B2 verb Formal 1 min read

弘扬

hongyang /xuŋ˧˥ jaŋ˧˥/

To actively promote and elevate significant cultural, moral, or spiritual values.

Word in 30 Seconds

  • To promote or carry forward noble ideas or traditions.
  • Used in formal contexts for positive cultural or moral values.
  • Combines the meaning of 'vast' and 'spread'.

Overview

  1. 1概览:弘扬是一个书面语色彩较浓的动词,由“弘”(广大、大)和“扬”(发扬、传播)组成。它不仅仅是简单的推广,更包含了一种传承和赞颂的意味。2) 使用模式:该词通常搭配具有正向价值的宾语,如文化、精神、美德、传统等。它常出现在官方文件、新闻报道、演讲或正式写作中。3) 常见语境:最常用于描述“弘扬民族文化”、“弘扬爱国主义精神”或“弘扬社会正气”。在现代语境下,也常用于企业文化建设,如“弘扬工匠精神”。4) 同义词辨析:“发扬”侧重于使某种优良作风或传统得到更好的发展;“宣扬”则带有传播、鼓吹的意思,有时含有贬义或中性色彩;“弘扬”则始终带有褒义,强调其庄重性和重要性。

Examples

1

我们要弘扬勤俭节约的传统。

everyday

We should carry forward the tradition of diligence and frugality.

2

学校致力于弘扬爱国主义精神。

formal

The school is committed to promoting the spirit of patriotism.

3

媒体应大力弘扬社会正能量。

formal

The media should vigorously promote positive social energy.

4

这项研究旨在弘扬民间艺术的价值。

academic

This research aims to promote the value of folk art.

Common Collocations

弘扬精神 promote the spirit
弘扬文化 promote culture
弘扬传统 carry forward tradition

Common Phrases

弘扬正气

promote social righteousness

弘扬国粹

promote national quintessence

弘扬主旋律

promote the main theme (positive social values)

Often Confused With

弘扬 vs 宣扬

Means to advocate or publicize, often with a sense of 'advertising' or 'spreading' ideas that might be controversial or self-serving.

弘扬 vs 发扬

Focuses on developing or expanding existing strengths or good styles; less grand than '弘扬'.

Grammar Patterns

弘扬 + 抽象名词 (精神/文化/传统) 大力 + 弘扬 + [宾语] 旨在 + 弘扬 + [宾语]

How to Use It

Usage Notes

This verb is highly formal and carries a strong positive connotation. It is almost exclusively used in public speaking, news, and official writing. Avoid using it to describe trivial or personal actions.


Common Mistakes

Learners often use it with negative nouns (e.g., *弘扬错误). Always ensure the object is something deemed beneficial to society or culture. Do not use it as a synonym for 'to tell' or 'to say'.

Tips

💡

Focus on positive objects

Always pair '弘扬' with positive, high-value concepts. It is not appropriate for everyday objects or negative traits.

⚠️

Avoid informal settings

This word is formal. Using it in casual conversation might make you sound overly stiff or serious.

🌍

Deep cultural roots

The word is frequently used in Chinese political and cultural discourse to emphasize national pride and historical continuity.

Word Origin

The character '弘' originally meant 'big bow' (implying strength), while '扬' means 'to raise'. Together, they imply raising something great to a higher level.

Cultural Context

Deeply embedded in Chinese rhetoric, '弘扬' is a standard term used by the government and educational institutions to encourage citizens to uphold traditional values and national identity.

Memory Tip

Think of '弘' as 'big/vast' and '扬' as 'lifting/spreading'. Imagine lifting a giant banner of culture high up for everyone to see.

Frequently Asked Questions

4 questions

“弘扬”的对象通常是宏大的、抽象的文化或精神,如“弘扬中华文化”。“发扬”则更广泛,既可以指抽象的精神,也可以指具体的作风、优点,如“发扬民主”或“发扬优点”。

不可以。“弘扬”是一个具有明确褒义色彩的词,只能用于积极、正向、值得提倡的事物。如果用于负面事物,会产生语病或语义矛盾。

在日常闲聊中较少使用,因为它比较正式。在口语中,如果想表达类似的意思,可以用“推广”、“提倡”或“发扬”来代替。

通常是具有社会价值或历史意义的词汇,如精神、传统、文化、美德、正气等。

Test Yourself

fill blank

我们应该共同努力,___中华民族的传统美德。

Correct! Not quite. Correct answer: 弘扬

“弘扬”常与“美德”搭配,符合语境的褒义要求。

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!