课程
课程 in 30 Seconds
- A formal term for 'course' or 'curriculum' in educational settings.
- Distinguished from '课' (kè) which refers to a single class session.
- Commonly used with the measure word '门' (mén) for academic subjects.
- Essential for discussing university majors, electives, and professional training.
The Chinese word 课程 (kèchéng) is a fundamental noun in the realm of education and professional development. At its core, it refers to a 'course' or a 'curriculum'—the structured sequence of learning materials and subjects that a student follows in a school, university, or training program. While in English we might use 'class' and 'course' interchangeably, in Chinese, kèchéng specifically emphasizes the systematic nature of the study plan rather than a single session of instruction.
- Academic Scope
- It encompasses the entire syllabus, including the goals, content, and assessment methods of a particular field of study.
When you are at a university, you don't just attend a 'lesson' (课 - kè); you enroll in a kèchéng. This distinction is vital for B1 learners who are moving beyond basic survival Chinese into more formal or academic environments. The word is composed of two characters: 课 (kè), meaning lesson or subject, and 程 (chéng), which implies a journey, a process, or a standard. Together, they represent the 'journey of lessons' that leads to a specific educational outcome.
这门课程非常受学生的欢迎。(This course is very popular among students.)
In a professional context, kèchéng is used for corporate training modules or online certification programs. For instance, if a company introduces a new software training program, they would refer to it as a kèchéng. It suggests a level of formality and structure that a simple 'talk' or 'meeting' lacks. It is the difference between learning a few phrases on the street and following a structured Chinese language curriculum.
- Formal Usage
- In official documents, 'curriculum' is often translated as 课程体系 (kèchéng tǐxì), highlighting the systemic nature of the word.
Furthermore, the term is frequently paired with verbs like 'to set up' (开设 - kāishè), 'to select' (选修 - xuǎnxiū), or 'to complete' (修完 - xiūwán). These pairings help define the student's relationship with their academic path. For example, '必修课程' (bìxiū kèchéng) refers to mandatory courses, while '选修课程' (xuǎnxiū kèchéng) refers to elective courses. Understanding these nuances allows a speaker to navigate the Chinese educational system with precision.
学校今年开设了许多新的课程。(The school has opened many new courses this year.)
In modern digital life, you will see this word on platforms like Coursera, Udemy, or Bilibili. When you browse for a 'Python for Beginners' series, you are looking at a kèchéng. It implies a beginning, a middle, and an end, with a specific pedagogical goal in mind. This distinguishes it from a 'video' (视频 - shìpín) which might just be a random clip without educational structure.
- Professional Development
- Used in HR contexts to describe 'training courses' (培训课程 - péixùn kèchéng) for employees.
我们需要参加一个关于领导力的培训课程。(We need to attend a training course on leadership.)
Finally, the term is often used in discussions about educational reform (课程改革 - kèchéng gǎigé). This refers to the high-level changes made to what students are taught across a whole province or country. It shows the word's versatility, moving from a single student's choice of a 'math course' to the national 'curriculum' of a country. This breadth makes it an essential term for anyone wishing to discuss society, education, or personal growth in Chinese.
这次课程改革旨在减轻学生的负担。(This curriculum reform aims to reduce the burden on students.)
你选了哪几门课程?(Which courses did you choose?)
Using 课程 (kèchéng) correctly requires an understanding of its grammatical partners, particularly measure words and verbs. The most common measure word for kèchéng is 门 (mén), which is also used for doors or fields of study. For example, 'three courses' is '三门课程' (sān mén kèchéng). Using the generic measure word 个 (gè) is acceptable in informal speech but lacks the professional polish expected at the B1 level.
- Verb Pairings
- Common verbs include 修 (xiū - to take/study), 选 (xuǎn - to select), 开设 (kāishè - to offer/open), and 安排 (ānpái - to arrange).
When you want to say you are 'taking' a course, the verb 修 (xiū) is frequently used in academic settings. For example, '我在修一门历史课程' (Wǒ zài xiū yī mén lìshǐ kèchéng) means 'I am taking a history course.' This sounds more formal than just saying 'I have a history class' (我有历史课). The verb 选 (xuǎn) is used during the registration period: '你选好课程了吗?' (Nǐ xuǎnhǎo kèchéng le ma? - Have you finished choosing your courses?).
这门课程的难度很大。(The difficulty of this course is very high.)
Another important aspect is the categorization of courses. In Chinese universities, you will often hear about 必修课 (bìxiūkè - required courses) and 选修课 (xuǎnxiūkè - elective courses). While the '程' is sometimes dropped in these short forms, the full terms 必修课程 and 选修课程 are used in official syllabi and formal discussions. If you are describing the content of a course, you might use the phrase '课程内容' (kèchéng nèiróng).
When discussing the schedule or the structure of the course, '课程表' (kèchéngbiǎo) is the word for 'class schedule' or 'timetable.' This is a compound noun that every student needs to know. If you want to talk about the quality of the teaching, you might say '课程质量' (kèchéng zhìliàng). This is common in reviews of online learning platforms or university evaluations.
- Descriptive Adjectives
- Courses are often described as 丰富的 (fēngfù de - rich/varied), 枯燥的 (kūzào de - boring/dry), or 实用的 (shíyòng de - practical).
我们的课程设置非常合理。(Our curriculum design is very reasonable.)
In more advanced sentences, kèchéng acts as the subject or object in complex structures involving passive voice or resultative complements. For instance, '这门课程被取消了' (Zhè mén kèchéng bèi qǔxiāo le - This course was cancelled). Or, '他已经修完了所有的课程' (Tā yǐjīng xiūwán le suǒyǒu de kèchéng - He has already finished all the courses). Note how '修完' (study-finish) acts as a verb-complement pair.
老师正在调整课程进度。(The teacher is adjusting the course pace.)
Finally, consider the environment. In a business setting, you might '开发' (kāifā - develop) a kèchéng. '我们公司正在开发一套新的培训课程' (Our company is developing a new set of training courses). This usage highlights the word's application beyond the classroom and into the world of professional content creation.
- Common Questions
- '这门课程学分是多少?' (How many credits is this course?) is a vital question for university students.
这门课程包括理论和实践两个部分。(This course includes both theoretical and practical parts.)
You will encounter 课程 (kèchéng) in several distinct environments, each with its own flavor. The most obvious is the **university campus**. Walking through the halls of a Chinese university like Tsinghua or Peking University, you'll see posters for '精品课程' (jǐnpǐn kèchéng - top-quality courses). These are courses that have been recognized for their excellence. You'll also hear students discussing their '选课' (xuǎnkè - course selection) process, which is the frantic time at the start of a semester when everyone tries to get into the best kèchéng.
- Campus Life
- Students often complain about having '太多的课程' (too many courses) or praise a '有趣的课程' (interesting course).
In the **corporate world**, kèchéng is the standard term for professional development. If you work for a multinational company in Shanghai, the HR department might send out an email about '跨文化交流课程' (Cross-cultural communication courses). In this context, the word carries a sense of professional advancement and skill acquisition. It’s less about 'school' and more about 'training' (培训 - péixùn).
公司为新员工准备了入职培训课程。(The company has prepared orientation training courses for new employees.)
The **online education boom** in China has made kèchéng a household word. Platforms like NetEase Cloud Study (网易云课堂) or Yuanfudao (猿辅导) are filled with thousands of kèchéng. Parents in China are famously invested in their children's education, often signing them up for '课外课程' (kèwài kèchéng - extracurricular courses) in subjects like piano, coding, or English. You will hear parents at the park comparing the kèchéng they have chosen for their kids.
In **government and news**, you will hear kèchéng when officials talk about national standards. The '国家课程标准' (National Curriculum Standards) is a frequent topic in educational news. This refers to the mandatory content that every school in China must teach. When a new subject like 'Artificial Intelligence' is added to high schools, the news will report it as a new kèchéng being introduced to the system.
- Media Usage
- News reports on '在线课程' (online courses) became ubiquitous during the pandemic, highlighting the shift to remote learning.
这些在线课程让偏远地区的学生也能接受优质教育。(These online courses allow students in remote areas to receive high-quality education.)
Finally, in **self-improvement circles**, people talk about '付费课程' (fùfèi kèchéng - paid courses). There is a huge market in China for 'knowledge payment' (知识付费), where experts sell kèchéng on apps like WeChat or Zhihu. If you are listening to a podcast about personal finance, the host might promote their '理财课程' (wealth management course). In this sense, kèchéng is a product—a packaged set of knowledge sold to consumers.
我最近在听一个关于心理学的音频课程。(I've been listening to an audio course on psychology recently.)
这个平台的课程种类非常齐全。(The variety of courses on this platform is very complete.)
The most frequent mistake English speakers make is confusing **课 (kè)** and **课程 (kèchéng)**. While both translate to 'course' or 'class' in English, their usage in Chinese is distinct. Kè is more versatile and can refer to a single lesson, a specific time slot, or the subject itself. Kèchéng is more formal and refers to the entire program of study. You can say '上课' (shàngkè - to go to class), but you cannot say '上课程'.
- Mistake 1: Wrong Measure Word
- Using '一个课程' instead of '一门课程'. While '个' is understood, '门' is the correct classifier for academic subjects and courses.
Another common error is using kèchéng when you actually mean **课表 (kèbiǎo)**. If you want to say 'I need to check my schedule,' you should say '我要看我的课表,' not '我要看我的课程.' The kèchéng is the content of what you study; the kèbiǎo is the physical or digital document that tells you when and where to go.
错误:我明天有三个课程。(Incorrect: I have three courses tomorrow.)
正确:我明天有三节课。(Correct: I have three classes tomorrow.)
Learners also struggle with the verb 'to take a course.' In English, we 'take' a course. In Chinese, you '修' (xiū) or '选' (xuǎn) a kèchéng. Using the verb '拿' (ná - to take/grab) is a literal translation that sounds very unnatural. For example, '我拿了一门课程' is a classic 'Chinglish' error. Instead, use '我选了一门课程' (I chose/took a course).
There is also confusion between **课程 (kèchéng)** and **学科 (xuékē)**. Xuékē refers to a 'discipline' or 'branch of learning' like Biology or Physics in a broad sense. Kèchéng is the specific course within that discipline. For instance, 'Physics' is a xuékē, but 'Introduction to Quantum Mechanics' is a kèchéng. Using kèchéng to refer to an entire field of study can sometimes be too narrow.
- Mistake 2: Over-formalization
- Using '课程' in casual conversation when '课' is more appropriate. '你今天有什么课程?' sounds like an interview question; '你今天有什么课?' is what friends say.
错误:这门课程很有趣,我想去听。(Incorrect: This course is interesting, I want to go listen.)
正确:这节课很有趣,我想去听。(Correct: This [specific] class is interesting, I want to go listen.)
Finally, be careful with the word **教程 (jiàochéng)**. While kèchéng is the course itself, jiàochéng usually refers to a 'tutorial' or a 'textbook/manual.' If you are looking for a step-by-step guide on how to use Photoshop, you are looking for a jiàochéng, not necessarily a kèchéng. Confusing these two can lead to searching for the wrong type of material online.
错误:我正在看一个Python课程来修电脑。(Incorrect: I'm watching a Python course to fix the computer.)
正确:我正在看一个Python教程。(Correct: I'm looking at a Python tutorial.)
To master 课程 (kèchéng), you must understand how it relates to its synonyms and near-synonyms. The most common alternative is **课 (kè)**, which is the shorter, more versatile form. As discussed, kè is used for specific sessions ('上课'), while kèchéng is the broader curriculum. If you are a beginner, you mostly use kè; as you reach B1/B2, you start using kèchéng to describe your studies more formally.
- Comparison: 课程 vs. 教程
- 课程 (kèchéng): The course/curriculum (the 'what' and 'why').
教程 (jiàochéng): The tutorial/teaching material (the 'how-to').
Another related word is **学科 (xuékē)**. This refers to a branch of knowledge or a department. For example, 'Mathematics' is a xuékē. Within the xuékē of Mathematics, you might have many kèchéng like Calculus, Algebra, and Statistics. If you are talking about the overall academic structure of a school, you might use **课目 (kèmù)**, which refers to the list of subjects offered. However, kèmù is less common in modern daily speech than kèchéng.
这个专业的课程设置非常广泛。(The course settings for this major are very extensive.)
In a more formal or administrative context, you might encounter **课业 (kèyè)**. This refers to 'schoolwork' or 'studies' in a general sense. While kèchéng is the plan, kèyè is the actual work the student does. For example, '课业负担' (kèyè fùdān) means 'academic burden.' If a student is busy with their studies, they are busy with their kèyè, which are derived from their kèchéng.
For specific training sessions, **讲座 (jiǎngzuò)** is a good alternative. A jiǎngzuò is a 'lecture' or 'seminar,' usually a one-off event. If a guest speaker comes to talk for two hours, it's a jiǎngzuò. If that speaker teaches every Tuesday for a semester, it's a kèchéng. Similarly, **研讨班 (yántǎobān)** refers to a 'workshop' or 'seminar' where discussion is the primary focus.
- Comparison: 课程 vs. 课目
- 课程: Focuses on the process and journey of learning.
课目: Focuses on the individual items or subjects in a list.
我们需要更新这门课程的教学大纲。(We need to update the syllabus of this course.)
Lastly, consider **大纲 (dàgāng)**, which means 'outline' or 'syllabus.' While kèchéng is the course itself, the kèchéng dàgāng is the document that outlines what will be taught. In a university setting, students often ask for the dàgāng before they decide to sign up for a kèchéng. Understanding these distinctions will help you sound more like a native speaker and less like a translation app.
老师在第一节课上分发了课程大纲。(The teacher distributed the course syllabus in the first class.)
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient China, '程' was a unit of measurement for distance. So '课程' literally evokes the idea of a 'measured journey of learning'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'chéng' with a flat tone (tone 1) instead of a rising tone (tone 2).
- Failing to aspirate the 'k' in 'kè'.
- Pronouncing 'ch' as a simple 'ch' without the retroflex (tongue-back) position.
- Mixing up 'chéng' with 'chén' (forgetting the 'g' sound at the end).
- Confusing the tones: pronouncing it as 'kěchéng' or 'kèchèng'.
Difficulty Rating
The characters are moderately common but '程' can be tricky for beginners to write.
Writing '课程' requires 22 strokes in total (10 for 课, 12 for 程). It requires practice.
The pronunciation is straightforward once tones are mastered.
Easily recognizable in academic and professional contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Measure Words for Courses
使用‘门’作为课程的量词。例如:三门课程。
Verb-Object Phrases with '修'
‘修’ (xiū) 常用于表示修读某门课程。例如:修读历史课程。
Compound Nouns
‘课程’常与其他名词结合。例如:课程表、课程大纲。
Passive Voice with '被'
课程被取消了。(The course was cancelled.)
Adjective Placement
有趣的课程 (Interesting course) - Adjective + 的 + Noun.
Examples by Level
这是我的中文课程。
This is my Chinese course.
Simple possessive structure: [Possessive] + [Noun].
你喜欢这门课程吗?
Do you like this course?
Using the measure word '门' (mén) for '课程'.
今天没有课程。
There are no courses today.
Negation with '没有' (méiyǒu).
课程在早上八点开始。
The course starts at 8 AM.
Time phrase + '开始' (kāishǐ).
老师,这门课程难吗?
Teacher, is this course difficult?
Question particle '吗' (ma) at the end.
我有三门课程。
I have three courses.
Number + Measure Word + Noun.
这门课程很有意思。
This course is very interesting.
Adjective phrase: '很' (hěn) + [Adjective].
他在学习英语课程。
He is studying an English course.
Progressive aspect: '在' (zài) + [Verb].
我需要一张新的课程表。
I need a new class schedule.
Compound noun: '课程表' (kèchéngbiǎo).
这门课程一共十节课。
This course has ten classes in total.
Distinguishing between '课程' (course) and '节课' (individual classes).
你想选哪门课程?
Which course do you want to choose?
Interrogative '哪' (nǎ) with measure word '门'.
这门课程的作业很多。
This course has a lot of homework.
Possessive '的' (de) linking '课程' and '作业'.
我们要去上这门课程。
We are going to attend this course.
Verb phrase '去上' (qù shàng).
他在网上买了一个课程。
He bought a course online.
Using '个' as a generic measure word in casual speech.
这门课程对我很重要。
This course is very important to me.
Structure: '对...很重要' (important to...).
课程的内容很简单。
The content of the course is very simple.
Noun phrase: '课程的内容' (course content).
数学是我的必修课程。
Math is my required course.
Specific term: '必修课程' (bìxiū kèchéng).
我这学期选修了两门艺术课程。
I took two elective art courses this semester.
Verb '选修' (xuǎnxiū - to take an elective).
这门课程的学分很高。
The credits for this course are very high.
Academic term: '学分' (xuéfēn - credits).
老师正在介绍课程大纲。
The teacher is introducing the course syllabus.
Academic term: '课程大纲' (kèchéng dàgāng).
如果你修完这门课程,就可以毕业了。
If you finish this course, you can graduate.
Resultative complement: '修完' (xiūwán - finish studying).
这门课程的难度超出了我的预期。
The difficulty of this course exceeded my expectations.
Structure: '超出...预期' (exceed expectations).
学校开设了许多实用的课程。
The school has opened many practical courses.
Verb '开设' (kāishè - to open/offer).
我们需要参加一个领导力培训课程。
We need to attend a leadership training course.
Compound: '培训课程' (péixùn kèchéng).
课程设置应该更加注重实践。
The curriculum design should focus more on practice.
Term: '课程设置' (kèchéng shèzhì - curriculum design).
这门课程旨在提高学生的批判性思维。
This course aims to improve students' critical thinking.
Formal structure: '旨在' (zhǐzài - aim at).
由于选课人数太少,这门课程被取消了。
Due to too few students enrolling, this course was cancelled.
Passive voice with '被' (bèi).
这门课程涵盖了从古至今的历史。
This course covers history from ancient times to the present.
Verb '涵盖' (hángài - to cover/encompass).
为了适应市场需求,我们需要调整课程内容。
To adapt to market demand, we need to adjust the course content.
Purpose clause: '为了...' (In order to...).
这门在线课程提供了丰富的学习资源。
This online course provides rich learning resources.
Adjective '丰富的' (fēngfù de).
课程的评价体系需要进一步完善。
The course evaluation system needs to be further improved.
Term: '评价体系' (píngjià tǐxì - evaluation system).
他正在申请一门跨学科的课程。
He is applying for an interdisciplinary course.
Term: '跨学科' (kuà xuékē - interdisciplinary).
该校的课程体系深受国际教育界的好评。
The school's curriculum system is highly praised by the international education community.
Formal pronoun '该' (gāi) for 'this'.
课程改革的核心在于培养学生的创新能力。
The core of curriculum reform lies in cultivating students' innovation abilities.
Structure: '核心在于' (the core lies in).
这门课程探讨了全球化背景下的经济挑战。
This course explores economic challenges in the context of globalization.
Verb '探讨' (tàntǎo - to explore/discuss).
隐性课程对学生价值观的形成有着潜移默化的影响。
The hidden curriculum has a subtle and profound influence on the formation of students' values.
Idiom: '潜移默化' (qiányí-mòhuà - subtle influence).
我们需要重新审视传统课程的局限性。
We need to re-examine the limitations of traditional curricula.
Verb '审视' (shěnshì - to examine closely).
该课程通过案例分析,深化了学生对理论的理解。
Through case studies, the course deepened students' understanding of theory.
Verb '深化' (shēnhuà - to deepen).
精品课程的建设需要投入大量的师资和财力。
The construction of top-quality courses requires a large investment of teaching staff and financial resources.
Term: '师资' (shīzī - teaching staff).
课程的连贯性是教学设计中必须考虑的关键因素。
Curriculum continuity is a key factor that must be considered in instructional design.
Noun: '连贯性' (liánguànxìng - continuity).
课程的建构不仅是知识的堆砌,更是文化价值的传递。
The construction of a curriculum is not just a piling up of knowledge, but a transmission of cultural values.
Structure: '不仅是...更是...' (not only... but even more...).
在后现代主义视角下,课程被视为一种动态的对话过程。
From a postmodern perspective, the curriculum is viewed as a dynamic process of dialogue.
Structure: '在...视角下' (from the perspective of).
课程大纲的修订反映了社会对人才需求标准的演变。
The revision of the course syllabus reflects the evolution of society's standards for talent demand.
Verb '反映' (fǎnyìng - to reflect).
如何平衡课程的深度与广度,是教育家们永恒的课题。
How to balance the depth and breadth of the curriculum is an eternal subject for educators.
Parallel nouns: '深度' (depth) and '广度' (breadth).
该研究剖析了课程政治学在教材编写中的体现。
The study analyzes the manifestation of curriculum politics in textbook compilation.
Verb '剖析' (pōuxī - to analyze/dissect).
课程的本土化改造必须尊重当地的文化传统与社会现实。
The localization of the curriculum must respect local cultural traditions and social realities.
Noun: '本土化' (běntǔhuà - localization).
教师在课程实施过程中扮演着转化者与创造者的双重角色。
In the process of curriculum implementation, teachers play the dual role of transformers and creators.
Structure: '扮演...角色' (to play a role).
课程评价的多元化趋势旨在促进学生的全面发展。
The trend of diversification in course evaluation aims to promote the well-rounded development of students.
Noun: '多元化' (duōyuánhuà - diversification).
Common Collocations
Common Phrases
— Core curriculum. The central, mandatory part of a study program.
核心课程是每个学生的必修课。
— Basic/Foundation course. Introductory courses in a field.
大一学生主要上基础课程。
— Major/Specialized course. Courses related specifically to one's major.
专业课程的难度通常比较大。
— Extracurricular course. Classes taken outside the standard school curriculum.
他报名参加了钢琴课外课程。
— Open course. Courses available to the general public, often online.
哈佛大学有很多免费的公开课程。
— Practical course. Courses focused on hands-on experience.
这门实践课程让我们学到了很多技能。
— Integrated/Comprehensive course. Courses that combine multiple subjects.
综合课程有助于培养学生的全面素质。
— Short-term course. A course that lasts for a brief period.
我暑假打算报一个短期课程。
— Credit course. A course that counts towards graduation credits.
只有学分课程才能计入你的成绩单。
— Laboratory course. A course involving experiments in a lab.
化学专业的实验课程非常多。
Often Confused With
A single class session vs. the whole course curriculum.
A tutorial or textbook vs. the academic course itself.
A broad discipline (e.g., Science) vs. a specific course (e.g., Biology 101).
Idioms & Expressions
— To follow in order and advance step by step. Often used to describe the ideal progression of a curriculum.
课程安排应该循序渐进。
Formal— To teach students according to their individual talents. A key philosophy in curriculum design.
我们的课程旨在因材施教。
Formal— Broad and profound. Often used to describe the depth of a subject's curriculum.
中国文化的课程内容博大精深。
Literary— A famous teacher produces a high-quality student. Used to emphasize the importance of the instructor in a course.
这门课程由名师授课,名师出高徒嘛。
Common— Opening a book is beneficial. Used to encourage students to engage with course materials.
多读课程相关的书籍,开卷有益。
Literary— To forget to eat and sleep. Used to describe students who are very dedicated to their courses.
他为了修完这门课程,简直是废寝忘食。
Common— Knowledge has no limit. Used to describe the endless nature of learning beyond any single course.
虽然课程结束了,但学无止境。
Literary— To infer other things from one fact. A goal of a well-designed course.
好的课程应该教会学生举一反三。
Common— To gain new insights by reviewing old material. A common study tip for courses.
在学习新课程时,也要温故知新。
Literary— To give up halfway. Used to warn students against dropping out of a course.
既然选了这门课程,就不要半途而废。
CommonEasily Confused
Both start with 'kè' and relate to school.
Kèbiǎo is the physical schedule/timetable; kèchéng is the content of the study.
我看了一下课表,明天没有课程。
Both relate to academic study.
Kètí is a specific research topic or problem; kèchéng is a course of study.
我的研究课题与这门课程有关。
Both relate to the environment of learning.
Kètáng is the classroom or the 'space' where teaching happens; kèchéng is the 'plan'.
在课堂上,老师讲解了课程大纲。
Both relate to school subjects.
Kèyè refers to the work/tasks a student does; kèchéng is the program they follow.
沉重的课业让他没时间参加其他课程。
Both involve learning from a teacher.
Jiǎngzuò is usually a one-time lecture; kèchéng is a series of lessons.
这个讲座是这门课程的一部分。
Sentence Patterns
这是[Subject]课程。
这是数学课程。
我有[Number]门课程。
我有四门课程。
我选修了[Subject]课程。
我选修了艺术课程。
这门课程的学分是[Number]。
这门课程的学分是三。
这门课程旨在[Verb]...
这门课程旨在提高口语能力。
由于[Reason],课程被[Verb]了。
由于人数不足,课程被取消了。
课程体系的[Noun]反映了...
课程体系的设置反映了教育理念。
在...背景下,课程的[Noun]显得尤为重要。
在全球化背景下,课程的多元化显得尤为重要。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in academic and professional contexts.
-
我有一个课程。
→
我有一门课程。
Using the wrong measure word. '门' is specific to courses.
-
我要上课程。
→
我要上课。
You 'attend class' (上课), you don't 'attend curriculum'.
-
我拿了三门课程。
→
我选了/修了三门课程。
Using '拿' (to take) is a literal translation from English. Use '选' (choose) or '修' (study).
-
课程表是很难的。
→
课程是很难的。
Confusing the schedule (课表) with the course content (课程). A piece of paper isn't hard; the subject is.
-
数学是一个课程。
→
数学是一门学科。
Confusing a broad discipline (学科) with a specific course (课程).
Tips
Use '门' correctly
Always try to use '门' (mén) as the measure word for '课程'. It makes you sound much more like a native speaker and shows you understand academic Chinese.
Learn the compounds
Learning '课程表' (schedule) and '课程大纲' (syllabus) together with '课程' will help you navigate school life in China much more easily.
Don't over-formalize
If you are just asking a friend if they have class today, use '课' (kè). Save '课程' for when you are talking about your major or degree requirements.
Online vs Offline
When browsing the internet, look for '课程' to find structured learning paths, and '视频' (shìpín) for individual clips.
Credits matter
In a university setting, '课程' is almost always associated with '学分' (xuéfēn - credits). Knowing this pair is vital for students.
Training courses
In a business context, use '培训课程' (péixùn kèchéng) to refer to professional development workshops or seminars.
Stroke order
The character '程' has many strokes. Practice the left-to-right structure: 禾 (grain) on the left and 口+王 (mouth+king) on the right.
Tone awareness
Be careful not to confuse 'kèchéng' with 'kěchéng' (possible). The falling tone on 'kè' is very distinct.
Gaokao context
Understand that '课程' in high school is very different from '课程' in university in China due to the focus on exams.
The Journey
Remember that '程' means journey. A course is a journey through a subject. This will help you remember the 'chéng' part.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'kè' as the 'key' to a lesson, and 'chéng' as the 'chain' or 'journey' that connects them. A '课程' is a chain of key lessons.
Visual Association
Imagine a long train (the 'chéng' or journey) where each carriage is a different subject or '课'. The whole train is the '课程'.
Word Web
Challenge
Try to list five '课程' you have taken in your life using the measure word '门'. For example: '我修过一门历史课程'.
Word Origin
The word '课程' combines two ancient characters. '课' (kè) originally referred to testing or assessing (as in assessing taxes or student progress). '程' (chéng) originally meant a measure of length or a standard, later evolving to mean a journey or a process.
Original meaning: A measured or standardized sequence of lessons and assessments.
Sino-Tibetan (Chinese)Cultural Context
Be aware that discussing '课程' in China can sometimes trigger stress for students or parents due to the high academic pressure.
In English, 'course' can be very broad (a golf course, a course of action). In Chinese, '课程' is almost exclusively educational or training-related.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
University Enrollment
- 选课系统 (Selection system)
- 学分要求 (Credit requirements)
- 课程冲突 (Course conflict)
- 必修课 (Required course)
Job Interviews
- 主修课程 (Major courses)
- 相关课程 (Relevant courses)
- 培训经历 (Training experience)
- 专业背景 (Professional background)
Online Learning
- 在线课程 (Online course)
- 付费课程 (Paid course)
- 视频教程 (Video tutorial)
- 课程评价 (Course review)
Corporate Training
- 入职培训 (Orientation)
- 技能提升课程 (Skill-up course)
- 内训课程 (Internal training)
- 课程开发 (Course development)
School Administration
- 课程改革 (Curriculum reform)
- 教学大纲 (Syllabus)
- 课程评估 (Course assessment)
- 师资力量 (Teaching staff)
Conversation Starters
"你这学期选了几门课程? (How many courses did you choose this semester?)"
"你觉得哪门课程最难? (Which course do you think is the hardest?)"
"你推荐哪门选修课程? (Which elective course do you recommend?)"
"这门课程的老师怎么样? (How is the teacher for this course?)"
"你修完所有的必修课程了吗? (Have you finished all the required courses?)"
Journal Prompts
写一写你最喜欢的一门课程,以及为什么喜欢它。 (Write about your favorite course and why you like it.)
描述一下你理想中的课程设置应该是怎样的。 (Describe what your ideal curriculum design would be like.)
在线课程和传统的课堂课程,你更喜欢哪一种? (Online courses or traditional classroom courses, which do you prefer?)
谈谈你最近参加的一个培训课程。 (Talk about a training course you recently attended.)
如果让你设计一门课程,你会教什么? (If you were to design a course, what would you teach?)
Frequently Asked Questions
10 questions课 (kè) usually refers to a single class session or the subject in general (e.g., 'I have class at 2 PM'). 课程 (kèchéng) is more formal and refers to the entire curriculum or the course as a whole (e.g., 'This course lasts for one semester').
The standard measure word is 门 (mén). For example, 一门课程 (one course). In casual speech, 个 (gè) is sometimes used, but 门 is more accurate for academic contexts.
No, '上课程' is incorrect. You should say '上课' (shàngkè) to mean 'attend class' or '修课程' (xiū kèchéng) to mean 'take/study a course'.
Yes, it is very common. You will see '在线课程' (online courses) or '视频课程' (video courses) on platforms like Bilibili or NetEase.
It means 'required course' or 'mandatory course'. These are the subjects you must pass to graduate.
You use the word 课程表 (kèchéngbiǎo) or simply 课表 (kèbiǎo).
Yes, it is more formal than 课. It is used in university catalogs, job applications, and official educational documents.
Usually, a tutorial is called 教程 (jiàochéng). However, a structured series of tutorials can be called a 课程.
You can say '退课' (tuìkè) or '取消课程' (qǔxiāo kèchéng) if the school cancels it.
It literally means 'boutique course' or 'top-quality course'. It refers to high-level courses recognized for excellence in teaching and content.
Test Yourself 182 questions
Write a sentence using '课程' and '门'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This course is very difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite course in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about your class schedule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have finished all the required courses.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between '课' and '课程' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an online course you are taking.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The school offers many elective courses.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '课程大纲'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Curriculum reform is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a training course at work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This course aims to improve critical thinking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '课程体系'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The course covers various topics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '精品课程'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How many credits is this course?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '课程进度'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The course evaluation was very positive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '跨学科课程'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hidden curriculum affects students' values.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘课程’说一个句子。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
问你的朋友他选了什么课程。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
描述一门你觉得很难的课程。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
谈谈你对在线课程的看法。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
解释什么是‘必修课程’。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你是老师,你会开设什么课程?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
讨论课程改革的重要性。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
描述一下你学校的课程体系。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
谈谈‘隐性课程’对学生的影响。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
比较选修课和必修课的优缺点。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
说出三个与‘课程’相关的词汇。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用‘旨在’和‘课程’造句。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
谈谈你修完一门课程后的感受。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
描述一个你参加过的培训课程。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你觉得课程进度太快时该怎么办?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
讨论‘跨学科课程’的未来趋势。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用‘涵盖’描述一门课程的内容。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
解释为什么有些课程会被取消。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
谈谈你对‘精品课程’的理解。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
总结一下今天学习‘课程’这个词的收获。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
听力练习:‘我明天有两门课程。’ 他明天有几门课?
听力练习:‘这门课程是必修的。’ 这门课可以不选吗?
听力练习:‘课程大纲在网站上。’ 哪里可以找到大纲?
听力练习:‘由于人数太少,课程取消了。’ 为什么取消?
听力练习:‘我们需要调整课程进度。’ 他们要做什么?
听力练习:‘这门课程是三学分的。’ 课程是多少学分?
听力练习:‘学校开设了新的选修课。’ 学校做了什么?
听力练习:‘这门课程涵盖了历史和地理。’ 课程内容是什么?
听力练习:‘课程评价非常不错。’ 大家觉得这门课怎么样?
听力练习:‘这是一门跨学科课程。’ 课程的性质是什么?
听力练习:‘请看你的课程表。’ 应该看什么?
听力练习:‘我修完了这门课程。’ 他完成了课程吗?
听力练习:‘课程改革旨在减负。’ 改革的目的是什么?
听力练习:‘这是精品课程。’ 课程质量如何?
听力练习:‘隐性课程影响很大。’ 哪种课程影响大?
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
课程 (kèchéng) is the standard Chinese word for an academic course or curriculum. Unlike the casual '课', it implies a structured, long-term study plan. Example: '我选了一门新的课程' (I chose a new course).
- A formal term for 'course' or 'curriculum' in educational settings.
- Distinguished from '课' (kè) which refers to a single class session.
- Commonly used with the measure word '门' (mén) for academic subjects.
- Essential for discussing university majors, electives, and professional training.
Use '门' correctly
Always try to use '门' (mén) as the measure word for '课程'. It makes you sound much more like a native speaker and shows you understand academic Chinese.
Learn the compounds
Learning '课程表' (schedule) and '课程大纲' (syllabus) together with '课程' will help you navigate school life in China much more easily.
Don't over-formalize
If you are just asking a friend if they have class today, use '课' (kè). Save '课程' for when you are talking about your major or degree requirements.
Online vs Offline
When browsing the internet, look for '课程' to find structured learning paths, and '视频' (shìpín) for individual clips.
Example
这学期我选修了五门不同的课程。
Related Content
Related Phrases
More education words
能力
B1The physical or mental power or skill needed to do something.
缺勤
B1The state of being absent from work or school when one is expected to be there.
摘要
B1A brief summary of the main points of an article, speech, or academic paper.
学术界
B1The community of students and scholars engaged in higher education and research. It refers to the world of universities and research institutes.
教学楼
A2academic building; teaching building
学年
A2academic year
学术
B1Relating to education and scholarship; or scholarly work.
积累
B1To gradually collect or increase something over a period of time. It refers to the process of gathering knowledge, experience, or wealth.
习得
B1The process of acquiring a skill or knowledge, often naturally or subconsciously. A key term in linguistics (language acquisition).
录取
B1To officially accept someone into a school, university, or job after a competitive application process.