Face-to-face communication is often the most effective way to resolve important matters.
Word in 30 Seconds
- Refers to a face-to-face conversation or interview.
- Used in professional or formal settings.
- Implies direct and purposeful communication between parties.
1) 概述:面谈(miàntán)是由“面”(面对面)和“谈”(交谈)组成的动词。它强调沟通的形式是物理上的近距离接触,而非电话、邮件或视频会议。在现代汉语中,面谈往往带有正式或半正式的色彩。
2) 用法:作为动词,它既可以单独使用,也可以带宾语。例如“我们需要面谈一下”或“经理要求与你面谈”。当需要强调具体谈话内容时,常搭配“关于……”结构。
3) 常见语境:最常见于求职场景(面试)、商务谈判、解决复杂的个人纠纷或上级对下级的绩效评估。在这些情况下,面谈被认为比远程沟通更具诚意和效率。
4) 词汇比较:“面谈”与“交谈”的区别在于,“交谈”泛指一切形式的对话,不强调面对面;而“面试”通常特指求职时的考核,虽然也是面谈,但“面谈”的适用范围更广,不仅限于求职,也可以是平等的沟通。
Examples
经理希望和你面谈一下关于加薪的事情。
formalThe manager wants to have a face-to-face talk with you about the salary raise.
我们需要面谈,电话里说不清楚。
everydayWe need to talk in person; it's hard to explain over the phone.
Common Collocations
Common Phrases
请求面谈
Request a meeting
Often Confused With
Interview specifically for job recruitment.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use '面谈' when the context is serious or professional. It indicates a level of formality that implies a direct, person-to-person interaction is necessary to resolve an issue or reach an agreement.
Common Mistakes
Learners often use '面谈' for casual conversations with friends. This sounds overly serious and can create confusion. Always check if the situation is formal enough.
Tips
Use for formal settings
Reserve '面谈' for work or serious discussions. It sounds professional and intentional.
Avoid in casual talk
Do not use '面谈' when inviting a friend for coffee. It will sound like a business meeting.
Importance of face-to-face
In Chinese business culture, face-to-face meetings are highly valued for building trust.
Word Origin
Derived from the characters for face (面) and conversation (谈), reflecting the traditional Chinese value of direct interpersonal interaction.
Cultural Context
In Chinese culture, face-to-face interaction is often considered essential for establishing 'Guanxi' and trust, making '面谈' a crucial social tool.
Memory Tip
Think of '面' (face) and '谈' (talk). It literally means a face-to-face talk.
Frequently Asked Questions
3 questions面试特指为了录用员工而进行的考核,属于面谈的一种。面谈涵盖的范围更广,包括商务谈判、工作汇报或私人沟通。
通常不建议。面谈听起来比较正式,朋友间面对面说话通常用“聊天”或“谈谈”。
面谈既可以作动词(如:我们面谈吧),也可以作名词(如:这是一次重要的面谈)。
Test Yourself
老板想和你___,讨论一下关于新项目的细节。
在职场讨论具体项目细节,使用“面谈”最符合语境。
Score: /1
Summary
Face-to-face communication is often the most effective way to resolve important matters.
- Refers to a face-to-face conversation or interview.
- Used in professional or formal settings.
- Implies direct and purposeful communication between parties.
Use for formal settings
Reserve '面谈' for work or serious discussions. It sounds professional and intentional.
Avoid in casual talk
Do not use '面谈' when inviting a friend for coffee. It will sound like a business meeting.
Importance of face-to-face
In Chinese business culture, face-to-face meetings are highly valued for building trust.
Examples
2 of 2经理希望和你面谈一下关于加薪的事情。
The manager wants to have a face-to-face talk with you about the salary raise.
我们需要面谈,电话里说不清楚。
We need to talk in person; it's hard to explain over the phone.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More business words
本事
A2Skill; ability; capability.
相应地
B1Correspondingly.
账号
A2account (e.g., bank, online)
会计
A2accounting, accountant
客户经理
A2account manager
账户
B1A record of financial transactions for an individual or business, usually at a bank; or a user profile for a digital service.
收购
B1To purchase; to acquire (a company).
商业活动
A2Business activity.
广告费
A2Advertising expenses.
调整
B1To change something slightly in order to make it more correct, effective, or suitable.