A2 noun Neutral 1 min read

水饺

shuǐjiǎo /shuǐ jiǎo/

Dumplings are a staple Chinese food consisting of a thin dough wrapper filled with meat or vegetables, often boiled and enjoyed during festive gatherings.

Word in 30 Seconds

  • A traditional Chinese dish with dough and fillings.
  • Usually boiled and served with dipping sauces.
  • Symbolizes reunion and prosperity in Chinese culture.

1) 概览:水饺是中国饮食文化中最具代表性的食物之一。它由薄面皮包裹馅料(如猪肉、白菜、韭菜等)捏制而成,形状通常呈半月形。作为一种主食,它既可以作为正餐,也可以作为点心。

2) 用法模式:在句子中,“水饺”通常作为主语或宾语。例如,“我喜欢吃水饺”或“水饺煮好了”。在描述制作过程时,常使用“包水饺”这一动词短语。

3) 常见语境:水饺常出现在家庭聚会、餐馆菜单或节日庆典中。特别是在中国北方,水饺是春节期间的传统象征,寓意“更岁交子”,象征吉祥和团圆。

4) 近义词比较:与“馄饨”相比,水饺个头较大,皮较厚,馅料更扎实,且通常蘸醋或辣椒油食用;馄饨个头较小,皮薄如纸,通常连同鲜美的汤汁一起食用,且多作为早餐或宵夜。

Examples

1

妈妈包的水饺最好吃。

everyday

The dumplings my mom makes are the best.

2

我们点了一份猪肉白菜水饺。

formal

We ordered a portion of pork and cabbage dumplings.

3

今晚吃水饺吧!

informal

Let's have dumplings tonight!

4

水饺是中国饮食文化的重要组成部分。

academic

Dumplings are an important part of Chinese culinary culture.

Common Collocations

包水饺 Make/wrap dumplings
煮水饺 Boil dumplings
一盘水饺 A plate of dumplings

Common Phrases

好吃不过饺子

Nothing tastes better than dumplings.

饺子就酒

Eating dumplings with liquor.

Often Confused With

水饺 vs 馄饨 (Wonton)

Wontons are smaller with thinner skins and are typically served in a light broth, whereas dumplings are larger and meatier.

Grammar Patterns

Subject + 包 + 水饺 Subject + 吃 + 水饺 一盘 + 水饺

How to Use It

Usage Notes

The term '水饺' is used in both formal and informal settings. It is the standard term for boiled dumplings. In casual speech, people often simply say '饺子' (jiǎozi) to refer to the same dish.


Common Mistakes

Learners often use the verb '做' (make) instead of '包' (wrap). While '做' is grammatically acceptable, '包' is the culturally preferred and more precise term for dumplings.

Tips

💡

Mastering the Verb for Dumplings

Use the verb '包' (bāo) when talking about making dumplings. It specifically refers to the act of wrapping the filling inside the dough.

⚠️

Don't confuse with Wonton

While both are dumplings, '水饺' are larger and meal-sized, whereas '馄饨' are smaller and usually served in a soup broth.

🌍

The Cultural Symbolism

Dumplings are not just food; they are a symbol of family unity. Making them together is a common bonding activity for families.

Word Origin

The word '饺' (jiǎo) shares a phonetic component with '交' (jiāo), which means to connect or meet. This reinforces the cultural symbolism of dumplings connecting family members during festivals.

Cultural Context

Dumplings represent wealth and family reunion in China. They are traditionally eaten on Chinese New Year's Eve to welcome the coming year.

Memory Tip

Think of the 'water' (水) in '水饺' as the method of cooking: they are boiled in water. Imagine a 'jiao' (饺) as a little treasure pouch filled with tasty meat.

Frequently Asked Questions

4 questions

水饺是用水煮熟的,口感较软嫩;煎饺则是先煮后煎或直接用油煎熟,底部焦脆,口感更丰富。

最常见的搭配是陈醋、酱油、大蒜泥和辣椒油。有些人也会根据个人口味加入香油或姜丝。

在大多数情况下,水饺被视为正餐主食。但在某些地区,它也可以作为一道特色小吃或配菜出现。

水饺的形状像元宝,象征财富,且“饺”与“交”谐音,寓意新旧交替,代表着团圆与吉祥。

Test Yourself

fill blank

今天晚上我们全家人一起在家里___水饺。

Correct! Not quite. Correct answer:

在中文里,制作水饺的特定动词是“包”。

multiple choice

关于水饺,以下哪项描述是正确的?

Correct! Not quite. Correct answer: 水饺是中国北方的特色美食

水饺起源于中国北方,馅料种类繁多,且通常采用水煮方式。

sentence building

水饺 / 最 / 我 / 爱 / 吃 / 的 / 是

Correct! Not quite. Correct answer: 我最爱吃的是水饺

这是标准的中文主谓宾结构表达偏好。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!