B1 Idiom Informal 3 min read

meter o nariz

To pry

Literally: To put the nose

In 15 Seconds

  • Used to describe someone meddling in private affairs.
  • Equivalent to 'sticking your nose' into something.
  • Best for casual, social, or slightly confrontational settings.

Meaning

This phrase is used when someone is being too curious or meddling in things that don't concern them. It's like saying someone is sticking their nose where it doesn't belong.

Key Examples

3 of 6
1

Talking to a nosy sibling

Para de meter o nariz na minha vida!

Stop sticking your nose in my life!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Gossiping about a neighbor

A vizinha adora meter o nariz em tudo o que fazemos.

The neighbor loves to pry into everything we do.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Setting a boundary in a tense discussion

Desculpe, mas não deve meter o nariz neste assunto.

I'm sorry, but you shouldn't meddle in this matter.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The phrase reflects a Mediterranean and Lusophone tension between being neighborly and being intrusive. While 'fofoca' (gossip) is a national pastime in many Portuguese-speaking countries, 'meter o nariz' serves as a necessary social boundary to protect individual privacy.

💡

The 'Onde' Connection

This phrase is almost always followed by 'onde não é chamado' (where you aren't called). Memorize this combo to sound like a native!

⚠️

Careful with the Tone

Saying this to someone can be quite aggressive. If you aren't joking, be prepared for a bit of a confrontation.

In 15 Seconds

  • Used to describe someone meddling in private affairs.
  • Equivalent to 'sticking your nose' into something.
  • Best for casual, social, or slightly confrontational settings.

What It Means

Meter o nariz is the classic way to call out a busybody. It describes the act of interfering in someone else's business. Think of it as physical intrusion. You are literally 'inserting' your nose into a private conversation or situation. It implies the person wasn't invited to give an opinion. It is expressive, visual, and very common in daily life.

How To Use It

You use it just like the English 'to pry'. You can use it as a warning or a complaint. It often appears with the word onde (where). For example: Não metas o nariz onde não és chamado. This means 'Don't stick your nose where you aren't called'. It is a flexible verb phrase. You can conjugate meter for any person or tense.

When To Use It

Use this with friends when they get too curious about your dating life. It works great when gossiping about a neighbor who watches everyone. You might use it at a restaurant if a stranger comments on your food. It's perfect for family drama too. If your aunt asks about your salary, she is a meter o nariz. It’s effective for setting boundaries quickly.

When NOT To Use It

Avoid this in high-level professional meetings with your boss. It is a bit too blunt for formal settings. Don't use it if you want to be extremely polite. If a doctor asks personal questions, they aren't metendo o nariz; they are doing their job. Using it there would seem rude or defensive. Stick to casual or heated personal interactions.

Cultural Background

Portuguese culture values privacy within the family but also loves a bit of 'fofoca' (gossip). This phrase acts as the 'stop sign' for that gossip. It has been around for centuries. It likely stems from the idea that the nose is the most protruding part of the face. It's the first thing that enters a space. In Portugal and Brazil, people are generally warm, but they know when someone is crossing the line.

Common Variations

You will often hear meter o nariz em tudo. This means poking one's nose into everything. Another common version is meter o bedelho. A bedelho is a small latch or a meddling person. It’s slightly more old-fashioned but very funny. Some people also say não metas o bico, which uses 'beak' instead of 'nose'. It makes the person sound like a pecking bird!

Usage Notes

The phrase is firmly in the informal register. It is highly effective for setting boundaries but should be avoided in formal hierarchies unless you intend to be confrontational.

💡

The 'Onde' Connection

This phrase is almost always followed by 'onde não é chamado' (where you aren't called). Memorize this combo to sound like a native!

⚠️

Careful with the Tone

Saying this to someone can be quite aggressive. If you aren't joking, be prepared for a bit of a confrontation.

💬

The 'Bedelho' Alternative

If you want to sound like a cute Portuguese grandma, use 'meter o bedelho' instead. It’s less harsh and more colorful.

Examples

6
#1 Talking to a nosy sibling
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Para de meter o nariz na minha vida!

Stop sticking your nose in my life!

Direct and common between family members.

#2 Gossiping about a neighbor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

A vizinha adora meter o nariz em tudo o que fazemos.

The neighbor loves to pry into everything we do.

Describing a third person's behavior.

#3 Setting a boundary in a tense discussion
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Desculpe, mas não deve meter o nariz neste assunto.

I'm sorry, but you shouldn't meddle in this matter.

A slightly more restrained but still firm usage.

#4 Texting a friend about a busybody
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Lá vem ela outra vez meter o nariz onde não deve... 🙄

Here she comes again prying where she shouldn't...

Commonly used with emojis to show annoyance.

#5 A humorous warning to a curious friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Cuidado para não meter o nariz e acabar sem ele!

Careful not to stick your nose in and end up without it!

A playful, hyperbolic threat.

#6 Expressing frustration to a partner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Eu odeio quando a tua mãe mete o nariz nas nossas contas.

I hate it when your mother meddles in our finances.

Used to express deep annoyance regarding privacy.

Test Yourself

Choose the correct verb form to complete the sentence.

Tu sempre ___ o nariz onde não és chamado!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: metes

The subject is 'Tu', so the verb 'meter' must be conjugated in the second person singular.

Complete the common expression.

Não metas o ___ em assuntos alheios.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nariz

The idiom specifically uses 'nariz' (nose) to represent prying.

🎉 Score: /2

Visual Learning Aids

Formality Scale of 'Meter o Nariz'

Slang

Meter o bedelho

Não metas o bedelho!

Informal

Meter o nariz

Para de meter o nariz!

Neutral

Interferir

Não quero interferir.

Formal

Imiscuir-se

Não se deve imiscuir em assuntos privados.

Where to use 'Meter o Nariz'

Meter o Nariz
🍷

Family Dinners

When an uncle asks about your taxes.

📎

Office Gossip

When a colleague asks about your private call.

🏠

Apartment Life

The neighbor watching through the peephole.

📱

Friend Groups

When someone reads your texts over your shoulder.

Practice Bank

2 exercises
Choose the correct verb form to complete the sentence. Fill Blank

Tu sempre ___ o nariz onde não és chamado!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: metes

The subject is 'Tu', so the verb 'meter' must be conjugated in the second person singular.

Complete the common expression. Fill Blank

Não metas o ___ em assuntos alheios.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nariz

The idiom specifically uses 'nariz' (nose) to represent prying.

🎉 Score: /2

Frequently Asked Questions

10 questions

It can be. It's a direct way to tell someone they are being nosy, so use it with people you know well or when you are genuinely annoyed.

Only with close work friends. In a formal meeting, use interferir or envolver-se to remain professional.

They mean the same thing, but bedelho is more idiomatic and slightly more lighthearted or old-fashioned.

You would say Não metas o nariz (informal) or Não meta o nariz (more polite/Brazilian standard).

Yes, it is widely understood and used in both countries, as well as other Lusophone nations.

Yes, meter o bico (beak) is common. However, meter a mão usually means to steal or to get physically involved.

It means 'where you are not called' or 'where you weren't invited'. It's the standard ending for this phrase.

The most formal version would be the verb imiscuir-se, but it's very literary and rarely used in speech.

Yes! You can say Não quero meter o nariz, mas... (I don't want to pry, but...) as a way to introduce a curious question.

A metediço is the noun for a person who constantly mete o nariz in everything. It means a busybody.

Related Phrases

🔗

Meter o bedelho

To meddle/pry (informal/funny)

🔗

Cuidar da própria vida

To mind one's own business

🔗

Não é da tua conta

It's none of your business

🔗

Fofoqueiro

A gossip/busybody

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!