Use '别担心' to offer immediate comfort and reassurance to anyone feeling stressed.
Word in 30 Seconds
- A common phrase used to comfort someone who is anxious.
- Used to express that there is no need to worry.
- Essential for daily social interaction and showing empathy.
Overview
- 1概述:别担心(bié dānxīn)是中文口语中最基础且高频的安慰用语。它由否定词“别”(不要)和动词“担心”(忧虑、挂念)组成。在社交互动中,当对方表现出焦虑、不安或对某事感到困扰时,使用这句话可以迅速拉近心理距离,起到安抚作用。
常见语境:它广泛应用于朋友间的倾诉、职场上的鼓励以及家庭内部的安慰。无论是在面对考试压力、工作困难还是生活琐事时,这都是最得体的回应方式之一。
- 1近义词辨析:与“放心吧”相比,“别担心”侧重于否定负面情绪,“放心吧”则侧重于给予对方信任感和安全感。与“没关系”相比,“别担心”更强调对他人的关怀,而“没关系”多用于回应他人的道歉或表示事情不重要。
Examples
别担心,我会帮你的。
everydayDon't worry, I will help you.
请别担心,我们有充足的准备。
formalPlease don't worry, we are well-prepared.
Common Collocations
Common Phrases
别担心我
Don't worry about me
真的别担心
Really, don't worry
Often Confused With
Refers to feeling at ease or having trust in a situation, whereas '别担心' focuses on the negative emotion of worry.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This phrase is neutral to informal. It is widely used in spoken Chinese. Avoid using it if the situation requires extreme formality or if the listener is a high-ranking superior.
Common Mistakes
Learners sometimes use it in situations where an apology is needed. Remember it is for comfort, not for apologizing for a mistake.
Tips
Add particles for softness
Adding '啦' or '哦' at the end makes the tone sound much warmer and less direct.
Context matters for authority
Be careful when using this with superiors; ensure your tone is professional rather than dismissive.
The culture of reassurance
In Chinese culture, offering reassurance is a key way to show you care about someone's well-being.
Word Origin
Derived from the standard Chinese characters 别 (don't) and 担心 (worry). It is a direct imperative construction.
Cultural Context
In Chinese social interaction, maintaining harmony is important. Using this phrase helps reduce tension and shows that you are a supportive friend or colleague.
Memory Tip
Think of '别' as 'bye' to worry and '担心' as the heart being heavy. So, 'Bye-worry' helps you remember the phrase.
Frequently Asked Questions
3 questions“别担心”通常用于消除对方的焦虑情绪,侧重于安慰;“放心”则强调让对方信任结果,侧重于保证。
如果是为了表示你会处理好工作,可以说“别担心,我会处理好的”,但在正式场合建议使用“请您放心”。
它是非常礼貌且亲切的表达,但在非常严肃或极度正式的商务谈判中,建议使用更书面化的词汇。
Test Yourself
___,一切都会好起来的。
这句话用于安慰,符合语境。
Score: /1
Summary
Use '别担心' to offer immediate comfort and reassurance to anyone feeling stressed.
- A common phrase used to comfort someone who is anxious.
- Used to express that there is no need to worry.
- Essential for daily social interaction and showing empathy.
Add particles for softness
Adding '啦' or '哦' at the end makes the tone sound much warmer and less direct.
Context matters for authority
Be careful when using this with superiors; ensure your tone is professional rather than dismissive.
The culture of reassurance
In Chinese culture, offering reassurance is a key way to show you care about someone's well-being.
Examples
2 of 2别担心,我会帮你的。
Don't worry, I will help you.
请别担心,我们有充足的准备。
Please don't worry, we are well-prepared.
Related Content
Related Phrases
Related Vocabulary
More emotions words
有点
A1A little; somewhat; rather.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.
佩服
B1To admire; to respect.