保健品
保健品 in 30 Seconds
- General term for health products and nutritional supplements.
- Used for vitamins, minerals, herbal remedies, and dietary aids.
- Commonly purchased for self-care or as gifts for family.
- Distinct from medicine; for maintenance, not treatment.
The Chinese word 保健品 (bǎojiànpǐn) refers to health products or nutritional supplements. These are items people consume to maintain or improve their health, often in addition to a regular diet. They can include vitamins, minerals, herbal remedies, and other dietary supplements.
- Label
- Content
- Health Products
- These are items specifically designed to promote well-being and prevent illness.
- Nutritional Supplements
- These provide additional nutrients that might be lacking in a person's diet.
- Dietary Aids
- Often used to support bodily functions or address specific health concerns.
Many elderly people in China regularly take 保健品 to stay healthy.
The concept of taking supplements for health is quite prevalent in Chinese culture, often linked to traditional beliefs about maintaining balance and vitality. People might buy these products for themselves, or as gifts for family members, especially older relatives. The market for 保健品 is vast, with a wide array of products available in pharmacies, supermarkets, and specialized health stores.
In everyday conversations, people might ask about each other's health and whether they are taking any 保健品. It's a common topic, especially during health check-ups or when discussing lifestyle choices related to well-being. The term is broad, encompassing everything from basic multivitamins to more specialized health-boosting substances. It's important to note that while these products are widely used, their efficacy can vary, and they are generally not considered a substitute for a balanced diet or medical treatment.
My mother bought some fish oil 保健品 for me.
- Label
- Content
- Usage Scenarios
- Purchasing for self, gifting to family, discussing health routines, visiting health stores, doctor's recommendations.
- Consumer Focus
- Often targets specific age groups (elderly, children) or health concerns (immunity, sleep, joint health).
- Cultural Significance
- Reflects a proactive approach to health maintenance and a belief in natural or supplemental aids for vitality.
Using 保健品 (bǎojiànpǐn) in sentences is straightforward. It functions as a noun, referring to the products themselves. You can talk about buying them, taking them, or recommending them.
- Label
- Content
- Purchasing
- 我需要去买一些 保健品。
Wǒ xūyào qù mǎi yīxiē bǎojiànpǐn.
I need to go buy some health products.
- Consuming
- 每天早上吃 保健品 对身体有好处。
Měitiān zǎoshang chī bǎojiànpǐn duì shēntǐ yǒu hǎochù.
Taking health products every morning is good for the body.
- Recommending
- 医生推荐我服用这种 保健品。
Yīshēng tuījiàn wǒ fúyòng zhè zhǒng bǎojiànpǐn.
The doctor recommended I take this type of health product.
- Gifting
- 过年的时候,我给爷爷奶奶买了 保健品 作为礼物。
Guònián de shíhou, wǒ gěi yéye nǎinai mǎile bǎojiànpǐn zuòwéi lǐwù.
During the New Year, I bought health products as gifts for my grandparents.
- Discussing
- 你平时都吃什么 保健品 吗?
Nǐ píngshí dōu chī shénme bǎojiànpǐn ma?
Do you usually take any health products?
This store sells many kinds of 保健品.
You can also use it in compound phrases. For example, 保健品店 (bǎojiànpǐn diàn) means a health product store.
- Label
- Content
- Adjective + Noun
- Some 保健品 are quite expensive.
- Verb + Noun
- We need to choose 保健品 carefully.
- Noun + Noun (Compound)
- I work in a 保健品 company.
When asking for advice, you might say: “你能帮我推荐一些适合老年人的 保健品 吗?” (Nǐ néng bāng wǒ tuījiàn yīxiē shìhé lǎonián rén de bǎojiànpǐn ma? - Can you help me recommend some health products suitable for the elderly?). This shows a practical application of the word in a common scenario.
保健品 (bǎojiànpǐn) is a word you'll encounter in various everyday situations in China, reflecting its common usage related to health and wellness. You'll frequently hear it in places where health-related products are sold or discussed.
- Label
- Content
- Pharmacies and Health Stores
- This is perhaps the most common place. Sales assistants will use the term when describing products, and customers will use it when asking for what they need. You'll see signs for '保健品专区' (bǎojiànpǐn zhuānqū - health product section).
- Supermarkets
- Many larger supermarkets have dedicated aisles for health products, and the term 保健品 will be used on signage and in product descriptions.
- Doctor's Offices and Hospitals
- While doctors primarily focus on medical treatment, they might sometimes recommend 保健品 as a supplementary measure for patients, especially for chronic conditions or recovery.
- Family Gatherings and Social Conversations
- It's common for people to discuss their health and what 保健品 they are taking or have bought for their elders. This often comes up when inquiring about each other's well-being.
- Advertising and Media
- You'll see and hear 保健品 frequently in advertisements on television, online, and in magazines, promoting various health benefits.
- Online Shopping Platforms
- When browsing e-commerce sites like Taobao or JD.com, 保健品 is a primary category and search term.
My aunt is looking for good 保健品 for her mother.
Consider a scenario where a person is visiting an elderly relative. They might ask:
- Label
- Example Conversation
- Visitor:
- 奶奶,您最近身体怎么样?有没有吃什么 保健品?
- Grandmother:
- 我每天都吃维生素片,感觉挺好的。
This interaction highlights how 保健品 is a natural part of discussions about health, especially within families.
While 保健品 (bǎojiànpǐn) is a straightforward term, learners might make a few common mistakes, often related to overgeneralization or confusion with medical terms.
- Label
- Mistake
- Confusing with Medicine
- Using 保健品 when referring to actual prescription drugs or medical treatments. 保健品 are supplements, not cures for serious illnesses.
- Overuse in Formal Settings
- While common in daily life, in very formal medical or scientific contexts, more specific terms might be preferred. However, for general conversation, it's perfectly acceptable.
- Literal Translation Issues
- Translating 'health products' too literally without considering the cultural nuance. While 'health products' is a good translation, understanding it as 'nutritional supplements' or 'dietary aids' is key.
- Assuming Efficacy
- Believing that all 保健品 are universally effective or necessary. It's important to remember they are supplements and individual needs vary.
Incorrect: I need to take this 保健品 to cure my cold.
Correct: I am taking some 保健品 to boost my immunity while I have a cold.
A common misunderstanding might arise from the word 'product'. While 保健品 are indeed products, the emphasis is on their health-promoting purpose. It's not like buying a general consumer product.
- Label
- Correction
- Misunderstanding
- Thinking 保健品 are a substitute for a balanced diet.
- Correction
- 保健品 are meant to supplement, not replace, healthy eating habits.
- Misunderstanding
- Using 保健品 to refer to traditional Chinese medicine (TCM) herbs used for treatment.
- Correction
- While some TCM herbs are sold as supplements, 保健品 is a broader, often Western-influenced term for supplements.
While 保健品 (bǎojiànpǐn) is the most common and general term for health products and nutritional supplements, there are related terms and alternatives depending on the specific context and type of product.
- Label
- Term
- 保健品
- General term for health products and nutritional supplements. Covers a wide range of items like vitamins, minerals, herbal extracts, etc.
- 营养品 (yíngyǎngpǐn)
- Nutritional products. This term specifically emphasizes the nutritional aspect, often referring to items rich in vitamins, proteins, or minerals. It's very close in meaning to 保健品 but might lean more towards the 'nutrition' component.
- 补品 (bǔpǐn)
- Tonic or bổ dưỡng products. This term has a more traditional Chinese medicine feel and refers to items that are believed to tonify or strengthen the body, often used for recovery or to boost energy and vitality. Examples include ginseng or bird's nest.
- 维生素 (wéishēngsù)
- Vitamins. This is a specific type of 保健品. If you are referring specifically to vitamins, you would use this term.
- 钙片 (gàipiàn)
- Calcium tablets. Another specific type of 保健品, referring to calcium supplements.
- 药 (yào)
- Medicine. This term refers to actual drugs or pharmaceuticals used for treating diseases. It is distinct from 保健品, which are not intended to treat or prevent diseases.
- 药品 (yàopǐn)
- Medicines or pharmaceuticals. Similar to 药 (yào), this is a more formal term for drugs.
She bought 保健品 for general health.
He is taking 营养品 to supplement his protein intake.
She is taking a traditional 补品 for recovery.
He needs to take 维生素 C.
She is prescribed 药 for her illness.
When choosing between 保健品 and 补品 (bǔpǐn), consider the origin and intended use. 保健品 is more modern and broad, while 补品 often carries a connotation of traditional strengthening remedies.
- Label
- Comparison
- 保健品 vs. 营养品
- 保健品 is a broader category that includes 营养品. 营养品 specifically highlights the nutritional content.
- 保健品 vs. 补品
- 保健品 is more general and modern. 补品 often refers to traditional tonics believed to strengthen the body.
- 保健品 vs. 药
- 保健品 are for general health maintenance and supplementation. 药 (or 药品) are for treating specific illnesses and require a prescription or medical advice.
How Formal Is It?
Fun Fact
The term '保健品' gained significant traction in China from the late 20th century onwards, mirroring global trends in the wellness industry and increased consumer awareness about health and nutrition. The '品' (pǐn) character also carries connotations of quality or grade, suggesting that these are 'quality' products for health.
Pronunciation Guide
- Pronouncing '保' (bǎo) too short or without the correct falling tone.
- Muddling the 'j' sound in '健' (jiàn), making it sound too much like 'ch' or 'sh'.
- Not differentiating the tones clearly, especially between 'bǎo' (3rd tone) and 'jiàn' (4th tone).
Difficulty Rating
The word itself is fairly common and recognizable. Understanding its context in reading materials requires familiarity with health-related discussions and product descriptions, which are prevalent in Chinese media and online.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Using '的' (de) for possession or modification.
这是我买的保健品。(Zhè shì wǒ mǎi de bǎojiànpǐn. - This is the health product I bought.)
Using measure words for countable items.
我需要几片保健品。(Wǒ xūyào jǐ piàn bǎojiànpǐn. - I need a few tablets of health products.) Note: '片' (piàn) is a measure word for tablets.
Using '对...有好处' (duì...yǒu hǎochù) to express benefit.
保健品对身体有好处。(Bǎojiànpǐn duì shēntǐ yǒu hǎochù. - Health products are good for the body.)
Using '为了' (wèile) to express purpose.
为了健康,我吃保健品。(Wèile jiànkāng, wǒ chī bǎojiànpǐn. - For health, I take health products.)
Using adverbs of frequency (e.g., '经常', '每天').
我经常吃保健品。(Wǒ jīngcháng chī bǎojiànpǐn. - I often take health products.)
Examples by Level
我吃保健品。
I eat health products.
Simple sentence structure: Subject + Verb + Object.
这个保健品很好。
This health product is very good.
Adjective modifying a noun: This + health product + is + very good.
妈妈买保健品。
Mom buys health products.
Subject + Verb + Object, common for simple statements.
我需要保健品。
I need health products.
Subject + Verb + Object.
这是什么保健品?
What is this health product?
Question structure: This + what + health product + ?
爷爷吃保健品。
Grandpa eats health products.
Subject + Verb + Object.
我喜欢这个保健品。
I like this health product.
Subject + Verb + Object.
爸爸买保健品。
Dad buys health products.
Subject + Verb + Object.
我每天都吃维生素保健品。
I take vitamin health products every day.
Adverb of frequency '每天都' (měitiān dōu - every day) placed before the verb.
这个保健品对身体有好处。
This health product is good for the body.
Structure: Subject + 对 (duì - for/towards) + Object + 有好处 (yǒu hǎochù - is beneficial).
医生推荐我买这种保健品。
The doctor recommended me to buy this kind of health product.
Verb + Object + Verb Phrase: 推荐 (tuījiàn - recommend) + Object + 购买 (gòumǎi - buy).
我的奶奶经常买保健品。
My grandmother often buys health products.
Possessive pronoun '我的' (wǒ de - my) + Subject + Adverb of frequency '经常' (jīngcháng - often) + Verb + Object.
这些保健品的价格有点贵。
The price of these health products is a bit expensive.
Structure: Subject (these health products) + 的 (de - possessive particle) + 价格 (jiàgé - price) + 有点 (yǒudiǎn - a bit) + Adjective.
你觉得这个保健品怎么样?
What do you think of this health product?
Question structure: Subject + 觉得 (juéde - think) + Object + 怎么样 (zěnmeyàng - how is it/what do you think).
我妈妈在保健品店工作。
My mother works at a health product store.
Subject + 在 (zài - at) + Location + Verb.
过年的时候,大家喜欢送保健品。
During the New Year, people like to give health products as gifts.
Time phrase + Subject + Verb + Object.
为了保持身体健康,很多人会选择服用保健品。
In order to maintain good health, many people choose to take health products.
Purpose clause: '为了' (wèile - in order to) + Verb Phrase + , + Subject + Verb + Object.
这种保健品声称能够提高免疫力。
This health product claims to be able to boost immunity.
Subject + Verb '声称' (shēngchēng - claim) + Verb Phrase '能够提高' (nénggòu tígāo - be able to boost) + Object.
在选择保健品时,一定要仔细阅读产品说明。
When choosing health products, you must carefully read the product instructions.
Conditional clause: '在...时' (zài...shí - when) + Verb Phrase + , + Subject (implied you) + Adverb + Verb + Object.
虽然保健品对健康有益,但不能替代药物治疗。
Although health products are beneficial for health, they cannot replace medical treatment.
Concessive clause: '虽然' (suīrán - although) + Subject + Verb Phrase + , + Subject + Verb Phrase.
市面上的保健品种类繁多,价格也参差不齐。
The types of health products on the market are numerous, and the prices are also uneven.
Subject + Location Phrase + Adjective + , + Subject + Adjective Phrase.
给长辈挑选保健品时,最好咨询专业人士的意见。
When selecting health products for elders, it is best to consult the opinions of professionals.
Time/Conditional phrase + Verb Phrase + , + Adverb + Verb + Object.
一些保健品含有草本精华,被认为具有天然的疗效。
Some health products contain herbal extracts and are considered to have natural therapeutic effects.
Subject + Verb + Object + Passive Voice structure: '被认为' (bèi rènwéi - are considered) + Verb Phrase.
过度依赖保健品可能会忽视均衡饮食的重要性。
Over-reliance on health products may neglect the importance of a balanced diet.
Subject + Verb Phrase + Adverb + Verb + Object + 的 (de) + Noun Phrase.
在购买保健品之前,务必了解其成分和潜在的副作用。
Before purchasing health products, it is imperative to understand their ingredients and potential side effects.
Prepositional phrase of time + Verb Phrase + , + Subject (implied you) + Adverb '务必' (wùbì - imperative/must) + Verb + Object.
该保健品的宣传语过于夸大其词,可能存在误导性。
The promotional slogan for this health product is too exaggerated and may be misleading.
Subject + Predicate Adjective Phrase + , + Conjunction '可能' (kěnéng - may) + Verb Phrase.
许多消费者倾向于选择信誉良好的品牌生产的保健品。
Many consumers tend to choose health products produced by reputable brands.
Subject + Verb Phrase '倾向于' (qīngxiàng yú - tend to) + Verb + Object (health products produced by reputable brands).
尽管保健品市场监管日益完善,但仍需警惕虚假宣传。
Although the supervision of the health product market is increasingly improving, caution against false advertising is still necessary.
Concessive clause: '尽管' (jǐnguǎn - although) + Subject + Adverbial Phrase + , + Subject + Adverb + Verb Phrase.
长期服用某些保健品可能会对肝脏功能造成负担。
Long-term consumption of certain health products may impose a burden on liver function.
Subject + Verb Phrase + Object + Verb Phrase '造成负担' (zàochéng fùdān - impose a burden).
针对特定健康需求而设计的保健品,其效果往往更为显著。
Health products designed for specific health needs often have more significant effects.
Subject (health products designed for specific health needs) + Adverb '往往' (wǎngwǎng - often) + Predicate Adjective Phrase.
消费者在选购保健品时,应关注其是否符合国家相关标准。
When consumers purchase health products, they should pay attention to whether they comply with relevant national standards.
Time phrase + Subject + Verb Phrase '应关注' (yīng guānzhù - should pay attention to) + Clause '是否符合' (shìfǒu fúhé - whether complies with).
市场上的保健品琳琅满目,但并非所有产品都具有同等的科学依据。
The health products on the market are dazzling, but not all products have the same scientific basis.
Subject + Predicate Adjective Phrase + , + Conjunction '但' (dàn - but) + Subject + Verb Phrase '具有...依据' (jùyǒu...yījù - have...basis).
在缺乏充分科学证据支持的情况下,过分推销保健品的行为应受到规范。
In the absence of sufficient scientific evidence, the behavior of excessively promoting health products should be regulated.
Prepositional phrase of condition + Subject + Passive Voice structure '应受到规范' (yīng shòudào guīfàn - should be regulated).
鉴于其潜在的健康风险,消费者在选购保健品时应保持审慎态度。
Given the potential health risks, consumers should maintain a cautious attitude when purchasing health products.
Introductory phrase '鉴于' (jiànyú - given/in view of) + Subject + Verb Phrase '应保持' (yīng bǎochí - should maintain) + Object.
许多保健品广告往往利用消费者的健康焦虑,进行不实宣传。
Many health product advertisements often exploit consumers' health anxiety, conducting false advertising.
Subject + Adverb + Verb Phrase '利用...进行...' (lìyòng...jìnxíng... - exploit...conduct...) + Object.
对于特定人群,如孕妇或慢性病患者,保健品的选择需要格外谨慎。
For specific groups, such as pregnant women or patients with chronic diseases, the choice of health products requires extreme caution.
Prepositional phrase + Subject + Verb Phrase '需要' (xūyào - require) + Adverb + Object.
科学界对某些新兴保健品的功效仍存在争议,不宜盲目跟风。
There is still controversy in the scientific community regarding the efficacy of some emerging health products, and it is not advisable to blindly follow trends.
Subject + Verb Phrase '仍存在争议' (réng cúnzài zhēngyì - still exists controversy) + , + Adverbial phrase '不宜' (bùyí - not advisable) + Verb Phrase.
监管部门正致力于规范保健品市场,以保障公众的健康权益。
Regulatory authorities are committed to regulating the health product market to protect the public's health rights and interests.
Subject + Verb Phrase '正致力于' (zhèng zhìlì yú - are committed to) + Verb + Object + Purpose Clause '以保障' (yǐ bǎozhàng - to protect).
消费者在面对琳琅满目的保健品时,辨别真伪和功效成为一项挑战。
When consumers face a dazzling array of health products, distinguishing authenticity and efficacy becomes a challenge.
Time phrase + Subject + Verb Phrase + becomes + Object.
过度推销保健品可能触犯相关法律法规,需要承担相应的法律责任。
Excessive promotion of health products may violate relevant laws and regulations, and corresponding legal responsibilities need to be borne.
Subject + Verb Phrase + , + Conjunction + Verb Phrase '需要承担' (xūyào chéngdān - need to bear) + Object.
保健品的市场乱象丛生,凸显了加强行业监管的紧迫性。
The market for health products is rife with chaos, highlighting the urgency of strengthening industry regulation.
Subject + Idiom '乱象丛生' (luànxiàng cóngshēng - rife with chaos) + Verb '凸显' (tūxiǎn - highlight) + Object.
对保健品功效的科学评估应基于严谨的临床试验数据,而非轶事证据。
The scientific evaluation of the efficacy of health products should be based on rigorous clinical trial data, rather than anecdotal evidence.
Subject + Passive Voice structure '应基于' (yīng jīyú - should be based on) + Object + Contrast '而非' (ér fēi - rather than) + Object.
在信息爆炸的时代,消费者辨别保健品真伪的难度与日俱增。
In the era of information explosion, the difficulty for consumers to distinguish the authenticity of health products is increasing day by day.
Time phrase + Subject + Idiom '与日俱增' (yǔrì jùzēng - increasing day by day).
一些不法商家利用保健品的模糊界定,进行欺诈性营销活动。
Some unscrupulous businesses exploit the ambiguous definition of health products to conduct fraudulent marketing activities.
Subject + Verb Phrase '利用...进行...' (lìyòng...jìnxíng... - exploit...conduct...) + Object.
对于保健品行业而言,建立一套完善的质量认证体系至关重要。
For the health product industry, establishing a comprehensive quality certification system is of utmost importance.
Prepositional phrase + Subject + Verb Phrase '至关重要' (zhìguān zhòngyào - of utmost importance).
公众对保健品的认知存在误区,往往将其等同于药物的疗效。
There are misconceptions in the public's understanding of health products, often equating them with the therapeutic effects of medicine.
Subject + Verb Phrase '存在误区' (cúnzài wùqū - exist misconceptions) + , + Adverbial phrase '往往' (wǎngwǎng - often) + Verb Phrase '将其等同于' (jiāng qí děngtóng yú - equate them with) + Object.
政策制定者在规范保健品市场时,需平衡消费者权益与行业发展。
Policymakers, when regulating the health product market, need to balance consumer rights with industry development.
Subject + Time phrase + Verb Phrase '需平衡' (xū pínghéng - need to balance) + Object.
对保健品功效的科学性进行审慎评估,是确保公众健康的关键环节。
A cautious evaluation of the scientific efficacy of health products is a key link in ensuring public health.
Subject (gerund phrase) + Verb Phrase '是...的关键环节' (shì...de guānjiàn huánjié - is the key link of) + Object.
Common Collocations
Common Phrases
— To take health products (supplements).
我每天都吃维生素保健品。
— To buy health products.
我的妈妈去超市买了一些保健品。
— To recommend health products.
你能给我推荐一种适合睡眠的保健品吗?
— What kind of health products are there?
我想了解一下,现在市面上的保健品有哪些?
— How is this health product? (Asking for opinion)
你觉得这个牌子的保健品怎么样?
— Health products are good for the body.
大家都说,适当地服用保健品对身体好。
— Health product store.
我经常去家附近的保健品店逛逛。
— Effectiveness of health products.
我们不能夸大保健品的效果。
— To choose health products.
选择保健品时,要看清楚成分。
— To take health products (more formal than '吃').
医生建议我长期服用这种保健品。
Often Confused With
药品 refers to medicine or pharmaceuticals used for treating diseases. 保健品 are for health maintenance and supplementation, not for treating illnesses.
食品 is the general term for food. While some health products might be food-like, 保健品 are specifically categorized for their health benefits beyond basic nutrition.
补品 is a related term, often referring to traditional tonics that strengthen the body. 保健品 is a broader, more modern term that can include 补品 but also Western-style supplements.
Easily Confused
Both terms relate to health and are often used interchangeably in casual conversation.
营养品 specifically emphasizes the nutritional content (vitamins, proteins, minerals), while 保健品 is a broader category that includes nutritional products along with herbal remedies and other health-supporting items.
我每天吃<strong>营养品</strong>来补充蛋白质。(Wǒ měitiān chī yíngyǎngpǐn lái bǔchōng dànbáizhì. - I take nutritional products every day to supplement protein.) vs. 我在保健品店买了一些<strong>保健品</strong>。(Wǒ zài bǎojiànpǐn diàn mǎi le yīxiē bǎojiànpǐn. - I bought some health products at the health product store.)
Both are taken for health reasons.
药 (medicine) is used to treat diseases and requires medical diagnosis and prescription. 保健品 are for general health maintenance, prevention, and supplementing the diet, and are not intended to treat or cure illnesses.
我感冒了,需要吃<strong>药</strong>。(Wǒ gǎnmào le, xūyào chī yào. - I have a cold, I need to take medicine.) vs. 我吃<strong>保健品</strong>来提高免疫力。(Wǒ chī bǎojiànpǐn lái tígāo miǎnyìlì. - I take health products to boost my immunity.)
Both refer to items consumed for health enhancement.
滋补品 is a more traditional term, often implying tonics that nourish and strengthen the body, frequently derived from traditional Chinese medicine sources like herbs or animal products. 保健品 is a more general and modern term encompassing a wider range of supplements, including Western ones.
这是一种传统的<strong>滋补品</strong>,对身体很有益。(Zhè shì yī zhǒng chuántǒng de zībǔpǐn, duì shēntǐ hěn yǒuyì. - This is a traditional tonic, very beneficial for the body.) vs. 我在<strong>保健品</strong>店买了一些维生素。(Wǒ zài bǎojiànpǐn diàn mǎi le yīxiē wéishēngsù. - I bought some vitamins at the health product store.)
Similar meaning and context.
保健食品 is a more formal and regulatory term, often used in official contexts to denote products that have undergone specific approval processes for health claims. 保健品 is the more colloquial and general term used in everyday conversation and shopping.
在中国,<strong>保健食品</strong>需要注册。(Zài Zhōngguó, bǎojiàn shípǐn xūyào zhùcè. - In China, health foods require registration.) vs. 我想买点<strong>保健品</strong>。(Wǒ xiǎng mǎi diǎn bǎojiànpǐn. - I want to buy some health products.)
Both relate to maintaining health and well-being.
养生品 specifically emphasizes the concept of 'nourishing life' or 'promoting well-being' (养生 - yǎngshēng), often implying a more holistic approach. 保健品 is a broader term that can encompass 养生品 but also includes items focused on specific nutrient supplementation or disease prevention.
他买了<strong>养生品</strong>来调理身体。(Tā mǎile yǎngshēngpǐn lái tiáolǐ shēntǐ. - He bought wellness products to condition his body.) vs. 我去<strong>保健品</strong>店买维生素。(Wǒ qù bǎojiànpǐn diàn mǎi wéishēngsù. - I went to the health product store to buy vitamins.)
Sentence Patterns
Subject + Verb + 保健品.
我吃<strong>保健品</strong>。(Wǒ chī bǎojiànpǐn.)
This/That + [Noun] + 保健品.
这个<strong>保健品</strong>。(Zhège bǎojiànpǐn.)
Subject + [Adverb of Frequency] + Verb + 保健品.
我<strong>每天</strong>吃<strong>保健品</strong>。(Wǒ měitiān chī bǎojiànpǐn.)
Subject + 对 + [Object] + 有好处.
<strong>保健品</strong>对身体<strong>有好处</strong>。(Bǎojiànpǐn duì shēntǐ yǒu hǎochù.)
为了 + [Goal], + Subject + Verb + 保健品.
<strong>为了</strong>健康,我吃<strong>保健品</strong>。(Wèile jiànkāng, wǒ chī bǎojiànpǐn.)
When + [Condition], + Subject + Verb + 保健品.
<strong>买</strong>保健品<strong>时</strong>,要注意成分。(Mǎi bǎojiànpǐn shí, yào zhùyì chéngfèn.)
Subject + Verb + [Object] + 的 + 保健品.
这是<strong>医生推荐</strong>的<strong>保健品</strong>。(Zhè shì yīshēng tuījiàn de bǎojiànpǐn.)
Although + [Statement 1], + [Statement 2].
<strong>虽然</strong>保健品有益,<strong>但</strong>不能替代药物。(Suīrán bǎojiànpǐn yǒuyì, dàn bùnéng tìdài yàowù.)
Word Family
Nouns
Related
How to Use It
High
-
Using 保健品 to refer to prescription drugs.
→
药品 (yàopǐn) or 药 (yào).
保健品 are supplements for general health, while 药品 are medicines for treating illnesses. Confusing them can lead to misunderstanding about medical treatment.
-
Assuming 保健品 will cure diseases.
→
保健品 are for maintenance and prevention, not cures.
It is a common misconception that 保健品 can cure serious conditions. They are not a substitute for medical treatment.
-
Pronouncing the tones incorrectly, especially on '保' (bǎo) and '健' (jiàn).
→
保 (bǎo) is 3rd tone, 健 (jiàn) is 4th tone.
Incorrect tones can alter the meaning or make the word difficult to understand. Practicing the tones is crucial.
-
Overusing 保健品 without considering diet and exercise.
→
A balanced lifestyle is key; 保健品 are supplementary.
While 保健品 can be beneficial, they should complement, not replace, a healthy diet and regular exercise.
-
Confusing 保健品 with 营养品 without understanding the nuance.
→
保健品 is broader; 营养品 focuses on nutrients.
While often used interchangeably, 营养品 specifically refers to products rich in nutrients, whereas 保健品 is a more general term for health-supporting products.
Tips
General vs. Specific
Use 保健品 for general health products. For specific items like vitamins, use 维生素 (wéishēngsù). For calcium tablets, use 钙片 (gàipiàn).
Where to Find Them
You'll see 保健品 in pharmacies, supermarkets, health food stores, and online. They are also common gifts.
Not Medicine
Remember that 保健品 are for health maintenance and are not a substitute for medical treatment prescribed by a doctor.
Gift Giving
Giving 保健品 to elders is a common and appreciated way to show care and wish them good health.
Pronunciation Practice
Practice saying 保健品 (bǎojiànpǐn) with attention to the tones, especially the falling tone on 'bǎo' and 'jiàn'.
Check Ingredients
When buying 保健品, it's wise to check the ingredients and understand their purpose, especially if you have existing health conditions.
vs. 营养品
保健品 is broader than 营养品 (nutritional products), which specifically focus on nutrients like vitamins and minerals.
Consult Professionals
For specific health needs, it's always best to consult a doctor or a registered dietitian before taking any 保健品.
Related Terms
Learn related terms like 维生素 (wéishēngsù - vitamin), 钙片 (gàipiàn - calcium tablet), and 鱼油 (yúyóu - fish oil) to be more specific.
In Conversation
You can use phrases like '你吃保健品吗?' (Nǐ chī bǎojiànpǐn ma? - Do you take health products?) or '我想买保健品' (Wǒ xiǎng mǎi bǎojiànpǐn - I want to buy health products).
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'bao' (宝 - treasure) that protects your 'jian' (健 - health). This treasure comes in the form of a 'pin' (品 - product). So, 'Bao Jian Pin' is a 'treasure product' that protects your health.
Visual Association
Picture a shield (for 'bao' - protection) with a healthy person symbol (for 'jian' - health) on it, and this shield is a product package (for 'pin' - product).
Word Web
Challenge
Try to create your own short story or sentence using '保健品' and its components '保' and '健' to describe a product that helps maintain health.
Word Origin
The word '保健品' is a modern Chinese term combining '保健' (bǎojiàn) meaning 'health preservation' or 'to protect health', and '品' (pǐn) meaning 'product' or 'item'. It reflects the growing emphasis on proactive health management and the market for health-related goods.
Original meaning: Literally 'health preservation product'.
Sino-TibetanCultural Context
While generally a positive term related to well-being, be mindful that discussions around health can be personal. Also, be aware that the efficacy of some '保健品' may be debated, and they should not be presented as cures for serious medical conditions.
In English-speaking countries, the equivalent terms are 'health products', 'nutritional supplements', or 'dietary supplements'. The concept is similar, focusing on supporting health beyond basic nutrition.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping for health products in a pharmacy or specialty store.
- 我想买一些保健品。
- 请问有什么推荐的保健品吗?
- 这个保健品是什么牌子的?
- 这个保健品对什么有好处?
Discussing health and lifestyle with friends or family.
- 你平时吃保健品吗?
- 我最近在吃一种新的保健品。
- 给长辈买保健品,有什么好建议吗?
- 保健品不能代替药物。
Reading product labels or advertisements for health-related items.
- 请仔细阅读保健品说明。
- 保健品的功效可能因人而异。
- 注意保健品的保质期。
- 这个保健品含有天然成分。
Visiting a doctor or health professional.
- 医生,您能推荐一些保健品吗?
- 我正在服用这种保健品,对我有影响吗?
- 保健品对我的病情有帮助吗?
Online shopping for health supplements.
- 搜索保健品。
- 查看保健品的评价。
- 比较不同保健品的价格。
- 这个保健品是打折的。
Conversation Starters
"Have you ever bought health products in China?"
"What do you think about taking supplements for health?"
"Do you know any popular health products in China?"
"Is it common for people your age to take health products?"
"What's the difference between health products and medicine?"
Journal Prompts
Write about a time you or someone you know bought or took health products. What were they and why?
Imagine you need to recommend a health product to a friend. What would you say and why?
Discuss the cultural significance of health products in China. How do they fit into people's lives?
Compare and contrast '保健品' with '药品' (medicine). When would you use one versus the other?
Describe a hypothetical health product store in China. What would it look like and what would it sell?
Frequently Asked Questions
10 questions保健品 (bǎojiànpǐn) are health products or nutritional supplements intended for general health maintenance, prevention, and supplementing the diet. They are not meant to treat or cure diseases. 药品 (yàopǐn), on the other hand, are medicines or pharmaceuticals used to treat specific illnesses and often require a prescription or medical advice. You would take 药品 when you are sick, but you might take 保健品 to stay healthy or boost your system.
The effectiveness of 保健品 can vary greatly depending on the product, the individual's health needs, and scientific evidence. While some may provide benefits, they are not guaranteed cures or replacements for a healthy lifestyle and medical treatment. It's always advisable to research products and consult with healthcare professionals.
Yes, many larger supermarkets in China have dedicated sections for 保健品. You can also find them in pharmacies (药店 - yàodiàn), specialized health product stores (保健品店 - bǎojiànpǐn diàn), and online shopping platforms.
Absolutely. Giving 保健品 as a gift, especially to elders, is very common and considered a thoughtful gesture showing care for their health and well-being. It's a popular gift choice during holidays like the Spring Festival.
Common types include vitamins (维生素 - wéishēngsù), minerals (like calcium - 钙片 gàipiàn, or iron - 铁片 tiěpiàn), herbal supplements (like ginseng - 人参 rénshēn), fish oil (鱼油 - yúyóu), probiotics (益生菌 - yìshēngjūn), and multivitamins (多种维生素 - duōzhǒng wéishēngsù).
Yes, the market for health products, often referred to as 保健食品 (bǎojiàn shípǐn) in regulatory contexts, is regulated by government bodies like the National Medical Products Administration (NMPA). Products must meet certain standards and undergo approval processes, although the level of scrutiny can vary.
保健品 (bǎojiànpǐn) is a broader term that covers general health products and supplements. 营养品 (yíngyǎngpǐn) specifically refers to nutritional products, emphasizing vitamins, minerals, proteins, etc. So, nutritional products are a type of health product.
Yes, there are specific 保健品 formulated for children, such as children's vitamins or calcium supplements, to support their growth and development. However, it's always best to consult a pediatrician before giving any supplements to children.
'养生' (yǎngshēng) is the concept of health preservation and promoting well-being, which is a core cultural value in China. 保健品 are often seen as tools or aids that contribute to one's '养生' practices, helping to maintain health and vitality.
Buying online can be convenient, but it's important to purchase from reputable platforms and sellers to avoid counterfeit or substandard products. Always check reviews and seller ratings, and if possible, buy from official brand stores or authorized retailers.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
保健品 (bǎojiànpǐn) is a widely used term for health products and nutritional supplements, encompassing items like vitamins and herbal remedies, consumed for general well-being and not as a substitute for medical treatment.
- General term for health products and nutritional supplements.
- Used for vitamins, minerals, herbal remedies, and dietary aids.
- Commonly purchased for self-care or as gifts for family.
- Distinct from medicine; for maintenance, not treatment.
General vs. Specific
Use 保健品 for general health products. For specific items like vitamins, use 维生素 (wéishēngsù). For calcium tablets, use 钙片 (gàipiàn).
Where to Find Them
You'll see 保健品 in pharmacies, supermarkets, health food stores, and online. They are also common gifts.
Not Medicine
Remember that 保健品 are for health maintenance and are not a substitute for medical treatment prescribed by a doctor.
Gift Giving
Giving 保健品 to elders is a common and appreciated way to show care and wish them good health.
Example
很多人选择吃保健品来保持健康。
Related Content
More health words
一粒
A2One pill; a grain (for small, round objects like pills).
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2abnormal
以上
A2Above, over (a number)
酸痛
A2Sore; aching (especially muscles).
倒是
A2On the contrary; actually.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2to give an injection
急性
B1acute (illness)
急性病
B1Acute disease.