B1 verb Formal #8,000 most common 1 min read

输液

shūyè /ʂu iɛ̂/

输液 is the standard term for receiving an intravenous drip to treat illness or dehydration.

Word in 30 Seconds

  • Refers to intravenous drip therapy in a medical setting.
  • Used when rapid medication delivery is required.
  • Commonly known as 'da dian di' in colloquial Chinese.

Overview

  1. 1概述:输液(Intravenous infusion)是医疗护理中极其常见的治疗手段。它通过静脉穿刺,将液体直接输入血液循环系统。相比口服药物,输液具有起效快、生物利用度高的特点,常用于急救、严重感染或患者无法进食的情况。2) 用法模式:该词通常作为动词使用,结构为“给+某人+输液”或“某人+在+输液”。在口语中,人们常说“去医院输液”。3) 常见语境:常见于医院的急诊科、门诊输液室或住院部。医生会根据病情决定是否需要输液,例如患有严重的肠胃炎、高烧不退或严重脱水时。4) 近义词比较:“打点滴”是“输液”的口语化表达,两者含义完全相同,但在正式的医疗记录或医生开具的医嘱中,应使用“输液”。“注射”则是一个更广泛的概念,包括肌肉注射、皮下注射等,而“输液”特指静脉滴注。

Examples

1

他感冒很严重,在医院输液呢。

everyday

He has a bad cold and is getting an IV drip at the hospital.

2

患者需遵医嘱进行静脉输液治疗。

formal

The patient must receive intravenous treatment according to medical advice.

3

我今天得去打点滴,不能去聚会了。

informal

I have to get an IV drip today, so I can't go to the party.

4

该药物临床上主要通过输液方式给药。

academic

This drug is mainly administered via intravenous infusion in clinical practice.

Common Collocations

在医院输液 getting an IV at the hospital
输液治疗 intravenous therapy
停止输液 stop the IV drip

Common Phrases

输液室

IV infusion room

控制滴速

control the drip rate

拔针

remove the needle

Often Confused With

输液 vs 注射

Injection (注射) is a broader term covering all types of shots, while 输液 specifically refers to a continuous drip.

输液 vs 输血

输血 means blood transfusion, whereas 输液 refers to fluids like saline or medication.

Grammar Patterns

在+地点+输液 给+人+输液 进行+输液+治疗

How to Use It

Usage Notes

Use '输液' in formal or medical settings. Use '打点滴' or '打吊瓶' when talking to friends or family. It is a standard verb-object construction.


Common Mistakes

Learners often confuse '输液' with '注射'. Remember '输液' is for fluids/drips, while '注射' is usually for a quick shot. Also, ensure the location is mentioned before the verb.

Tips

💡

Use 'Da Dian Di' for daily talk

While '输液' is formal, local people often say '打点滴' or '打吊瓶' in casual conversation.

⚠️

Avoid unnecessary IV drips

Medical guidelines in China emphasize that unnecessary IV drips increase the risk of antibiotic resistance and allergic reactions.

🌍

IV culture in Chinese hospitals

In the past, IV drips were very popular in China for minor colds. Recent health reforms have significantly reduced this practice.

Word Origin

Derived from traditional Chinese medical terminology combining '输' (transport) and '液' (fluid/solution). It reflects the modern medical practice of intravenous therapy.

Cultural Context

In China, parents historically pushed for IV drips for children's colds to ensure a fast recovery. This led to high rates of antibiotic use, which the government is now actively curbing.

Memory Tip

Think of '输' (transport) + '液' (liquid). It is literally 'transporting liquid' into your veins.

Frequently Asked Questions

4 questions

是的,它们是同一回事。“打吊瓶”是民间对“输液”的通俗叫法,两者在医学上指代完全相同的治疗过程。

输液存在感染风险且对血管有一定刺激。遵循“能口服不肌注,能肌注不输液”的原则,可以减少不必要的医疗风险。

输液时应注意控制滴速,不要随意调节。如果出现心慌、胸闷或寒战等不适,应立即呼叫医护人员。

输液时长取决于药物种类和剂量。通常情况下,一瓶药水可能需要30分钟到2小时不等。

Test Yourself

fill blank

他因为高烧不退,医生建议他去医院___。

Correct! Not quite. Correct answer: 输液

根据上下文,高烧不退通常需要通过输液快速补液或退烧。

multiple choice

下列哪个短语是“输液”的口语形式?

Correct! Not quite. Correct answer: 打点滴

“打点滴”是“输液”的口语化表达。

sentence building

医院 / 输液 / 去了 / 他 / 在

Correct! Not quite. Correct answer: 他在医院输液去了

正确的语序应为:主语+地点+动作。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!