive.
anstatt... zu Form | Example Sentence | Translation |
verstehen (non-sep) | zu verstehen | Sie fragte, anstatt zu verstehen. | She asked instead of understanding. |
darauf warten (verb+particle) | darauf zu warten | Er ging, anstatt darauf zu warten. | He left instead of waiting for it. |
zu with Modal Verbs:
zu particle precedes the main verb of the infinitive clause, while the modal verb follows. This is a subtle yet important aspect of C1 sentence structure, where the modal verb is the one that expresses the capacity or intention.
anstatt + [Main Verb] + zu + [Modal Verb]
Er aß Fast Food, anstatt gesund essen zu wollen. (He ate fast food instead of wanting to eat healthily.)
Sie blieb zu Hause, anstatt ausgehen zu können. (She stayed home instead of being able to go out.)
anstatt... zu clause from the main clause with a comma. This is a non-negotiable rule for all German subordinate clauses.
When To Use It
Anstatt... zu is a versatile construction applicable in various contexts to express contrasts, unfulfilled expectations, or deliberate choices. Its use adds depth and precision to your arguments and narratives.- 1Expressing Regret or Missed Opportunities: This is a very common application, allowing you to articulate what should have been done versus what was actually done. It implies a sense of dissatisfaction with the outcome or the choice made.
Ich hätte mehr lernen sollen, anstattdie ganze Zeitzuspielen.(I should have studied more instead of playing the whole time.`)Sie verpassteden Bus,anstatt früheraufzustehen.(She missed the bus instead of getting up earlier.`)
- 1Criticism or Disagreement: You can use this structure to gently, or not so gently, criticize someone's actions by pointing out a more appropriate or logical alternative they failed to take.
Er diskutiert, anstatteine Lösungzusuchen.(He is discussing instead of looking for a solution.`)Warum beschwerst du dich, anstatt selbst etwaszuunternehmen?(Why are you complaining instead of doing something yourself?`)
- 1Highlighting a Conscious Choice or Preference: Sometimes, the construction simply states a preference or an intentional decision to do one thing over another, without implying regret or criticism.
Ich trinkeeinen Saft,anstatteinen Kaffeezubestellen.(I'm drinking a juice instead of ordering a coffee.)Sie gehtzu Fuß,anstattdas Autozunehmen.(She walks instead of taking the car.)
- 1Giving Advice or Recommendations (Often with Negation): In an advisory capacity, you can use
anstatt... zuto suggest a better course of action by contrasting it with an undesirable one.
Du solltestein Buchlesen, anstattnuraufdas Handyzuschauen.(You should read a book instead of just looking at your phone.`)Es ist besser, die Wahrheitzusagen, anstattzulügen.(It's better to tell the truth instead of lying.)
Common Mistakes
anstatt... zu clauses. Understanding these helps you avoid errors and solidifies your mastery of this complex structure.- 1Incorrect Subjects (The Most Critical Error): The absolute most frequent and significant mistake is using
anstatt... zuwhen the main clause and the infinitive clause have different subjects. This is grammatically incorrect. Remember the same-subject rule: if subjects differ, you must useanstatt dass.
- Incorrect:
Ich arbeite, anstattduzuspielen.(Incorrect,Ichanddu` are different subjects) - Correct:
Ich arbeite, anstatt dass du spielst.(I work instead of you playing.) - Correct:
Ich arbeite, anstatt selbstzuspielen.(I work instead of playing myself.– here,Ichis the implicit subject forspielen`)
- 1Omitting
zu: Forgetting thezuparticle before the infinitive verb is a basic yet persistent error that makes the sentence sound ungrammatical and informal, similar to omitting "to" in English infinitives.
- Incorrect:
Er ging weg, anstattdas Formularausfüllen.` - Correct:
Er ging weg, anstattdas Formularauszufüllen.(He left instead of filling out the form.`)
- 1Misplacing
zuwith Separable Verbs: As discussed,zumust be inserted between the prefix and the stem of separable verbs. Placing it before the entire compound verb is incorrect.
- Incorrect:
Sie wollte{einkaufen gehen},anstattzueinkaufen.` - Correct:
Sie wollte{einkaufen gehen},anstatteinzukaufen.(She wanted to go shopping instead of shopping.) - Incorrect:
Ich rief an, anstattzuanrufen.` - Correct:
Ich rief an, anstattanzurufen.(I called instead of calling.)
- 1Forgetting the Comma: All German subordinate clauses, including
anstatt... zuclauses, must be separated from the main clause by a comma. Omission of the comma leads to syntactical ambiguity and is considered a grammatical error.
- Incorrect:
Er lernte anstatt fernzusehen. - Correct:
Er lernte, anstatt fernzusehen.(He studied instead of watching TV.)
- 1Confusing with
ohne... zu: While both are infinitive clauses, their meanings are distinct.Ohne... zumeans "without doing something," emphasizing the absence of an action.Anstatt... zumeans "instead of doing something," emphasizing the alternative or contrast.
Er ging, ohne sichzuverabschieden.(He left without saying goodbye.`)Er ging, anstatt sichzuverabschieden.(He left instead of saying goodbye.` – implying he could have said goodbye but chose not to)
- 1Confusing with
um... zu:Um... zuexpresses purpose ("in order to"), whileanstatt... zuexpresses an alternative or contrast. These cannot be interchanged.
Ich gehezum|mSport,umfitzubleiben.(Purpose:I go to sports in order to stay fit.`)Ich gehezum|mSport, anstattden ganzen Tagzusitzen.(Alternative:I go to sports instead of sitting all day.`)
zu, and the precise semantic distinction from similar constructions, you can effectively avoid these common C1-level errors.Real Conversations
Anstatt... zu is a staple in both casual and formal German communication, reflecting a native speaker's ability to express complex thoughts succinctly. Its usage varies subtly depending on the context, often demonstrating an underlying German preference for precise articulation of choices and consequences.
In casual conversation and texting, you'll frequently encounter the shorter form statt... zu. This is perceived as slightly more colloquial but is grammatically interchangeable with anstatt... zu. Native speakers often prioritize brevity in informal settings, and statt provides this without sacrificing meaning.
- Text Message: Hab den ganzen Abend gezockt, statt zu lernen. Autsch. (Played video games all evening instead of studying. Ouch.)
- Casual Chat: Wir sind ins Kino gegangen, statt zu Hause rumzuhängen. (We went to the cinema instead of hanging around at home.)
In formal contexts, such as work emails, academic discussions, or official reports, anstatt... zu (or statt... zu) is employed to present logical alternatives, justify decisions, or critique proposed actions. It provides a concise way to compare strategies or outcomes without resorting to longer, more cumbersome phrasing.
- Work Email: Wir haben die manuelle Eingabe reduziert, anstatt einen neuen Mitarbeiter einzustellen. (We reduced manual input instead of hiring a new employee.)
- Presentation: Das Unternehmen hat die Nachhaltigkeit priorisiert, anstatt nur auf den kurzfristigen Gewinn zu schauen. (The company prioritized sustainability instead of just looking at short-term profit.)
On social media, this construction allows users to quickly express opinions, contrasts, or ironies. It's particularly effective for concise commentary on everyday choices or societal observations.
- Social Media Post: Leute verbringen Stunden auf TikTok, anstatt ein gutes Buch zu lesen. (People spend hours on TikTok instead of reading a good book.`)
- Forum Discussion: Ich finde es schade, dass viele ihre Meinung schreien, anstatt sich mit den Thema auseinanderzusetzen. (I find it a shame that many shout their opinion instead of engaging with the topic.)
The underlying cultural observation here is that German communication often values directness and clarity, particularly in establishing distinctions. This grammar rule facilitates such clarity by explicitly contrasting chosen actions with their alternatives, helping to convey a precise message regarding intentions, outcomes, or judgments.
Quick FAQ
- Can I use
statt... zuinstead ofanstatt... zu? - Yes, absolutely. Both forms are grammatically correct and interchangeable.
Statt... zuis often perceived as slightly more concise and informal, particularly in spoken language and casual writing, but there's no significant difference in meaning or formality for the C1 level.
- Does the tense of the main clause affect the
anstatt... zuclause? - No, the infinitive clause with
anstatt... zuis generally timeless relative to the main clause. Thezu+ infinitive structure does not change based on whether the main clause is in the present, past, or future tense. The context provided by the main clause implies the timing for the alternative action. Er liest, anstatt fernzusehen.(Present)Er las, anstatt fernzusehen.(Past)Er wird lesen, anstatt fernzusehen.(Future)
- Is it always possible to place the
anstattclause at the beginning of the sentence? - Yes, you can almost always place the
anstatt... zuclause at the beginning of the sentence. Remember that when you do this, the conjugated verb of the main clause must immediately follow the comma, adhering to the German V2 word order. Anstattzulügen, sagte erdie Wahrheit.(Instead of lying, he told the truth.)
- How do reflexive verbs work with
anstatt... zu? - Reflexive pronouns (e.g.,
sich) are placed before thezu+ infinitive construction, following standard German reflexive verb rules. Sie arbeitete, anstatt sichzuentspannen.(She worked instead of relaxing.`)
- What about verbs that require a prepositional phrase?
- If the verb in the
anstatt... zuclause takes a prepositional object, the prepositional phrase (daran,darauf,damit, etc.) comes beforezu. Er ging, anstatt daraufzuwarten.(He left instead of waiting for it.`)
- Can
anstatt... zube used with a perfect infinitive to express an alternative that could have been done in the past? - Yes, this is an advanced application that conveys an unrealized past alternative. The structure is
anstatt + [Participle II] + zu + haben/sein. Sie ist gegangen, anstattdie Aufgabeerledigtzuhaben.(She left instead of having completed the task.)
- Why is this construction classified as C1 level?
- Mastery of
anstatt... zudemonstrates several C1 competencies: precise control over subordinate clause structure and verb positioning, clear understanding of subject identity rules, and the ability to express complex logical relationships like contrast and hypothetical alternatives. It requires moving beyond simple conjunctions to more integrated and concise sentence formulations, characteristic of advanced grammatical fluency.
Formation of 'anstatt... zu'
| Part 1 | Connector | Objects/Adverbs | Infinitive |
|---|---|---|---|
|
Ich lerne
|
anstatt
|
nichts
|
zu schlafen
|
|
Er liest
|
anstatt
|
ein Buch
|
zu kaufen
|
|
Wir gehen
|
anstatt
|
in die Stadt
|
zu fahren
|
|
Sie ruft an
|
anstatt
|
eine Mail
|
zu schreiben
|
|
Ich warte
|
anstatt
|
auf dich
|
zu hoffen
|
|
Er arbeitet
|
anstatt
|
den ganzen Tag
|
zu spielen
|
Alternative: Statt... zu
| Full Form | Short Form |
|---|---|
|
anstatt... zu
|
statt... zu
|
Meanings
This construction is used to express that an action is being performed as an alternative to another action. It replaces a full subordinate clause with 'anstatt dass'.
Alternative action
Performing action B instead of action A.
“Sie geht zu Fuß, anstatt den {der|m} Bus zu nehmen.”
“Ich arbeite heute, anstatt mich auszuruhen.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Main Clause + , + anstatt + zu + Inf
|
Ich lerne, anstatt zu spielen.
|
|
Separable Verb
|
Main Clause + , + anstatt + [prefix] + zu + [stem]
|
Ich rufe an, anstatt aufzuhören.
|
|
With Objects
|
Main Clause + , + anstatt + [Obj] + zu + Inf
|
Ich lese, anstatt ein Buch zu kaufen.
|
|
Negative
|
Main Clause + , + anstatt + nicht + zu + Inf
|
Ich gehe, anstatt nicht zu arbeiten.
|
|
Short Answer
|
Anstatt zu + Inf
|
Anstatt zu schlafen!
|
|
Variation
|
Statt + zu + Inf
|
Statt zu lernen, spielt er.
|
Formality Spectrum
Ich arbeite, anstatt zu schlafen. (Daily life)
Ich arbeite, anstatt zu schlafen. (Daily life)
Ich arbeite, statt zu schlafen. (Daily life)
Ich arbeite, statt zu pennen. (Daily life)
The Anstatt-zu-Construction
Rule
- Same Subject Required
Placement
- End of clause Always
Separable
- zu in middle anzurufen
Examples by Level
Ich lerne, anstatt zu spielen.
I study instead of playing.
Er isst, anstatt zu schlafen.
He eats instead of sleeping.
Wir gehen, anstatt zu warten.
We go instead of waiting.
Sie liest, anstatt zu fernsehen.
She reads instead of watching TV.
Ich kaufe {das|n} Wasser, anstatt {die|f} Cola zu trinken.
I buy water instead of drinking cola.
Er nimmt {das|n} Fahrrad, anstatt {den|m} Bus zu nehmen.
He takes the bike instead of taking the bus.
Wir machen {die|f} Hausaufgaben, anstatt zu spielen.
We do homework instead of playing.
Sie bleibt zu Hause, anstatt in {die|f} Schule zu gehen.
She stays home instead of going to school.
Anstatt {den|m} ganzen Tag zu arbeiten, mache ich eine Pause.
Instead of working all day, I take a break.
Er hat {das|n} Auto repariert, anstatt {die|f} Werkstatt anzurufen.
He repaired the car instead of calling the workshop.
Sie hat sich entschuldigt, anstatt {den|m} Fehler zu leugnen.
She apologized instead of denying the mistake.
Wir haben {den|m} Plan geändert, anstatt {das|n} Risiko einzugehen.
We changed the plan instead of taking the risk.
Anstatt {die|f} Probleme zu ignorieren, sollten wir sie direkt ansprechen.
Instead of ignoring the problems, we should address them directly.
Er entschied sich für {das|n} Studium, anstatt {die|f} Ausbildung zu beginnen.
He chose university studies instead of starting the apprenticeship.
Sie hat {das|n} Angebot abgelehnt, anstatt {den|m} Vertrag zu unterschreiben.
She rejected the offer instead of signing the contract.
Wir haben {die|f} Kosten gesenkt, anstatt {die|f} Qualität zu reduzieren.
We cut costs instead of reducing quality.
Anstatt {die|f} Komplexität der Situation zu verkennen, hat er proaktiv gehandelt.
Instead of misjudging the complexity of the situation, he acted proactively.
Sie hat {die|f} Gelegenheit genutzt, anstatt {die|f} Herausforderung zu scheuen.
She seized the opportunity instead of shying away from the challenge.
Anstatt {die|f} bestehenden Strukturen zu hinterfragen, beharrte er auf {der|m} Tradition.
Instead of questioning the existing structures, he insisted on tradition.
Wir müssen {die|f} Ursachen analysieren, anstatt {die|f} Symptome zu bekämpfen.
We must analyze the causes instead of fighting the symptoms.
Anstatt {die|f} Implikationen seines Handelns zu reflektieren, verfiel er in {die|f} alte Routine.
Instead of reflecting on the implications of his actions, he fell back into the old routine.
Sie hat {die|f} Ambivalenz der Aussage erkannt, anstatt {die|f} einfache Lösung zu akzeptieren.
She recognized the ambivalence of the statement instead of accepting the simple solution.
Anstatt {die|f} Diskrepanz zu überbrücken, hat er {die|f} Kluft weiter vertieft.
Instead of bridging the discrepancy, he deepened the gap further.
Er hat {die|f} Notwendigkeit der Reform erkannt, anstatt {den|m} Status quo zu bewahren.
He recognized the necessity of the reform instead of preserving the status quo.
Easily Confused
Learners mix them up because they mean the same thing.
Both use 'zu' + infinitive at the end.
Both are infinitive clauses.
Common Mistakes
Ich lerne zu anstatt spielen.
Ich lerne, anstatt zu spielen.
Anstatt spielen ich.
Anstatt zu spielen.
Ich lerne anstatt spielen.
Ich lerne, anstatt zu spielen.
Anstatt ich lerne, spiele ich.
Ich spiele, anstatt zu lernen.
Anstatt anzurufen ich ihn.
Anstatt ihn anzurufen.
Ich gehe, anstatt dass ich zu essen.
Ich gehe, anstatt zu essen.
Er schläft, anstatt zu arbeiten er.
Er schläft, anstatt zu arbeiten.
Anstatt zu aufstehen.
Anstatt aufzustehen.
Ich arbeite, anstatt dass du schläfst.
Ich arbeite, anstatt dass du schläfst (Correct, but different subjects).
Anstatt das Buch zu lesen, er hat es gekauft.
Anstatt das Buch zu lesen, hat er es gekauft.
Anstatt zu haben getan.
Anstatt getan zu haben.
Anstatt dass ich das mache, mache ich das.
Anstatt das zu machen, mache ich das.
Anstatt zu gehen, er ging.
Anstatt zu gehen, ging er.
Anstatt dass er geht, er bleibt.
Anstatt zu gehen, bleibt er.
Sentence Patterns
Ich ___ , anstatt ___ zu ___ .
Anstatt ___ zu ___ , ___ ich ___ .
Er ___ , anstatt ___ zu ___ .
Anstatt ___ , ___ er ___ .
Real World Usage
Ich habe mich für diese Firma entschieden, anstatt ein höheres Gehalt zu fordern.
Ich komme später, anstatt zu rennen.
Anstatt zu meckern, sollte man etwas tun!
Anstatt zu kochen, bestelle ich heute.
Wir haben das Ticket storniert, anstatt zu fliegen.
Anstatt die Daten zu ignorieren, wurden sie analysiert.
Same Subject
Separable Verbs
Comma usage
Formality
Smart Tips
Use 'anstatt... zu' to condense your sentence.
Remember to put 'zu' in the middle.
Use 'anstatt' instead of 'statt'.
Place the object before 'zu'.
Pronunciation
Stress
Stress 'anstatt' on the second syllable.
Rising-falling
Ich lerne, ↗ anstatt zu schlafen ↘.
The comma indicates a slight pause.
Memorize It
Mnemonic
Anstatt is a 'stand-in' for the action you didn't take.
Visual Association
Imagine a person standing at a fork in the road. One path is labeled 'Action A' (the one they are doing) and the other is 'Action B' (the one they are NOT doing). The 'anstatt... zu' bridge connects them.
Rhyme
Anstatt zu, das ist fein, das muss am Ende stehen sein.
Story
Hans wanted to go to the cinema. But he had to study. He sat at his desk. He opened his book, anstatt den Film zu sehen. He felt sad, anstatt glücklich zu sein. But he passed the test, anstatt zu scheitern.
Word Web
Challenge
Write 5 sentences about what you are doing today instead of something else.
Cultural Notes
Germans value efficiency in language. Using 'anstatt... zu' is seen as a sign of a good education.
Austrians often use 'statt' more frequently than 'anstatt' in daily speech.
Swiss German speakers often use this structure in formal writing, but in dialect, they might use different connectors.
The word 'anstatt' is a compound of 'an' and 'Statt' (place). It literally means 'in the place of'.
Conversation Starters
Was machst du heute, anstatt zu arbeiten?
Warum hast du dich für A entschieden, anstatt B zu wählen?
Wie würdest du reagieren, anstatt zu schweigen?
Anstatt die Situation zu eskalieren, was hättest du tun können?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
Ich lerne, anstatt ___ (schlafen).
Find and fix the mistake:
Er arbeitet, anstatt zu anrufen.
Which sentence is correct?
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
I read instead of watching TV.
Answer starts with: Ich...
A: Warum lernst du nicht? B: Ich ___.
Er / essen / anstatt / arbeiten
Anstatt / zu / das / lesen / Buch
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesIch lerne, anstatt ___ (schlafen).
Find and fix the mistake:
Er arbeitet, anstatt zu anrufen.
Which sentence is correct?
zu / anstatt / spielen / ich / lerne
I read instead of watching TV.
A: Warum lernst du nicht? B: Ich ___.
Er / essen / anstatt / arbeiten
Anstatt / zu / das / lesen / Buch
Score: /8
Practice Bank
15 exerciseszu / anstatt / wir / kochen / bestellen / Pizza / .
Instead of sleeping, he is working.
I study instead of my brother studying.
Schreib eine Nachricht, anstatt mich ständig ___.
Anstatt zu lernen er schaut fern.
Match the phrases:
Du solltest schlafen, ___ die ganze Nacht zu zocken.
Select the sentence appropriate for a business report:
Use 'anstatt... zu'.
Er geht joggen anstatt zu rauchen.
aufzuräumen / anstatt / er / schläft / .
Instead of the car, I take the bike.
Man kann Erfolg haben, anstatt nur davon ___ träumen.
Gestern anstatt zu lernen, er hat geschlafen.
Use '{das|n} Buch' and '{der|m} Film'.
Score: /15
FAQ (8)
No, you must use 'anstatt dass' if the subjects are different.
Yes, they are interchangeable.
It goes between the prefix and the verb stem, e.g., 'anzurufen'.
It is more formal than 'anstatt dass' and is preferred in writing.
Yes, you can use the perfect infinitive, e.g., 'anstatt angerufen zu haben'.
The comma separates the main clause from the infinitive clause.
Yes, but it's rare and often sounds clunky.
Yes, it is very common in both spoken and written German.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
en lugar de + infinitive
Spanish does not need the 'zu' particle.
au lieu de + infinitive
French does not use a particle like 'zu'.
instead of + gerund
German uses the infinitive, while English uses the gerund.
〜の代わりに (no kawari ni)
Japanese word order is completely different (verb at the end).
بدلاً من (badalan min) + masdar
Arabic uses a verbal noun (masdar) instead of an infinitive.
而不是 (ér bùshì)
Chinese does not have a direct infinitive construction.
Learning Path
Prerequisites
Related Videos
Related Grammar Rules
German Noun Descriptions: 'Time to...' (zu + Infinitiv)
Ever noticed how `{die|f} Lust` (desire) or `{die|f} Zeit` (time) always seem to need a bit more detail? You don't just...
Doing things 'without' doing others (ohne... zu)
Overview `Ohne... zu` is a critical German infinitive construction used to express that an action in the main clause occ...
Saving the Spot: Anticipatory 'es' with Infinitive Clauses
Overview German sentence structure often requires specific elements to occupy particular positions. When a long phrase,...
Instead of doing something (statt...zu)
Overview When describing an action that replaces another, German frequently employs the **infinitive construction** `st...
German Infinitive with 'zu' (Infinitiv mit zu)
Overview Mastering the German `Infinitiv mit zu` (infinitive with `zu`) is a significant step toward achieving B2 profic...