At the A1 level, you only need to know that '讲台' (jiǎngtái) means the teacher's desk or the podium at the front of the classroom. Imagine your classroom: the teacher stands at the front, usually behind a big desk. That desk is the 讲台. In Chinese, we use the word '个' (gè) to count it, like '一个讲台' (one podium). You will mostly hear this word when your teacher tells you to look at the front or when they are putting their books down. A simple sentence would be '这是讲台' (This is the podium). It is made of two parts: '讲' (to speak) and '台' (a platform). So, it is literally a 'speaking platform.' Even at this early stage, try to remember that it is different from your own desk, which is called a '课桌' (kèzhuō). When you see the teacher standing at the front, think '讲台.' You don't need to worry about complex grammar yet; just focus on identifying the object in your classroom environment. Most 讲台 are wooden and have a computer on them. If you can say '讲台上有书' (There are books on the podium), you are doing great! This word is very common in school life, so you will see it and hear it every day in your Chinese class. It's one of the first 'classroom' words you should learn because it's so central to where the action happens in a lesson. Just remember: teacher = 讲台, student = 课桌.
At the A2 level, you should be able to use '讲台' (jiǎngtái) in full sentences with localizers like '上' (shàng). In Chinese, we don't just say 'at the podium'; we say '在讲台上' (on the podium). This is because the podium is often a raised platform. For example, '老师站在讲台上' (The teacher is standing on the podium). You should also know the common verbs that go with it, like '走上' (zǒu shàng - walk up to) and '离开' (líkāi - leave). For instance, '他走上讲台开始说话' (He walked up to the podium and started speaking). At this level, you can also describe what is on the podium using the '有' (yǒu - have/there is) structure. '讲台上有一个麦克风' (There is a microphone on the podium). You might also hear the teacher say '请把作业放在讲台上' (Please put your homework on the podium). This is a very common instruction. You are now moving beyond just naming the object to describing actions related to it. You should also be aware that '讲台' is used in formal situations, not just school. If you see a speaker at a meeting, they are also at a 讲台. The key takeaway for A2 is mastering the '在...上' structure and knowing that the teacher is the main person associated with this word. If you can use it to give directions or describe a scene in a classroom, you have mastered the A2 usage of this word.
At the B1 level, you can use '讲台' (jiǎngtái) in more complex narratives and understand its symbolic meaning. You might describe a person's feelings about being at the podium: '第一次走上讲台时,他感到非常紧张' (When he walked up to the podium for the first time, he felt very nervous). This shows you can connect the physical object to emotional states. You should also start to notice the difference between '讲台' and other similar words like '舞台' (wǔtái - performance stage) or '发言台' (fāyántái - speaking lectern). In a B1 discussion about education, you might use '讲台' to talk about teaching styles. For example, '现代教育中,老师不应该总是呆在讲台上' (In modern education, teachers should not always stay at the podium). This implies a shift from traditional lecturing to more interactive teaching. You can also use measure words more precisely and describe the podium's appearance in more detail, such as '那个木制的讲台看起来很古老' (That wooden podium looks very old). Your ability to use '讲台' in the context of 'giving a speech' (演讲 - yǎnjiǎng) is also important here. '他站在讲台后面,开始了精彩的演讲' (Standing behind the podium, he began a wonderful speech). At B1, you are expected to handle these common classroom and public speaking scenarios with ease, using appropriate prepositions and descriptive adjectives.
At the B2 level, you should be comfortable using '讲台' (jiǎngtái) in both formal and metaphorical contexts. You might encounter the phrase '三尺讲台' (sān chǐ jiǎngtái - the three-foot podium), which is a common way to refer to the entire teaching profession. For example, '他在三尺讲台上度过了他的一生' (He spent his whole life on the three-foot podium). This shows a deeper cultural understanding of the word. You should also be able to discuss the evolution of the podium in the context of technology, using terms like '多媒体讲台' (duōméitǐ jiǎngtái - multimedia podium). In a debate or a formal essay, you might use '讲台' as a symbol of authority or the right to speak. For instance, '讲台不仅是传授知识的地方,更是思想交流的平台' (The podium is not only a place to transmit knowledge but also a platform for the exchange of ideas). Here, you are comparing '讲台' (physical) with '平台' (abstract). You should also be able to use more sophisticated verbs like '矗立' (chùlì - to stand tall) or '占据' (zhànjù - to occupy) in relation to the podium in a descriptive piece of writing. Your grammar should be flawless when using localizers and measure words, and you should be able to distinguish between '讲台' and '主席台' (zhǔxítái - rostrum for VIPs) in complex social settings. At B2, '讲台' is no longer just a piece of furniture; it's a concept related to education, authority, and public discourse.
At the C1 level, your use of '讲台' (jiǎngtái) should reflect a high degree of linguistic and cultural fluency. You can analyze the socio-political implications of who gets to stand at the '讲台.' For example, in a sociological discussion, you might say, '女性在这一学术讲台上的缺失反映了深层次的不平等' (The absence of women from this academic podium reflects deep-seated inequalities). You can use the word in highly literary or academic registers. You might encounter it in classical-style prose or modern poetry where the '讲台' represents the weight of history or the responsibility of the intellectual. Your understanding of synonyms and antonyms is nuanced; you know when to use '教坛' (jiàotán) for a more elevated, respectful tone when discussing a famous educator's career. You can also handle complex sentence structures involving '讲台,' such as those using '把' or '被' constructions in formal reports: '讲台上的设备被重新调试过以确保演讲顺利' (The equipment on the podium was re-calibrated to ensure the speech went smoothly). At this level, you should also be able to interpret idioms or common sayings related to the podium and use them naturally in conversation. You understand the nuances of 'standing at the podium' versus 'dominating the podium,' and can express these subtle differences in Chinese. Your vocabulary around the podium is extensive, including parts of the podium like the '台面' (táimiàn - surface) or '支架' (zhījià - stand).
At the C2 level, '讲台' (jiǎngtái) is a word you use with total mastery, often in the context of meta-discourse about education, rhetoric, or public life. You can engage in deep philosophical discussions about the 'death of the podium' in the age of decentralized, online learning. You might write or speak about how the physical '讲台' reinforces traditional power structures and how modern architecture is attempting to dismantle this by creating 'podium-less' classrooms. Your use of the word is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can use it in puns, wordplay, or complex metaphors. For instance, you might describe a political arena as a 'global podium' (全球讲台) where nations compete for influence. You are familiar with the history of the word and how the concept of the '台' has evolved from ancient Chinese ritual platforms to modern academic lecterns. In high-level academic writing, you can use '讲台' to discuss the 'performance' aspect of pedagogy, analyzing how the teacher's presence at the podium affects student engagement from a psychological perspective. You have no trouble understanding '讲台' in any dialectal variation or specialized professional jargon. Whether you are analyzing a classical text or a modern political speech, you understand the layers of meaning—physical, social, and symbolic—that '讲台' carries in the Chinese linguistic landscape.

The Chinese word 讲台 (jiǎngtái) is a compound noun that translates most directly to 'lectern,' 'podium,' or 'teacher's platform.' To understand its full weight, one must look at its constituent characters. The first character, 讲 (jiǎng), means to speak, explain, or discuss. The second character, 台 (tái), refers to a platform, stage, or elevated surface. Together, they describe the specific physical space from which knowledge is dispensed. In a Chinese educational context, the 讲台 is not just a piece of furniture; it is the focal point of the classroom. It represents the boundary between the instructor and the students, a place of authority where the 'sage on the stage' delivers lessons. Unlike a simple desk, a 讲台 is often elevated on a small wooden or concrete step, literally raising the teacher above the level of the students. This physical elevation mirrors the social elevation of the teacher in traditional Chinese culture, where educators are held in extremely high esteem. You will encounter this word primarily in academic settings, ranging from kindergarten classrooms to prestigious university lecture halls. However, its use extends to any formal speaking environment, such as a press conference room or a hall for political speeches. When someone 'walks up to the podium' (走上讲台), they are assuming a role of leadership or expertise for the duration of their speech. In modern digital contexts, you might even hear it used metaphorically to describe a platform for sharing ideas, though it remains rooted in the physical reality of the classroom front.

Physical Description
A typical 讲台 in a Chinese school is a large, sturdy desk, often made of dark wood or metal, equipped with a computer, a microphone, and space for textbooks and chalk. In older classrooms, it might be a simple wooden table on a raised platform.
Symbolic Meaning
It symbolizes the 'throne' of knowledge. Standing behind the 讲台 grants the speaker the attention and respect of the audience, reinforcing the traditional teacher-student hierarchy.

老师站在讲台上,微笑着看着学生们。 (The teacher stands on the podium, looking at the students with a smile.)

Beyond the classroom, the 讲台 is also used in ceremonies. At a graduation, the 讲台 is where the principal stands to deliver the commencement address. At a wedding, the person giving a toast might stand at a small 讲台. However, it is crucial to distinguish this from a 舞台 (wǔtái), which is a stage for artistic performances like dancing or singing. If you are there to transmit information or lead a class, it is a 讲台. If you are there to entertain or perform a play, it is a 舞台. This distinction is vital for learners to avoid sounding unnatural. Furthermore, the 讲台 is often associated with the 'blackboard' (黑板) or 'whiteboard' (白板), as it is usually positioned directly in front of them. In the 21st century, many 讲台 have become 'smart podiums' (多媒体讲台), housing complex control systems for projectors and audio-visual equipment. Despite these technological upgrades, the core essence of the 讲台—as the seat of instructional power—remains unchanged. When students are asked to come to the 讲台 to solve a problem, it is often a moment of nervous excitement, as they step into the teacher's domain to demonstrate their understanding.

请大家看向讲台,我们要开始演示了。 (Everyone please look at the podium; we are about to start the demonstration.)

Common Verbs
Common verbs paired with 讲台 include 站 (zhàn - stand), 走上 (zǒu shàng - walk up to), 离开 (líkāi - leave), and 整理 (zhěnglǐ - organize/tidy up).

Using 讲台 (jiǎngtái) correctly involves understanding its role as a location-based noun. In Chinese grammar, nouns like 讲台 often require a localizer (方位词) such as 上 (shàng - on/at) to indicate position. For example, 'on the podium' is 讲台上 (jiǎngtái shàng). You will rarely hear just '讲台' used as a location without this suffix. When constructing sentences, the most common pattern is [Subject] + [Verb] + [讲台上]. For instance, 'The book is on the podium' becomes '书在讲台上' (Shū zài jiǎngtái shàng). If you want to describe an action happening at the podium, you use the '在 + [Location] + [Verb]' structure: '老师在讲台上讲课' (The teacher is teaching at the podium). This is a fundamental structure for A2 learners to master. As you progress to higher levels, you can use more descriptive verbs. For example, 'The speaker confidently walked up to the podium' would be '发言人自信地走上了讲台' (Fāyánrén zìxìn de zǒu shàng le jiǎngtái). Here, the verb 走上 (walk up to) implies a change of state and movement toward the platform.

教室的前面有一个木头的讲台。 (There is a wooden podium at the front of the classroom.)

Another important aspect is the measure word. The most common general measure word is 个 (gè), as in '一个讲台' (one podium). However, for larger, more fixed platforms, you might occasionally see 座 (zuò), which is used for permanent structures like buildings or mountains, though '个' is much more frequent in daily speech. In terms of sentence variety, 讲台 can also be the object of a sentence. For example, 'The janitor cleaned the podium' is '清洁工打扫了讲台' (Qīngjiégōng dǎsǎole jiǎngtái). In this case, no localizer '上' is needed because the podium itself is the direct object of the cleaning action. It is also common to see 讲台 used in possessive structures, such as '老师的讲台' (the teacher's podium). In academic writing, you might find more complex sentences like: '讲台的高度设计应当符合人体工程学' (The height design of the podium should comply with ergonomics). This demonstrates that while the word is simple, it can be integrated into highly technical or formal contexts. For students practicing their speaking, a great exercise is describing what is currently on the 讲台 in their classroom: '讲台上有一台电脑、几支粉笔和一叠试卷' (On the podium, there is a computer, a few pieces of chalk, and a stack of test papers).

Pattern: Subject + 在 + 讲台上 + Verb
Example: 教授在讲台上分析实验结果。 (The professor is analyzing the experiment results at the podium.)
Pattern: Subject + 走上 + 讲台
Example: 学生代表走上讲台领奖。 (The student representative walked up to the podium to receive the award.)

不要把书包放在讲台上。 (Don't put your backpack on the podium.)

The most common place to hear 讲台 (jiǎngtái) is, unsurprisingly, in a school environment. From the moment students enter a Chinese classroom, the 讲台 is a focal point. Teachers will often say, '请大家看讲台' (Everyone, look at the podium/front) when they want to draw attention to a demonstration or a specific object they are holding. In university settings, professors might say, '我会把讲义放在讲台上' (I will leave the lecture notes on the podium), indicating where students can pick them up after class. Beyond the classroom, you will hear this word in the context of public speaking and conferences. For example, at a technology summit, the host might introduce a speaker by saying, '现在,让我们欢迎首席执行官走上讲台' (Now, let us welcome the CEO to the podium). In news broadcasts, reporters might describe a politician's speech by mentioning their presence at the 讲台, especially during formal government briefings or international summits. The word carries a sense of formality and professional instruction. You won't hear it in a casual coffee shop or at home unless someone is jokingly pretending to give a lecture.

他在讲台上的表现非常从容。 (His performance at the podium was very calm.)

In Chinese media, particularly in dramas or movies set in schools (which are a very popular genre), the 讲台 is a frequent setting for pivotal scenes. It might be where a teacher scolds a student, where a student confesses a secret to the class, or where a new student is introduced. Phrases like '三尺讲台' (the three-foot podium) are often used poetically in Chinese to refer to the teaching profession as a whole. For instance, a tribute to a retiring teacher might say, '他在三尺讲台上奉献了三十年' (He dedicated thirty years to the three-foot podium), which is a beautiful way of saying he spent his life teaching. You will also hear the word in professional development settings. During a corporate training session, the trainer will likely be positioned at a 讲台. Even in religious contexts, such as a sermon in a church or a lecture in a temple, the elevated area where the speaker stands can be referred to as a 讲台, although specific religious terms might also be used. Understanding this word allows you to navigate any formal environment where information is being shared from a central point.

Context: Academic
Teachers using it to direct students or manage classroom materials.
Context: Formal Events
Announcers introducing speakers at seminars, conferences, or ceremonies.

请把作业交到讲台上来。 (Please hand in your homework to the podium.)

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 讲台 (jiǎngtái) with 舞台 (wǔtái). While both refer to a raised platform, their functions are entirely different. 舞台 is specifically for 'performing' (舞 means dance/performance), such as in a theater, a concert, or a dance show. If you say a teacher is standing on a 舞台, it implies they are performing a theatrical act rather than teaching a lesson. Another common confusion is with 平台 (píngtái). 平台 means 'platform' in a more general or digital sense, like a 'software platform' or a 'viewing platform' on a mountain. You would never call a teacher's desk a 平台. Additionally, learners sometimes confuse it with 课桌 (kèzhuō), which is the student's desk. Remember: 讲台 is for the speaker/teacher, and 课桌 is for the students. Another mistake involves the localizers. English speakers often say 'at the podium' and try to translate 'at' literally. In Chinese, you almost always use '上' (on) because you are standing 'on' the elevated area of the podium platform. Saying '在讲台' without '上' can sound incomplete in many contexts.

错误:他走上舞台开始讲数学课。 (Wrong: He walked onto the 'performance stage' to teach math.)
正确:他走上讲台开始讲数学课。 (Correct: He walked onto the 'podium' to teach math.)

Grammatically, learners sometimes forget that 讲台 is a countable noun and requires a measure word. Saying '我有讲台' (I have podium) is incorrect; it should be '我有一个讲台' (I have a podium). Also, pay attention to the tones. Jiǎng (3rd tone) and tái (2nd tone). Mispronouncing 'jiǎng' as 'jiāng' (1st tone) or 'jiàng' (4th tone) can lead to confusion with other words like 'river' (江) or 'descend' (降). Finally, avoid using 讲台 to refer to the entire 'front of the room' area. It specifically refers to the desk/platform structure itself. If you want to say 'at the front of the classroom,' use '教室前面' (jiàoshì qiánmiàn). The 讲台 is an object located *at* the front of the classroom. By keeping these distinctions in mind—performance vs. instruction, physical vs. digital, and teacher vs. student—you will avoid the most common pitfalls associated with this word. Practice by visualizing the specific furniture in a classroom to cement the correct term in your mind.

Confusion: 讲台 vs. 舞台
讲台 is for speaking/teaching. 舞台 is for artistic performance/entertainment.
Confusion: 讲台 vs. 平台
讲台 is a physical podium. 平台 is a general or abstract/digital platform.

注意:不要混淆“讲台”和“课桌”。老师用讲台,学生用课桌。 (Note: Don't confuse 'podium' and 'student desk.' Teachers use the podium, students use desks.)

While 讲台 (jiǎngtái) is the standard word for a podium, there are several related terms that describe similar objects or concepts. Understanding these will help you choose the most precise word for your context. First, there is 讲座 (jiǎngzuò). Although it shares the character '讲,' it actually means 'a lecture' or 'a seminar.' For example, 'I am attending a lecture' is '我在听一个讲座.' It refers to the event, not the physical furniture. Next is 主席台 (zhǔxítái). This refers to a 'rostrum' or 'dais' where a group of VIPs or chairpersons sit during a formal meeting or ceremony. While a 讲台 is usually for one speaker, a 主席台 is a longer platform for several people. Then there is 发言台 (fāyántái), which literally means 'speaking platform.' This is often used interchangeably with 讲台 in the context of a press conference or a debate, where the focus is on the act of 'speaking' (发言) rather than 'teaching' (讲). If you are in a more informal setting, you might just use 桌子 (zhuōzi - table), but this lacks the specific educational connotation of 讲台.

教授走上讲台,开始了他的讲座。 (The professor walked up to the podium and began his lecture.)

In some regions or older texts, you might encounter 教坛 (jiàotán). This is a more literary or formal way to refer to the teaching profession or the 'educational stage.' It is similar to the English phrase 'the teaching arena.' For example, 'He has been active in the educational arena for years' could be '他在教坛活跃多年.' Another related term is 看台 (kàntái), which refers to 'bleachers' or 'stands' at a sports stadium. While it also ends in '台,' it is for the audience to watch from, not for a speaker to talk from. Finally, 柜台 (guìtái) means 'counter,' like a service counter at a bank or a store. It is important not to mix these up just because they share the '台' suffix. By comparing these words, we see that 讲台 is uniquely situated at the intersection of 'speaking' and 'instruction.' It is the most common, everyday term for the teacher's front desk and should be your go-to word in any classroom or lecture scenario.

Comparison: 讲台 vs. 讲座
讲台 is the physical object (podium). 讲座 is the event (lecture/seminar).
Comparison: 讲台 vs. 主席台
讲台 is for a single speaker. 主席台 is a long rostrum for a group of officials.

这场讲座吸引了很多人,讲台周围都挤满了人。 (This lecture attracted many people; the area around the podium was crowded.)

Examples by Level

1

这是讲台。

This is the podium.

Basic 'Subject + 是 + Noun' structure.

2

老师在讲台。

The teacher is at the podium.

'在' indicates location.

3

讲台上有书。

There are books on the podium.

Existence sentence: 'Location + 有 + Object'.

4

讲台很大。

The podium is big.

Adjective predicate: 'Noun + 很 + Adjective'.

5

我看讲台。

I look at the podium.

Simple SVO structure.

6

讲台是木头的。

The podium is made of wood.

'是...的' structure for describing material.

7

请看讲台。

Please look at the podium.

Imperative sentence with '请'.

8

讲台在那儿。

The podium is over there.

Indicating location with '在那儿'.

1

老师站在讲台上讲课。

The teacher is standing on the podium giving a lesson.

Verb + '着' or just Verb to show action at a location.

2

请把作业放在讲台上。

Please put the homework on the podium.

'把' construction for moving an object.

3

讲台上有一台电脑。

There is a computer on the podium.

Location + 有 + Specific object.

4

他走上讲台开始说话。

He walked up to the podium and started talking.

Directional verb '走上'.

5

讲台前面有很多学生。

There are many students in front of the podium.

Using '前面' (front) as a localizer.

6

这个讲台是新买的。

This podium is newly bought.

'是...的' emphasizing the time/manner of an action.

7

讲台上的灯坏了。

The light on the podium is broken.

Noun + '的' to show possession or location.

8

老师离开讲台去帮学生。

The teacher left the podium to help a student.

Sequential actions.

1

他第一次走上讲台时感到很紧张。

He felt very nervous when he walked onto the podium for the first time.

'...的时候' (when) structure.

2

我们要保持讲台的整洁。

We need to keep the podium tidy.

Using '保持' (keep/maintain).

3

讲台上的花是学生送的。

The flowers on the podium were given by the students.

Passive meaning with '是...的'.

4

他站在讲台后,大声地宣布了消息。

Standing behind the podium, he announced the news loudly.

Adverb + '地' modifying a verb.

5

这间教室的讲台设计得很特别。

The podium in this classroom is designed very specially.

Verb + '得' + Complement of degree.

6

请不要在讲台周围打闹。

Please do not play around the podium.

Negative imperative '不要'.

7

讲台的高度可以调节吗?

Can the height of the podium be adjusted?

Question with '吗'.

8

他把讲义忘在讲台上了。

He forgot his lecture notes on the podium.

'忘在...上' (forgot at/on).

1

三尺讲台是他一生的事业。

The three-foot podium is his lifelong career.

Metaphorical use of '三尺讲台'.

2

发言人走上讲台,准备回答记者的提问。

The spokesperson walked up to the podium, ready to answer reporters' questions.

Purpose clause '准备...'.

3

讲台上配备了最先进的多媒体设备。

The podium is equipped with the most advanced multimedia equipment.

'配备' (equipped with) usage.

4

他那充满激情的演讲感染了讲台下的每一个人。

His passionate speech moved everyone below the podium.

Using '下' to refer to the audience area.

5

老师在讲台上敲了敲桌子,示意大家安静。

The teacher tapped on the desk at the podium to signal everyone to be quiet.

Reduplication of verb '敲了敲'.

6

讲台的布置显得庄重而大方。

The arrangement of the podium appeared solemn and elegant.

Adjective pair '庄重而大方'.

7

他站在讲台上,俯视着整个大厅。

Standing on the podium, he looked down over the entire hall.

Verb '俯视' (look down from above).

8

无论是在讲台上还是在生活中,他都是一位导师。

Whether at the podium or in life, he is a mentor.

'无论...都' (no matter what) structure.

1

讲台不仅是传播知识的阵地,更是塑造灵魂的殿堂。

The podium is not only a position for spreading knowledge but also a temple for shaping souls.

'不仅...更是' (not only... but even more) structure.

2

由于过度劳累,他竟然在讲台上晕倒了。

Due to overwork, he actually fainted at the podium.

'由于' (due to) and '竟然' (unexpectedly).

3

他凭借卓越的口才,在学术讲台上赢得了极高的声誉。

With his outstanding eloquence, he won a high reputation on the academic podium.

'凭借' (relying on/with).

4

讲台的高度在某种程度上象征着传统教育的权威。

The height of the podium, to some extent, symbolizes the authority of traditional education.

'在某种程度上' (to some extent).

5

他的一生都奉献给了那方小小的讲台。

His entire life was dedicated to that small podium.

'奉献给' (dedicate to).

6

在聚光灯下,那个讲台显得格外引人注目。

Under the spotlight, that podium appeared exceptionally eye-catching.

'格外' (exceptionally).

7

他走上讲台的那一刻,全场鸦雀无声。

The moment he stepped onto the podium, the whole place became silent.

'...的那一刻' (the moment that...).

8

讲台上的每一个细节都经过了精心的布置。

Every detail on the podium had been carefully arranged.

'经过了' (went through/underwent).

1

讲台作为权力的物理表征,在现代教育改革中备受争议。

The podium, as a physical representation of power, is highly controversial in modern educational reform.

Academic structure '作为... (as...)'.

2

他试图通过撤走讲台来打破师生间的隔阂。

He attempted to break the barrier between teacher and students by removing the podium.

'通过...来' (by means of... to).

3

在历史的讲台上,每个人都是自己的主角。

On the podium of history, everyone is their own protagonist.

Deeply metaphorical usage.

4

其言辞之犀利,令讲台下的听众无不感到震撼。

The sharpness of his words left the audience below the podium without exception shocked.

Classical '...之...' and double negative '无不' (all).

5

讲台的存在,既是知识传递的桥梁,也可能是思想禁锢的藩篱。

The existence of the podium is both a bridge for knowledge transfer and potentially a fence for ideological confinement.

'既是...也是' (both... and).

6

他虽已离开讲台多年,但其教诲依然铭刻在学生心中。

Although he has left the podium for many years, his teachings are still engraved in the hearts of his students.

'虽...但' (although... but).

7

这种多功能讲台集成了投影、扩音及录屏等多种功能。

This multi-functional podium integrates various functions such as projection, amplification, and screen recording.

Formal verb '集成' (integrate).

8

讲台上的他,展现出了一种与平时迥异的威严。

On the podium, he displayed a majesty that was completely different from his usual self.

Using '迥异' (completely different).

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!