At the A1 level, you just need to know that '出纳' (chūnà) is a person who works with money in an office. Think of them as the 'money person.' You might use this word if you are talking about jobs or if you need to go to an office and get some cash back for a small expense. It is a noun. You can say '他是出纳' (He is a cashier). The pronunciation is 'chū' (like 'chew' but with a high flat tone) and 'nà' (like 'nah' but with a sharp falling tone). At this stage, don't worry about the difference between this and other finance jobs; just remember it means someone who handles the company's cash and bank trips. It is a very useful word if you work in a Chinese environment because they are the ones who pay you!
At the A2 level, you should begin to distinguish '出纳' from other jobs. While a '收银员' (shōuyínyuán) works at a shop like 7-Eleven or a supermarket, a '出纳' works in an office. You will likely use this word when talking about your daily work routine or company structure. For example, '我们公司的出纳很负责' (Our company's cashier is very responsible). You should also know that '出' means 'out' and '纳' means 'receive.' This helps you remember that they handle money going out and coming in. You might see this word on a door in an office building. If you see '财务室' (Finance Room), the person inside is likely the '出纳'. You can use simple measure words like '个' (gè) or the more polite '位' (wèi) with this word.
At the B1 level, you are expected to understand the specific role of the '出纳' within the Chinese corporate system. You should know that in China, the '会计' (accountant) and '出纳' (cashier) are usually two different people for safety reasons. The '出纳' is responsible for '现金' (cash) and '银行存款' (bank deposits). You should be able to use the word in sentences about business processes, such as '报销' (reimbursement). For instance, '请把发票给出纳,她会给你现金' (Please give the receipts to the cashier; she will give you cash). You should also be familiar with related terms like '出纳员' (the person) and '出纳岗位' (the cashier position). This level requires you to use the word in a professional context correctly, without confusing it with retail cashiers.
At the B2 level, you should be comfortable using '出纳' in complex discussions about financial management and internal controls. You should understand phrases like '出纳日记账' (cashier's daily journal) and '库存现金' (cash on hand). You might discuss the '出纳's' responsibilities in an audit or how they handle '支票' (checks) and '汇款' (remittances). At this level, you should also be aware of the legal requirements for a '出纳' in China, such as needing certain certifications. You can explain why a company needs a '出纳' to separate duties from the '会计' to prevent '挪用公款' (misappropriation of public funds). Your vocabulary should include verbs that collocate with '出纳', such as '核对' (to verify/reconcile) and '清点' (to count/inventory).
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of '出纳' in various institutional settings, including government, non-profits, and large corporations. You can discuss the evolution of the '出纳' role in the age of digital finance and '第三方支付' (third-party payments). You should be able to read and write formal documents like '出纳管理办法' (Cashier Management Regulations) or job descriptions for senior '出纳' roles. You understand the historical etymology of the characters and can use the term in academic or highly formal business reports. You are also capable of discussing complex financial scandals involving '出纳' and the systemic failures that allowed them to happen, using sophisticated vocabulary related to corporate governance and financial ethics.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '出纳' and all its professional and legal implications. You can participate in high-level debates about the necessity of physical '出纳' roles in a fully digitized economy. You understand the subtle differences in terminology across different Chinese-speaking regions (Mainland, Taiwan, Hong Kong, Singapore) and can adapt your language accordingly. You can interpret legal statutes regarding the '出纳' position in the '中华人民共和国会计法' (Accounting Law of the PRC). You can use the word in literary or metaphorical contexts if necessary, and you are fully aware of the social status and typical career paths of individuals in this profession. Your usage is indistinguishable from a native finance professional.

出纳 in 30 Seconds

  • 出纳 (chūnà) is a corporate cashier responsible for an office's cash and bank movements, distinct from a retail store's cashier (收银员).
  • The word combines 'out' (出) and 'receive' (纳), perfectly describing the cycle of organizational financial transactions and liquidity management.
  • In Chinese business culture, the 出纳 and 会计 (accountant) are separate roles to ensure financial integrity and prevent fraud through internal checks.
  • Common tasks for a 出纳 include processing employee reimbursements, managing petty cash, handling bank deposits, and keeping the company's official seals safe.

The Chinese word 出纳 (chūnà) is a specialized noun that primarily translates to "cashier" or "teller" in a professional, corporate, or institutional context. Unlike the general term for a retail cashier at a supermarket (which is usually 收银员 shōuyínyuán), a 出纳 is a specific role within a finance department responsible for the actual handling of cash, checks, and bank transactions. The term is a compound of two characters: 出 (chū), meaning "to go out" or "expenditure," and 纳 (nà), meaning "to receive" or "receipt." Together, they perfectly describe the cycle of money moving through an organization.

Professional Scope
In a Chinese company, the finance department is typically split between the 会计 (kuàijì - accountant) and the 出纳. While the accountant manages the books, ledgers, and tax reporting, the 出纳 is the person who physically goes to the bank, manages the petty cash box, issues checks, and processes employee reimbursements. This separation of duties is a fundamental principle of internal control to prevent fraud.

我们需要找出纳报销昨天的打车费。(Wǒmen xūyào zhǎo chūnà bàoxiāo zuótiān de dǎchē fèi.) — We need to find the cashier to reimburse yesterday's taxi fare.

You will encounter this word most frequently in business environments. If you are working in China and need to get your travel expenses paid back, your colleagues will tell you to "找出纳" (find the cashier). It is also a common job title in recruitment advertisements. Because the role involves direct contact with money, it is considered a position requiring high integrity and meticulous attention to detail. In the modern era, the role of a 出纳 has shifted slightly from handling physical cash to managing digital tokens, corporate bank keys (U-shields), and online payment platforms like AliPay or WeChat Pay for business accounts.

Etymological Nuance
Historically, the term dates back to ancient administrative systems where officials were appointed to oversee the 'in and out' of granaries and treasuries. The character 纳 (nà) originally referred to paying silk as a tax, highlighting the long history of financial management in Chinese bureaucracy.

他在一家大公司做出纳工作。(Tā zài yījiā dà gōngsī zuò chūnà gōngzuò.) — He works as a cashier in a large company.

Daily Workflow
A typical day for a 出纳 involves checking the bank balance first thing in the morning, preparing vouchers for payments, and ensuring that every 'out' has a corresponding 'in' or receipt. They are the gatekeepers of the company's liquidity.

公司财务部由一名会计和两名出纳组成。(Gōngsī cáiwùbù yóu yī míng kuàijì hé liǎng míng chūnà zǔchéng.) — The company's finance department consists of one accountant and two cashiers.

Using 出纳 correctly requires understanding its role as a professional title. It can function as a noun representing the person or the job function itself. Because it is a professional position, it often appears in contexts involving verbs like 担任 (dānrèn - to hold the post of), 负责 (fùzé - to be responsible for), or 招聘 (zhāopìn - to recruit). It is rarely used in casual social settings unless discussing one's career or office logistics.

Grammatical Placement
As a subject: 出纳正在数钱 (The cashier is counting money). As an object: 我们要招一个新出纳 (We need to hire a new cashier). As an attributive (adjective-like): 出纳员 (chūnàyuán - cashier person).

出纳必须每天核对现金日记账。(Chūnà bìxū měitiān héduì xiànjīn rìjìzhàng.) — The cashier must check the cash journal every day.

When discussing the division of labor, 出纳 is often paired with 会计. A common sentence structure is "[Name]负责出纳,[Name]负责会计" ([Name] is responsible for cashiering, [Name] is responsible for accounting). This highlights the functional nature of the word. In larger organizations, the term 出纳员 is frequently used to emphasize the individual worker, whereas 出纳 can refer to the position or the department section.

Common Verb Pairings
Verbs like 兼任 (jiānrèn - to hold a concurrent post) are important. In small companies, an accountant might '兼任' the cashier role, though this is often discouraged by auditors. Another key verb is 移交 (yíjiāo - to hand over), used when a cashier leaves and passes their responsibilities to a successor.

由于出纳的疏忽,这笔款项没能及时汇出。(Yóuyú chūnà de shūhù, zhè bǐ kuǎnxiàng méinéng jíshí huìchū.) — Due to the cashier's negligence, this payment was not remitted on time.

In formal reports, you might see phrases like 出纳管理制度 (cashier management system) or 出纳岗位职责 (cashier job responsibilities). These formalize the noun into a category of corporate governance. When speaking, if you want to be polite, you can add the person's surname before the title: 张出纳 (Zhang Chuna - Cashier Zhang), though it is more common to use 张工 or 张老师 depending on the company culture.

新来的出纳对银行的操作流程非常熟悉。(Xīn lái de chūnà duì yínháng de cāozuò liúchéng fēicháng shúxī.) — The newly arrived cashier is very familiar with bank operating procedures.

Sentence Structure Tip
Remember that 出纳 is a human noun. It can be used with measure words like 名 (míng) or 位 (wèi). For example: 一位专业的出纳 (A professional cashier).

The most common place to hear 出纳 is within the walls of a company office. Imagine you are an employee at a tech firm in Shanghai. You've just returned from a business trip to Beijing. You have a handful of receipts (发票 fāpiào). Your manager says, "把这些发票交给出纳" (Hand these receipts to the cashier). This is the quintessential usage of the word. It signifies the point of contact for monetary flow.

Office Dialogue
A: "我的工资怎么还没到账?" (Why hasn't my salary arrived?) B: "你去问问出纳,可能是银行系统的问题。" (Go ask the cashier, it might be a bank system issue.)

在很多小企业,出纳还负责发放办公用品。(Zài hěnduō xiǎo qǐyè, chūnà hái fùzé fāfàng bàngōng yòngpǐn.) — In many small enterprises, the cashier is also responsible for distributing office supplies.

Another place you'll hear this is at a bank. While bank tellers are often called 柜员 (guìyuán), when a company's financial staff goes to the bank to handle business, they are recognized by the bank staff as the company's 出纳. The bank might ask for the "出纳的身份证" (the cashier's ID card) to verify who is authorized to withdraw large sums of money or handle the corporate account.

The Recruitment Scene
If you browse Chinese job apps like Boss Zhipin or Liepin, '出纳' is a perennial entry-level finance position. Listings will specify '要求持有会计从业资格证' (requires an accounting certificate) even for cashier roles, showing the professional barrier to entry.

出纳的工作虽然繁琐,但非常重要。(Chūnà de gōngzuò suīrán fánsuǒ, dàn fēicháng zhòngyào.) — Although the cashier's work is tedious, it is very important.

Lastly, in government departments, the 出纳 is the person who handles public funds. You might hear this in news reports regarding financial audits or transparency initiatives. The word carries a weight of responsibility because it involves the direct custody of assets. In casual conversation, if someone says "他是管钱的" (He is the one who manages the money), they are often referring to the role of a 出纳.

如果你想预支差旅费,需要先填单子再找出纳。(Rúguǒ nǐ xiǎng yùzhī chāilǚfèi, xūyào xiān tián dānzi zài zhǎo chūnà.) — If you want to advance travel expenses, you need to fill out a form first and then find the cashier.

The most frequent mistake English speakers make when learning 出纳 is confusing it with the generic term for a retail cashier, 收银员 (shōuyínyuán). While both roles handle money, they exist in very different spheres. If you call a corporate financial officer a 收银员, it sounds like you think they work at a checkout counter. Conversely, calling the person at McDonald's a 出纳 sounds like you think they are managing the corporate treasury.

出纳 vs. 会计
Another major confusion is with 会计 (kuàijì - accountant). In English, 'accountant' is often used as a catch-all for anyone in finance. In Chinese, the distinction is legally mandated. A 出纳 handles the cash; a 会计 handles the records. They are separate people. You should not say "会计给我报销了" if it was actually the 出纳 who handed you the cash.

❌ Incorrect: 我在超市当出纳
✅ Correct: 我在超市当收银员

A subtle mistake is regarding the character pronunciation. 纳 (nà) is a fourth tone. Students sometimes confuse it with 内 (nèi) or 拉 (lā). Ensure you pronounce it sharply. Also, avoid using 出纳 as a verb. While 'cashier' can occasionally be used as a verb in English (though rare), 出纳 is strictly a noun. You cannot '出纳' some money; you '做出纳工作' (do cashier work) or '负责出纳' (be responsible for cashiering).

❌ Incorrect: 他正在出纳这笔钱。
✅ Correct: 他作为出纳处理了这笔钱。

Finally, don't forget the measure words. Using 个 (gè) is acceptable in casual speech, but in a professional setting, 名 (míng) or 位 (wèi) is much better. Saying "这个出纳" (this cashier) can sound slightly dismissive, whereas "这位出纳" (this cashier) shows respect for their professional standing. This is particularly important when talking to auditors or senior management.

Summary of Misuse
1. Confusing with retail cashier (收银员). 2. Confusing with accountant (会计). 3. Using as a verb. 4. Improper measure words in formal contexts.

Understanding the synonyms and related terms for 出纳 helps you navigate the financial landscape of a Chinese workplace more effectively. While 出纳 is the most precise term for a corporate cashier, other words overlap in meaning depending on the context and the size of the organization.

出纳 vs. 收银员 (Shōuyínyuán)
As discussed, 收银员 is for retail (supermarkets, restaurants). The focus of a 收银员 is high-volume, small-value customer transactions. The focus of a 出纳 is low-volume, high-value corporate transactions and internal expense management.

大型商场里有很多收银员,但财务室里只有一名出纳。(Dàxíng shāngchǎng lǐ yǒu hěnduō shōuyínyuán, dàn cáiwùshì lǐ zhǐyǒu yī míng chūnà.) — There are many retail cashiers in large malls, but only one corporate cashier in the finance office.

出纳 vs. 财务 (Cáiwù)
财务 is a broad term meaning "finance" or "financial affairs." It is often used as a metonym for the people in the finance department. You might say "去找财务" (Go find finance), which could mean the accountant OR the cashier. 出纳 is the specific role within 财务.
出纳 vs. 柜员 (Guìyuán)
柜员 specifically refers to a bank teller. While they perform 'cashier-like' functions for the public, their title is tied to the '柜台' (guìtái - counter) they sit behind. A company's 出纳 often interacts with a bank's 柜员.

公司出纳正在和银行柜员沟通开户事宜。(Gōngsī chūnà zhèngzài hé yínháng guìyuán gōutōng kāihù shìyí.) — The company cashier is communicating with the bank teller about opening an account.

In some informal contexts, you might hear 管钱的 (guǎn qián de), which literally means "the one who manages money." This is common in small family businesses. However, 出纳 remains the professional and standard term for all formal documentation and business communication. Knowing these distinctions prevents you from using terms that are too casual or contextually inappropriate.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the Han Dynasty, there were officials specifically called '出纳' who managed the Emperor's private treasury. The name has survived for over 2,000 years with virtually the same meaning!

Pronunciation Guide

UK /tʃuː nɑː/
US /tʃu nɑ/
The stress is equal on both syllables, though the fourth tone on 'nà' makes it sound more emphatic.
Rhymes With
书 (shū) 猪 (zhū) 大 (dà) 袜 (wà) 话 (huà) 怕 (pà) 卡 (kǎ - partial) 辣 (là)
Common Errors
  • Pronouncing 'chū' with a rising tone (second tone). It must be flat.
  • Pronouncing 'nà' like 'nèi' (inside).
  • Confusing 'chū' with 'qū' (area).
  • Making 'nà' too soft; it should be a sharp fourth tone.
  • Swapping the tones: chù-nā (Incorrect).

Difficulty Rating

Reading 3/5

Characters are moderately common but specific to finance.

Writing 4/5

The character '纳' has several strokes and a specific radical.

Speaking 2/5

Easy to pronounce if tones are correct.

Listening 3/5

Can be confused with '收银员' in fast speech if context isn't clear.

What to Learn Next

Prerequisites

钱 (Money) 公司 (Company) 工作 (Work) 银行 (Bank) 出 (Out)

Learn Next

会计 (Accountant) 报销 (Reimburse) 发票 (Invoice) 财务 (Finance) 工资 (Salary)

Advanced

审计 (Audit) 税务 (Tax) 对账 (Reconcile) 挪用公款 (Embezzle) 支票 (Check)

Grammar to Know

Measure words for professions (名, 位)

一名出纳 (A cashier), 这位出纳 (This cashier).

The '把' construction for money handling

出纳把现金存进了银行。

Verb-Object compounds with '做'

他在做出纳工作。

Conjunctions for roles (和, 与)

会计和出纳共同负责财务。

Directional complements with '出' and '入'

资金流出 (Capital outflow).

Examples by Level

1

她是我们的出纳。

She is our cashier.

Simple Subject + 是 + Noun structure.

2

出纳在不在?

Is the cashier here?

Asking about presence using 在不在.

3

我要找出纳。

I need to find the cashier.

Using 找 (to find/look for).

4

出纳有钱。

The cashier has money.

Simple possession with 有.

5

谁是出纳?

Who is the cashier?

Question word 谁 (who).

6

出纳去银行了。

The cashier went to the bank.

Using 了 to indicate completed action.

7

出纳今天不来。

The cashier is not coming today.

Negation with 不.

8

出纳很忙。

The cashier is very busy.

Using 很 as a linking adverb for adjectives.

1

新来的出纳非常认真。

The new cashier is very conscientious.

Attributive phrase '新来的' modifying '出纳'.

2

请问出纳室在哪儿?

Excuse me, where is the cashier's office?

Polite inquiry using 请问.

3

出纳正在发工资。

The cashier is currently distributing salaries.

Continuous action with 正在.

4

这位出纳工作了五年。

This cashier has worked for five years.

Duration of action with 了 + time period.

5

出纳帮我报销了车费。

The cashier helped me reimburse the taxi fare.

Benefactive structure 帮...[verb].

6

公司想招一名出纳。

The company wants to hire a cashier.

Using the measure word 名 for professions.

7

出纳每天都要数钱。

The cashier has to count money every day.

Using 都要 to indicate habitual necessity.

8

我不认识那个出纳。

I don't know that cashier.

Negation of 认识 (to know/be familiar with).

1

会计和出纳不能由同一个人担任。

The roles of accountant and cashier cannot be held by the same person.

Passive/stative use of 担任 (to hold a post).

2

出纳已经核对了银行对账单。

The cashier has already reconciled the bank statement.

Using 已经...了 for completed actions.

3

作为出纳,细心是最重要的。

As a cashier, being meticulous is the most important thing.

Using '作为...' to mean 'as a...'.

4

出纳负责保管公司的公章。

The cashier is responsible for keeping the company's official seal.

Using 负责 (to be responsible for).

5

如果你有发票,就去找出纳。

If you have receipts, then go find the cashier.

Conditional structure 如果...就...

6

出纳把现金存进了银行。

The cashier deposited the cash into the bank.

The 把 construction for disposal.

7

出纳发现账目有些不对劲。

The cashier found that the accounts were a bit suspicious.

Using 发现 (to discover/find).

8

这位出纳的专业技能很强。

This cashier's professional skills are very strong.

Possessive phrase with 的.

1

出纳必须严格遵守财务管理制度。

The cashier must strictly abide by the financial management system.

Using 必须 (must) with adverbs like 严格 (strictly).

2

公司正在对出纳进行内部审计。

The company is conducting an internal audit of the cashier.

Using 对...进行 to indicate an action directed at someone.

3

由于出纳的失职,公司损失了一笔钱。

Due to the cashier's negligence, the company lost a sum of money.

Using 由于 (due to) to express cause.

4

出纳需要定期向财务主管汇报。

The cashier needs to report to the finance manager regularly.

Using 向...汇报 (report to...).

5

新政策对出纳的工作流程产生了影响。

The new policy has had an impact on the cashier's workflow.

Using 对...产生影响 (to have an impact on...).

6

出纳在处理支票时非常谨慎。

The cashier is very cautious when handling checks.

Using '在...时' to mean 'while/when...'.

7

出纳员的流动性在某些行业很高。

The turnover rate of cashiers is high in certain industries.

Abstract noun 流动性 (mobility/turnover).

8

出纳将零钱换成了整钱。

The cashier changed the small change into large bills.

Using 把...换成... (change A into B).

1

出纳职能的数字化转型是不可逆转的趋势。

The digital transformation of the cashier function is an irreversible trend.

Complex noun phrase as a subject.

2

审计发现出纳私自挪用了部分资金。

The audit found that the cashier had misappropriated some funds without authorization.

Using formal vocabulary like 挪用 (misappropriate).

3

出纳在企业风险防控中扮演着关键角色。

The cashier plays a key role in corporate risk prevention and control.

Using '在...中扮演...角色'.

4

该职位的职责包括出纳管理及税务申报辅助。

The responsibilities of this position include cashier management and tax filing assistance.

Formal listing of duties using 及 (and).

5

出纳员必须具备高度的职业道德和操守。

A cashier must possess a high level of professional ethics and integrity.

Using 具备 (to possess) with abstract qualities.

6

由于出纳环节的漏洞,企业面临财务风险。

Due to loopholes in the cashier segment, the enterprise faces financial risks.

Using 环节 (segment/link) to describe part of a process.

7

出纳与会计的相互制约是财务制度的核心。

The mutual restraint between the cashier and the accountant is the core of the financial system.

Using 相互制约 (mutual restraint).

8

该出纳因涉嫌职务侵占被警方带走调查。

The cashier was taken away by the police for investigation on suspicion of occupational embezzlement.

Passive structure using 被 and formal legal terms.

1

出纳委派制在行政事业单位中得到了广泛应用。

The cashier dispatch system has been widely applied in administrative and public institutions.

Using specialized administrative terminology.

2

探讨出纳岗位在区块链技术背景下的存续价值。

Exploring the survival value of the cashier position in the context of blockchain technology.

Academic phrasing using 探讨 (explore/discuss).

3

出纳工作之精细,往往体现在对分毫之差的执着。

The meticulousness of cashier work is often reflected in the persistence over the smallest discrepancy.

Literary construction '...之..., 往往体现在...'.

4

完善出纳内控体系是防范金融犯罪的第一道防线。

Perfecting the cashier internal control system is the first line of defense against financial crimes.

Using 防线 (line of defense) metaphorically.

5

出纳人员的心理素质与其岗位风险成正比。

The psychological quality of cashier personnel is directly proportional to their job risk.

Using '与...成正比' (be directly proportional to).

6

在现代财务共享中心模式下,出纳职能被高度集成。

Under the modern financial shared services center model, the cashier function is highly integrated.

Using '在...模式下' (under the ... model).

7

出纳不仅是资金的搬运工,更是数据的守护者。

The cashier is not only a carrier of funds but also a guardian of data.

Using '不仅是...更是...' for emphasis.

8

出纳实务操作中的合规性审查至关重要。

Compliance review in cashier practical operations is of paramount importance.

Using 至关重要 (extremely important).

Common Collocations

兼任出纳
出纳报销
出纳岗位
出纳日记账
现金出纳
银行出纳
出纳制度
专业出纳
出纳交接
出纳环节

Common Phrases

出纳签字

— The cashier's signature. Required on many official documents for verification.

没有出纳签字,这张单子不能报销。

找出纳

— To look for the cashier. Usually means you need money or to submit receipts.

你可以去二楼找出纳领现金。

出纳工作

— Cashiering work. Refers to the daily tasks of a cashier.

出纳工作需要极大的耐心。

出纳经验

— Cashiering experience. Often seen in job requirements.

应聘者需要有两年以上的出纳经验。

出纳业务

— Cashiering business/operations. Refers to the scope of their duties.

他非常熟悉各项出纳业务。

出纳报告

— Cashier's report. A summary of cash flow for a period.

出纳报告显示上个月现金充足。

出纳流程

— Cashier workflow. The steps taken to process payments.

我们优化了公司的出纳流程。

出纳员证

— Cashier certificate. A professional qualification.

考取出纳员证对就业有帮助。

出纳差错

— Cashier error. A mistake in counting or recording money.

出纳差错可能会导致严重的财务问题。

出纳柜台

— Cashier counter. The physical location where they work.

请在出纳柜台排队等候。

Often Confused With

出纳 vs 收银员

Retail cashier vs corporate cashier. Use '收银员' for shops.

出纳 vs 会计

Accountant vs cashier. Accountant does the books; cashier handles the cash.

出纳 vs 柜员

Bank teller vs company cashier. Use '柜员' for the person at the bank window.

Idioms & Expressions

"量入为出"

— To live within one's means; to spend based on income. Related to the '出' in 出纳.

公司在扩张时也应该量入为出。

Formal
"中饱私囊"

— To line one's pockets; to embezzle money. A risk associated with the cashier role.

那个出纳中饱私囊,最后被抓了。

Informal/Literary
"一清二楚"

— As clear as daylight. How a cashier's accounts should always be.

他的账目做得一清二楚。

Common
"分毫不差"

— Without the slightest error. The standard for a good cashier.

经过核对,现金余额分毫不差。

Formal
"开源节流"

— To increase income and reduce expenditure. General financial management idiom.

财务部建议公司开源节流。

Formal
"监守自盗"

— To steal what is entrusted to one's care. Specifically used for cashiers who steal.

出纳监守自盗是财务管理的大忌。

Formal
"账目混乱"

— Confused accounts. The opposite of what a cashier should provide.

前任出纳留下了账目混乱的烂摊子。

Common
"日理万机"

— To attend to numerous affairs every day. Often used to describe a busy finance office.

出纳虽然不是经理,但也日理万机。

Literary (Hyperbolic)
"一丝不苟"

— Not one thread loose; meticulous. The key personality trait of a cashier.

他做起出纳工作来一丝不苟。

Formal
"因公出差"

— To go on a business trip. The main reason employees interact with the cashier for reimbursement.

他因公出差回来,找出纳报销。

Common

Easily Confused

出纳 vs 会计

Both work in finance.

Accountants focus on recording and reporting; cashiers focus on physical cash and bank execution. In China, they are legally distinct roles.

会计做账,出纳付钱。

出纳 vs 收银员

Both translate to 'cashier'.

Shōuyínyuán is for commercial retail (customers). Chūnà is for internal corporate finance (employees/vendors).

超市里的是收银员,办公室里的是出纳。

出纳 vs 出纳员

Suffix '员' added.

Virtually the same, but '出纳员' is more specific to the person, often used in job titles.

招聘一名出纳员。

出纳 vs 柜员

Both handle money at a counter.

Guìyuán is specific to bank staff serving the general public.

银行柜员正在点钞。

出纳 vs 财务

A general term for the department.

Cáiwù is the whole category; Chūnà is a specific role within it.

财务部有三个会计和一个出纳。

Sentence Patterns

A1

他是出纳。

He is a cashier.

A2

出纳在[Place]。

出纳在银行。

B1

[Person]负责出纳工作。

王小姐负责出纳工作。

B1

找出纳[Action]。

找出纳报销。

B2

由于[Reason],出纳[Result]。

由于失误,出纳多付了钱。

C1

出纳不仅要[Task 1],还要[Task 2]。

出纳不仅要管钱,还要对账。

C2

出纳职能的[Noun]是[Noun]。

出纳职能的核心是资金安全。

C2

[Noun]体现了出纳的[Quality]。

账目的工整体现了出纳的专业。

Word Family

Nouns

出纳员 (Cashier person)
出纳室 (Cashier's office)
出纳柜台 (Cashier counter)
出纳账 (Cashier's ledger)

Verbs

出纳 (To handle receipts and payments - rare verbal use)
纳 (To receive/pay taxes)
出 (To go out/spend)

Adjectives

出纳的 (Cashier-related)
纳贿的 (Bribe-taking - related character)

Related

会计 (Accountant)
财务 (Finance)
现金 (Cash)
银行 (Bank)
报销 (Reimbursement)

How to Use It

frequency

Very common in business and professional contexts.

Common Mistakes
  • Using '出纳' for a grocery store clerk. 收银员 (shōuyínyuán)

    出纳 is for offices and corporate finance; 收银员 is for retail and customer-facing shops.

  • Confusing '出纳' with '会计'. They are different roles.

    In China, an accountant (会计) and a cashier (出纳) have different legal responsibilities and should not be the same person.

  • Pronouncing '纳' (nà) as 'nèi'. nà (fourth tone)

    'Nèi' means 'inside', and while 'nà' contains the 'nèi' component, the pronunciation is different.

  • Using '出纳' as a verb. 做/负责出纳工作

    出纳 is a noun. You cannot say 'I will chuna this money.' You say 'I will perform the cashier duties.'

  • Using the wrong measure word in formal writing. 一名出纳 / 这位出纳

    In professional contexts, using '个' can sound slightly informal or uneducated.

Tips

Remember 'Out-In'

Just remember: 出 (Out) and 纳 (In). The cashier manages money going out and coming in. This is the easiest way to never forget the word.

The Gatekeeper

In China, the cashier is the gatekeeper of the company's cash. Be very polite to them if you want your reimbursement processed quickly!

Use Measure Words

Always use '名' (míng) or '位' (wèi) for '出纳' in professional writing. It sounds much more native than just using '个' (gè).

Tone Accuracy

The fourth tone on 'nà' is crucial. If you say it with a different tone, people might not understand you, as 'na' has many meanings in Chinese.

Job Search

If you are looking for finance jobs in China, search for '出纳' for entry-level roles and '会计' for more advanced roles.

Ancient Roots

Knowing that '纳' originally referred to paying silk taxes helps you connect the word to its deep history of financial administration.

Don't say 'Cashier' at KFC

Never use '出纳' at a fast-food restaurant or shop. Stick to '收银员' for those situations.

Emailing the Cashier

When emailing a cashier you don't know well, use '出纳老师' (Teacher Cashier) as a respectful form of address in Chinese office culture.

Bank Trips

The '出纳' is the person most likely to be '去银行' (at the bank). If they aren't at their desk, that's probably where they are.

Internal Control

Understanding the '会计/出纳' separation will help you understand Chinese business law and corporate governance.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'CHOO-NAH'. The money goes 'CHOO' (out like a train) and you say 'NAH' (no, wait, I need to receive it back too!).

Visual Association

Imagine a person sitting at a desk with two boxes: one labeled 'OUT' (出) for paying salaries and one labeled 'IN' (纳) for collecting receipts.

Word Web

Money Cash Bank Office Salary Receipt Safe Signature

Challenge

Try to find the '出纳' sign in a Chinese office building. If you work in one, try to say '谢谢,出纳' next time you get a reimbursement.

Word Origin

The term '出纳' is an ancient compound. '出' (chū) depicts a foot coming out of a container/cave, signifying exit or expenditure. '纳' (nà) contains the 'silk' radical (纟) and 'inner' (内), originally meaning to pay silk as a tribute or to bring something inside.

Original meaning: The act of managing the incoming and outgoing flow of grain, silk, or money in a treasury.

Sino-Tibetan (Chinese)

Cultural Context

Never imply a cashier is 'just' a clerk; it is a position of high trust. Accusing a cashier of a mistake is a serious matter in Chinese work culture.

In the US/UK, 'cashier' usually brings to mind retail. In China, '出纳' is a white-collar office job.

The movie 'Big Shot's Funeral' mentions financial roles. Many 'Office Life' webcomics in China feature the grumpy cashier character. Legal textbooks on the 'PRC Accounting Law' define the cashier role.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Office Reimbursement

  • 报销单 (Reimbursement form)
  • 签字 (Sign)
  • 领现金 (Collect cash)
  • 找会计 (Find the accountant)

Job Interview

  • 出纳经验 (Cashier experience)
  • 会计证 (Accounting certificate)
  • 负责 (Responsible for)
  • 工资待遇 (Salary and benefits)

Bank Transactions

  • 开户 (Open account)
  • 支票 (Check)
  • 汇款 (Remit)
  • 回单 (Receipt/Advice)

Audit and Control

  • 核对 (Verify)
  • 对账单 (Statement)
  • 差错 (Error)
  • 库存 (Inventory/Stock)

Daily Small Talk

  • 发工资 (Pay salary)
  • 忙不忙 (Busy or not)
  • 新来的 (Newcomer)
  • 管钱 (Manage money)

Conversation Starters

"你们公司的出纳人怎么样? (How is the cashier at your company?)"

"出纳今天去银行了吗? (Did the cashier go to the bank today?)"

"我应该去找哪位出纳报销? (Which cashier should I go to for reimbursement?)"

"做出纳是不是每天都要和钱打交道? (Does being a cashier mean dealing with money every day?)"

"新来的出纳很有经验。 (The new cashier is very experienced.)"

Journal Prompts

描述一下你公司出纳的一天工作。 (Describe a day in the life of your company's cashier.)

如果你是出纳,你会如何管理公司的现金? (If you were a cashier, how would you manage the company's cash?)

为什么在财务管理中,出纳和会计必须分开? (Why must the cashier and accountant be separated in financial management?)

谈谈你对出纳这个职业的看法。 (Talk about your views on the profession of cashier.)

写一次你去找出纳报销的经历。 (Write about an experience going to the cashier for reimbursement.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use '收银员' (shōuyínyuán). '出纳' is strictly for office or corporate finance roles. Using '出纳' at a supermarket would sound strange and overly formal.

In Chinese companies, '会计' (accountant) manages the financial records and tax filings, while '出纳' (cashier) handles the physical cash, bank accounts, and payments. They are usually two different people.

It is generally considered an entry-to-mid-level position in the finance department, but it carries a lot of responsibility because it involves direct handling of money.

Yes, typically you need an '会计从业资格证' (Accounting Certificate) or a related degree to work as a professional '出纳' in a formal company.

You say '我要找出纳' (Wǒ yào zhǎo chūnà). This is a very common phrase in Chinese offices.

Yes! '纳税' (nàshuì) means 'to pay taxes'. In both words, '纳' carries the meaning of 'paying' or 'handing over' something official.

It is the 'Cashier's Daily Journal', a record where the cashier writes down every single cent that comes in or goes out of the company each day.

In modern Mandarin, it is almost exclusively used as a noun. You would say '负责出纳工作' rather than '出纳这笔钱'.

No, like most Chinese job titles, it is gender-neutral. However, statistically, many cashiers in China are women.

In very small businesses, one person might do both, but for legal and audit purposes, they are encouraged to separate these roles.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using '出纳' to describe someone's job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence asking where the cashier's office is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The cashier is counting the company's cash.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '出纳' and '报销'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need to hire a professional cashier.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between a cashier and an accountant in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal job requirement for a cashier role.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The cashier is responsible for the bank reconciliation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the idiom '量入为出' in a sentence about a company.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue between an employee and a cashier.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Due to the cashier's error, the salary was delayed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the cashier going to the bank.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a cashier's personality using '细心'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The company's cashier system is very complete.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '出纳员'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I handed the check to the cashier.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the cashier's signature.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The cashier found a discrepancy in the accounts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a new cashier starting today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The role of the cashier is very important for financial safety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'I am a cashier' in Chinese?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the cashier is in the office.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your colleague to find the cashier for reimbursement.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '出纳' correctly with the right tones.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask where the cashier's office is politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain what a '出纳' does in simple Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The cashier is very busy today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need the cashier's signature.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The new cashier is very professional.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Who is your company's cashier?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The cashier already went to the bank.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Being a cashier requires a lot of care.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I gave the receipt to the cashier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The cashier is counting money.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Wait for the cashier at the counter.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The cashier's desk is over there.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The cashier pays the salaries.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to apply for the cashier position.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The cashier handles the safe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The cashier is checking the accounts.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '出纳不在位子上。' What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '去找小张吧,她是出纳。' Who is the cashier?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '出纳每天下午三点去银行。' When does the cashier go to the bank?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '报销单需要出纳和会计同时签字。' Who needs to sign the form?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '新出纳以前在银行工作过。' Where did the new cashier work before?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '出纳说这张发票不行。' What is the problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '出纳室在走廊尽头。' Where is the cashier's office?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '我们公司只有一个出纳。' How many cashiers does the company have?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '出纳正在数现金。' What is the cashier doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '出纳负责保管公司的公章。' What is the cashier keeping?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '出纳还没回来。' Has the cashier returned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '出纳的工作很细。' What is the speaker saying about the work?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '把钱交给出纳。' What should you do with the money?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '出纳员小李很负责。' How is Xiao Li?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '出纳正在打电话。' What is the cashier doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!