At the A1 level, you learn the most basic way to use this phrase. You might not fully understand the '得' (de) particle yet, but you can memorize '睡得好' (shuì de hǎo) as a single unit meaning 'sleep well.' You will use it in simple sentences like '我睡得好' (I sleep well) or '你睡得好吗?' (Do you sleep well?). At this stage, the focus is on recognizing the phrase in morning greetings and being able to give a one-word answer like '好' (good) or '不好' (not good). You are learning that Chinese uses different structures than English to describe the quality of an action.
At the A2 level, you begin to understand the grammar behind '睡得好.' You recognize that '睡' is the verb and '得' is a bridge to the description '好.' You can now use adverbs of degree to modify the phrase, such as '睡得很好' (sleep very well) or '睡得不太好' (not sleep very well). You can also use it with basic time expressions like '昨天' (yesterday) or '每天' (everyday). You are expected to use this phrase in daily conversations about your health and routine, and you can distinguish it from '睡觉' (the noun/verb for 'to sleep').
By B1, you can use '睡得好' in more complex sentence structures, such as conditional sentences ('如果睡得好...') or resultative clauses. You understand how to handle the verb-object compound '睡觉' by either dropping the object or repeating the verb ('睡觉睡得好'). You can also compare sleep quality using '比' (bǐ), such as '我今天比昨天睡得好.' You start to use synonyms like '睡得香' (sleep soundly) to vary your vocabulary and can discuss factors that affect sleep, like noise or stress, using this phrase as a central point.
At the B2 level, you use '睡得好' fluently in discussions about lifestyle, health, and productivity. You can explain the importance of sleep quality in detail, perhaps in an essay or a formal presentation. You understand the subtle difference between '睡得好' (quality of sleep) and '睡够了' (quantity/sufficiency of sleep). You are comfortable using the phrase in passive or emphatic structures and can understand it when used in idiomatic expressions or as part of a larger rhetorical argument about wellness. Your use of '得' complements is natural and error-free.
At the C1 level, you recognize '睡得好' in various registers, from colloquial slang to formal medical advice. You can appreciate the nuances between '睡得好,' '睡得沉,' and '睡得稳.' You might use the phrase in a professional context, such as a psychological consultation or a medical report. You are also familiar with literary alternatives and can understand classical references to sleep quality. You can use the phrase to discuss abstract concepts, like having a 'clear conscience' allowing one to '睡得好' (similar to 'sleeping the sleep of the just').
At the C2 level, you have a complete mastery of the phrase and its grammatical underpinnings. You can use it with sophisticated rhetorical devices, irony, or in complex literary descriptions. You understand the historical evolution of the '得' particle and how '睡得好' fits into the broader evolution of Mandarin grammar. You can effortlessly switch between '睡得好' and highly specific idioms or literary terms depending on the audience and purpose, and you can explain these nuances to others. You are sensitive to how the phrase might be used in different Chinese dialects or regional variations.

睡得好 in 30 Seconds

  • Used to describe high-quality, restful sleep.
  • Follows the Verb + 得 + Adjective grammar pattern.
  • Essential for daily morning greetings and health talk.
  • Negated as '睡得不好' (slept poorly).

The phrase 睡得好 (shuì de hǎo) is a fundamental expression in Mandarin Chinese used to describe the quality of one's sleep. At its core, it translates to 'to sleep well' or 'having slept well.' However, its grammatical structure is where the real learning begins for English speakers. It utilizes the degree complement construction, which is a hallmark of intermediate Chinese grammar. In this structure, the verb 睡 (shuì - to sleep) is followed by the structural particle 得 (de), which links the action to an assessment or result—in this case, 好 (hǎo - good/well).

Daily Social Interaction
In Chinese culture, asking someone if they slept well is a common way to show care and concern, similar to asking 'How are you?' or 'Have you eaten?' It is frequently used by parents to children, among spouses, or between close friends in the morning.
Health and Wellness Context
Within the framework of Traditional Chinese Medicine (TCM), 'sleeping well' is considered a pillar of health. You will hear doctors or elders use this phrase to emphasize the importance of rest for maintaining 'Qi' (energy balance).

“你昨晚睡得好吗?” (Nǐ zuówǎn shuì de hǎo ma?)

— A standard morning greeting meaning 'Did you sleep well last night?'

The phrase is versatile. It can be a question, a statement of fact, or even a wish. For instance, when saying goodbye at night, one might say '希望你睡得好' (I hope you sleep well). It captures not just the duration of sleep, but the restorative quality of it. If you woke up feeling refreshed, you '睡得好'; if you tossed and turned, you '睡得不好'.

“只有睡得好,身体才会健康。” (Zhǐyǒu shuì de hǎo, shēntǐ cái huì jiànkāng.)

— Meaning: 'Only if you sleep well will your body be healthy.'

Furthermore, '睡得好' often appears in comparative contexts. You might say '我今天比昨天睡得好' (I slept better today than yesterday). This highlights how the phrase functions as a measurable state. It is not just about the act of sleeping, but the evaluation of the experience itself. In the fast-paced modern life of cities like Shanghai or Beijing, achieving a state where one can '睡得好' is often discussed as a luxury and a goal for work-life balance.

Using 睡得好 correctly requires understanding the 'Verb + 得 + Adjective' pattern. This pattern is used to describe how an action is performed or the state resulting from the action. Here, the action is sleeping, and the state is 'good'.

The Question Form
To ask if someone slept well, you typically add '吗' (ma) at the end: '你睡得好吗?' Alternatively, you can use the positive-negative question form: '你睡得好不好?' (Did you sleep well or not?).
The Negative Form
To say you didn't sleep well, replace '好' with '不好': '我睡得不好' (I didn't sleep well). Note that the '得' remains; you do not say '我不睡好'.

“因为房间很安静,所以我睡得很好。” (Yīnwèi fángjiān hěn ānjìng, suǒyǐ wǒ shuì de hěn hǎo.)

— 'Because the room was quiet, I slept very well.' Note the addition of '很' (very) for emphasis.

When adding time or duration, the structure can get slightly more complex. If you want to say 'I slept well last night,' you place the time '昨晚' (zuówǎn) before the verb: '我昨晚睡得好.' If the verb has an object, like '睡觉' (shuìjiào), the verb must be repeated: '我睡觉睡得好.' However, in daily speech, '睡得好' is usually treated as a fixed phrase where '睡' acts as the verb and '得好' as the complement, omitting the '觉' (jiào) to keep it concise.

“你看起来精神不错,昨晚一定睡得很好吧?” (Nǐ kàn qǐlái jīngshén bùcuò, zuówǎn yīdìng shuì de hěn hǎo ba?)

— 'You look energetic; you must have slept very well last night, right?'

In hypothetical scenarios, you can use it with '如果' (rúguǒ - if). For example: '如果你睡得好,你的心情也会变好' (If you sleep well, your mood will also improve). This demonstrates its role in conditional logic within the language. Whether you are complaining about a noisy neighbor or praising a comfortable hotel bed, '睡得好' is your go-to phrase for evaluating rest.

You will encounter 睡得好 in a wide variety of social and professional settings across the Chinese-speaking world. It is one of those high-frequency phrases that bridges the gap between basic survival Chinese and natural fluency.

At the Breakfast Table
This is the primary 'habitat' for the phrase. Host families in China will almost certainly ask their guests '昨晚睡得好吗?' the first morning. It’s a sign of hospitality and concern for the guest's comfort.
In Healthcare and Wellness
Visit a Traditional Chinese Medicine (TCM) practitioner, and one of the first questions they will ask about your 'lifestyle habits' is whether you '睡得好'. In this context, it's a diagnostic tool to check for internal balance.

“最近压力大,我总是睡不好。” (Zuìjìn yālì dà, wǒ zǒngshì shuì bù hǎo.)

— 'Recently I've been under a lot of stress, so I always sleep poorly.' (Commonly heard in workplace venting).

In the travel industry, hotel staff or Airbnb hosts will use it to ensure guest satisfaction. You’ll see it in online reviews: '床很舒服,睡得很好' (The bed was comfortable, I slept very well). Conversely, a bad review might start with '隔音太差,完全睡不好' (Soundproofing was too poor, couldn't sleep at all).

In pop culture, specifically in TV dramas (C-dramas), characters often use this phrase to indicate their emotional state. A character who is heartbroken or worried about a secret will often be shown tossing in bed, followed by a scene where another character asks, '你昨晚没睡好吗?' (Did you not sleep well last night?). Here, '睡不好' is a visual and verbal shorthand for anxiety or distress. You’ll also find it in children's lullabies and bedtime stories, where parents wish their children to '睡得好,做个好梦' (Sleep well and have a good dream).

For English speakers, the structure of 睡得好 can be counter-intuitive because it doesn't follow the 'Adverb + Verb' or 'Verb + Adverb' order we are used to. Here are the most frequent pitfalls:

Mistake 1: Omitting the '得' Particle
Many learners try to say '我睡好' (Wǒ shuì hǎo). While '睡好' exists as a resultative complement meaning 'to finish sleeping well,' it doesn't describe the state or quality in the same way '睡得好' does. To describe the degree of how well you slept, '得' is mandatory.
Mistake 2: Placing '好' Before the Verb
In English, we say 'well slept' or 'good sleep.' Learners often translate this literally as '好睡' (hǎo shuì). In Chinese, '好睡' actually means 'easy to sleep' or 'sleep-inducing' (e.g., this bed is '好睡'). It does not mean 'I slept well.'

❌ Incorrect: “我不睡得好。” (Wǒ bù shuì de hǎo.)
✅ Correct: “我睡得不好。” (Wǒ shuì de bù hǎo.)

— The negation '不' (bù) must go before the adjective '好', not before the verb or the particle.

Another common error involves the word '睡觉' (shuìjiào). Since '睡觉' is a verb-object compound (sleep + sleep/nap), you cannot say '我睡觉得好.' You must either drop the '觉' and say '我睡得好,' or repeat the verb: '我睡觉睡得好.' The latter is grammatically perfect but often sounds a bit repetitive in casual conversation.

Finally, don't confuse '睡得好' with '睡着' (shuìzháo). '睡着' means 'to fall asleep.' You can 'fall asleep' (睡着) but still not 'sleep well' (睡不好) if you have nightmares or wake up frequently. Understanding this distinction is key to accurately describing your night.

While 睡得好 is the most common way to express sleeping well, Mandarin offers several colorful alternatives depending on the nuance you want to convey.

睡得香 (shuì de xiāng)
Literally 'sleep fragrantly.' This is a very common idiomatic way to say you slept soundly or deeply. It implies a sweet, undisturbed sleep. It's often used for babies or people who look very peaceful while sleeping.
睡得沉 (shuì de chén)
Literally 'sleep heavily.' This means to be in a very deep sleep, to the point where it might be hard to wake the person up. If someone slept through an alarm, you would say they '睡得很沉'.
睡个好觉 (shuì gè hǎo jiào)
This means 'to have a good sleep.' It is often used as a suggestion or a wish. '你应该去睡个好觉' (You should go have a good sleep).

“小宝宝睡得真香。” (Xiǎo bǎobǎo shuì de zhēn xiāng.)

— 'The little baby is sleeping so soundly/sweetly.'

For more formal or literary contexts, you might encounter 酣然入梦 (hān rán rù mèng), which means to fall into a deep, sweet sleep, or 安稳 (ānwěn), which means peaceful and stable. If you want to emphasize that you didn't wake up at all, you can say 一觉睡到大天亮 (yī jiào shuì dào dà tiānliàng)—'slept in one go until broad daylight.'

In contrast, if you want to describe poor sleep with more detail, you could use 失眠 (shīmián) for insomnia, or 多梦 (duōmèng) if you had too many dreams that left you tired. Understanding these nuances allows you to describe your nighttime experience with much greater precision than just 'good' or 'bad'.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character for sleep '睡' contains the 'eye' (目) radical and 'hanging' (垂), literally depicting eyes hanging down in tiredness.

Pronunciation Guide

UK ʃweɪ də haʊ
US ʃweɪ də haʊ
The primary stress is usually on 'shui' and 'hao', with 'de' being unstressed and short.
Rhymes With
对 (duì) 贵 (guì) 跑 (pǎo) 草 (cǎo) 少 (shǎo) 老 (lǎo) 找 (zhǎo) 表 (biǎo)
Common Errors
  • Pronouncing 'shui' as 'shoo-ee' (it should be more like 'shway').
  • Giving 'de' a full tone (it should be neutral).
  • Failing to perform the full dip of the third tone on 'hao'.
  • Merging 'shui' and 'de' too quickly without the distinct 'd' sound.
  • Misplacing the emphasis on 'de' instead of 'hao'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Characters are basic (A1-A2 level).

Writing 3/5

The particle '得' requires understanding of degree complements.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward but tones must be clear.

Listening 2/5

Common phrase, easily recognizable in context.

What to Learn Next

Prerequisites

睡 (shuì) 好 (hǎo) 得 (de) 觉 (jiào) 不 (bù)

Learn Next

睡着 (shuìzháo) 舒服 (shūfu) 精神 (jīngshén) 梦 (mèng) 累 (lèi)

Advanced

失眠 (shīmián) 嗜睡 (shìshuì) 打呼噜 (dǎ hūlu) 落枕 (làozhěn)

Grammar to Know

Degree Complement with '得'

跑得快 (pǎo de kuài - run fast)

Verb-Object Repetition

唱歌唱得好 (chànggē chàng de hǎo)

Negation of Complements

睡得不好 (shuì de bù hǎo)

Adverbs of Degree

睡得非常/特别好

Potential Complements

睡得着 (shuì de zháo - can fall asleep)

Examples by Level

1

你睡得好吗?

Did you sleep well?

Simple question with 'ma'.

2

我睡得好。

I sleep well.

Basic subject-verb-complement structure.

3

他不睡得好。

He doesn't sleep well. (Note: Common learner error, should be 睡得不好)

Negative form error demonstration.

4

老师,你睡得好吗?

Teacher, did you sleep well?

Using a title with the phrase.

5

我睡得很好。

I slept very well.

Adding 'hěn' for emphasis.

6

你昨晚睡得好吗?

Did you sleep well last night?

Adding a time word 'last night'.

7

宝宝睡得好。

The baby sleeps well.

Simple subject.

8

大家都睡得好。

Everyone sleeps well.

Using 'everyone'.

1

我今天睡得不好。

I didn't sleep well today.

Correct negation '睡得不好'.

2

你为什么睡得不好?

Why did you sleep poorly?

Using 'why' (wèishéme).

3

房间很安静,我睡得很好。

The room is very quiet, so I slept very well.

Using 'because/so' logic.

4

你应该睡得好一点。

You should sleep a bit better.

Using 'yīdiǎn' for 'a bit'.

5

我希望你睡得好。

I hope you sleep well.

Using 'hope' (xīwàng).

6

喝了热牛奶,我睡得很好。

After drinking hot milk, I slept very well.

Action leading to a result.

7

因为太热,我睡得不好。

Because it was too hot, I didn't sleep well.

Reason for poor sleep.

8

你睡得好不好?

Did you sleep well or not?

Affirmative-negative question.

1

如果你睡得好,你就不会觉得累。

If you sleep well, you won't feel tired.

Conditional 'if... then...'

2

虽然床很硬,但我睡得还不错。

Although the bed was hard, I slept quite well.

Concessive 'although... but...'

3

为了睡得好,我每天晚上都运动。

In order to sleep well, I exercise every night.

Purpose clause 'in order to'.

4

我睡觉睡得很好,不用担心。

I sleep very well, don't worry.

Verb-repetition for V-O compounds.

5

只有睡得好,才能有精神学习。

Only if you sleep well can you have the energy to study.

Condition 'only if... then...'

6

比起昨天,我今天睡得好多了。

Compared to yesterday, I slept much better today.

Comparative structure with 'bǐ'.

7

他睡得好不好取决于房间的温度。

Whether he sleeps well or not depends on the room temperature.

Using 'depends on' (qǔjué yú).

8

我常常睡不好,可能是压力太大。

I often sleep poorly; it might be because the stress is too high.

Using 'maybe' (kěnéng).

1

保持心情愉快是睡得好的关键。

Keeping a happy mood is the key to sleeping well.

Phrase acting as a noun phrase.

2

医生建议我,想要睡得好就别喝咖啡。

The doctor suggested that if I want to sleep well, I shouldn't drink coffee.

Reported speech and advice.

3

虽然环境嘈杂,他依然睡得很得好。

Despite the noisy environment, he still slept very well.

Using 'yīrán' (still).

4

睡得好能显著提高工作效率。

Sleeping well can significantly improve work efficiency.

Subject of a complex sentence.

5

他昨晚睡得特别好,一觉醒来神清气爽。

He slept especially well last night and woke up feeling refreshed.

Using 'shénqīng-qìshuǎng' idiom.

6

无论在什么地方,我都能睡得好。

No matter where I am, I can sleep well.

Using 'wúlùn' (no matter).

7

睡得好不好直接影响到一个人的健康状况。

Whether one sleeps well directly affects one's health status.

Complex subject-verb relationship.

8

只要睡得好,我就心满意足了。

As long as I sleep well, I am satisfied.

Using 'zhǐyào' (as long as).

1

由于长期的焦虑,他很难睡得好。

Due to long-term anxiety, it is difficult for him to sleep well.

Causal 'yóuyú'.

2

能否睡得好,往往体现了一个人的心理素质。

Whether one can sleep well often reflects one's psychological quality.

Abstract reflection.

3

对于失眠患者来说,睡得好是一种奢望。

For insomnia patients, sleeping well is a luxury.

Using 'shēwàng' (extravagant hope).

4

只有内心坦荡的人,才能睡得好。

Only those with a clear conscience can sleep well.

Philosophical condition.

5

他睡得好是因为他学会了如何放下压力。

He sleeps well because he has learned how to let go of stress.

Explanatory structure.

6

睡得好是身体自我修复的重要过程。

Sleeping well is an important process of body self-repair.

Scientific context.

7

尽管服用了药物,他依然没能睡得好。

Despite taking medication, he still couldn't sleep well.

Concessive 'jǐnguǎn'.

8

在这个喧嚣的时代,睡得好变得越来越难。

In this noisy era, sleeping well has become increasingly difficult.

Social commentary.

1

他那豁达的性格使他即便在逆境中也能睡得好。

His open-minded character enables him to sleep well even in adversity.

Complex character-driven sentence.

2

睡得好不仅是生理需求,更是灵魂的慰藉。

Sleeping well is not only a physiological need but also a solace for the soul.

Metaphorical usage.

3

古人云:‘无忧方能睡得好’,此言非虚。

The ancients said: 'Only without worries can one sleep well,' and this is true.

Quoting proverbs.

4

他睡得好,仿佛世间的一切纷扰都与他无关。

He sleeps well, as if all the turmoils of the world have nothing to do with him.

Simile with 'fǎngfú'.

5

能否睡得好,是衡量生活质量的重要指标之一。

Whether one can sleep well is one of the important indicators for measuring quality of life.

Formal evaluation.

6

在蝉鸣阵阵的夏夜,他依然能睡得好,足见其心静。

In the summer night with incessant cicada chirping, he can still sleep well, which shows his inner peace.

Observational deduction.

7

睡得好的人,往往拥有更强的抗压能力。

People who sleep well often possess stronger stress resistance.

Generalization.

8

他这一生,最引以为傲的便是无论何时何地都能睡得好。

In his life, what he was most proud of was being able to sleep well anytime, anywhere.

Reflective narrative.

Common Collocations

昨晚睡得好
一直睡得好
希望睡得好
睡得特别好
很难睡得好
睡得好一点
睡得好不好
由于睡得好
竟然睡得好
睡得最具体

Common Phrases

睡个好觉

— To have a good sleep/rest.

去睡个好觉吧。

一觉睡到大天亮

— To sleep through until dawn without waking.

昨晚我一觉睡到大天亮。

倒头就睡

— To fall asleep as soon as one's head hits the pillow.

他太累了,倒头就睡。

睡得像死猪一样

— To sleep like a log (literally: like a dead pig).

他睡得像死猪一样,怎么叫都不醒。

高枕无忧

— To sleep without any worries (literally: with a high pillow).

事情解决了,你可以高枕无忧了。

睡眼惺忪

— To be bleary-eyed from sleep.

他睡眼惺忪地打开了门。

半梦半醒

— Half-asleep and half-awake.

我刚才处于半梦半醒的状态。

呼呼大睡

— To sleep soundly and snore (onomatopoeic).

他在那儿呼呼大睡呢。

补觉

— To catch up on sleep.

周末我要好好补觉。

午睡

— Afternoon nap.

中国人有午睡的习惯。

Idioms & Expressions

"高枕无忧"

— To rest easy without concern.

他现在可以高枕无忧了。

Literary/Common
"废寝忘食"

— To forget to eat and sleep (due to hard work).

他为了考试废寝忘食。

Formal
"梦寐以求"

— To long for something even in one's dreams.

这是我梦寐以求的机会。

Formal
"同床异梦"

— To share a bed but have different dreams (being close but having different agendas).

这对夫妻早已同床异梦。

Figurative
"醉生梦死"

— To live as if drunk or dreaming (living aimlessly).

他整天醉生梦死。

Pejorative
"白日做梦"

— Daydreaming (impossible hopes).

你想赢他?真是白日做梦。

Informal
"如梦初醒"

— As if waking from a dream (suddenly realizing something).

听了他的话,我如梦初醒。

Literary
"半梦半醒"

— Dazed; not fully awake.

他在半梦半醒间接了电话。

Neutral
"夜长梦多"

— A long night brings many dreams (delays lead to trouble).

我们快点签合同,免得夜长梦多。

Idiomatic
"黄粱一梦"

— The Golden Millet Dream (a brief dream of glory).

财富对他来说只是黄粱一梦。

Literary

Sentence Patterns

A1

S + 睡得好 + 吗?

你睡得好吗?

A2

S + 睡得 + 很/不 + 好

我睡得很好。

B1

S + V-O + V + 得好

我睡觉睡得很好。

B1

如果...就睡得好

如果安静,我就睡得好。

B2

S + 比 + N + 睡得好

我比以前睡得好。

B2

S + 睡得 + 挺好的

他睡得挺好的。

C1

S + 难以 + 睡得好

由于焦虑,他难以睡得好。

C2

S + 无论...都睡得好

无论环境如何,他都睡得好。

Word Family

Nouns

睡眠 (shuìmián - sleep)
觉 (jiào - sleep/nap)

Verbs

睡 (shuì - to sleep)
睡觉 (shuìjiào - to sleep)
睡着 (shuìzháo - to fall asleep)

Adjectives

好 (hǎo - good)
香 (xiāng - fragrant/sound)
沉 (chén - heavy/deep)

Related

床 (bed)
梦 (dream)
枕头 (pillow)
被子 (blanket)
闹钟 (alarm clock)

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Shui' as 'Swaying' into bed, 'De' as the 'Delivery' of the state, and 'Hao' as 'How' good it feels.

Visual Association

Imagine a person sleeping peacefully under a bright green 'Hao' checkmark.

Word Web

睡 (Sleep) 得 (Particle) 好 (Good) 觉 (Nap) 香 (Sound) 沉 (Deep) 梦 (Dream) 醒 (Wake)

Challenge

Try to use '睡得好' in a sentence to three different people tomorrow morning.

Word Origin

The phrase is a modern Mandarin construction. '睡' (shuì) originally meant to nod off while sitting. '得' (de) evolved from a verb meaning 'to obtain' to a structural particle. '好' (hǎo) is an ancient character representing a woman and a child, signifying 'goodness'.

Original meaning: To obtain a good state of sleep.

Sino-Tibetan

Cultural Context

Avoid asking this to people who look visibly exhausted or are known to suffer from chronic insomnia unless you are a close friend.

In English, we often ask 'How did you sleep?' rather than 'Did you sleep well?' The Chinese version is more direct in its assessment.

Chuang Tzu's Butterfly Dream The Legend of the Golden Millet Dream Lao Tzu's teachings on rest

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Morning Greeting

  • 早安,你睡得好吗?
  • 我睡得很好,谢谢。
  • 我没睡好,太吵了。
  • 你看起来睡得很好。

Doctor's Visit

  • 你最近睡得好吗?
  • 我总是睡不好。
  • 睡得好身体才好。
  • 你需要睡得更好。

Hotel Review

  • 床很舒服,我睡得很好。
  • 房间隔音差,睡不好。
  • 在这里我睡得很好。
  • 希望下次也能睡得好。

Family Talk

  • 孩子睡得好吗?
  • 他昨晚睡得挺好的。
  • 别吵,让他睡个好觉。
  • 昨晚你睡得好香。

Workplace

  • 昨晚加班,没睡好。
  • 你今天精神这么好,一定睡得不错。
  • 压力大,很难睡得好。
  • 睡得好才能工作好。

Conversation Starters

"你昨晚睡得好吗?我听说明天有雨。"

"你一般几点睡觉?能睡得好吗?"

"我觉得这个酒店的床很舒服,你睡得好吗?"

"如果你睡得不好,你会喝咖啡吗?"

"你有什么办法能让人睡得更好?"

Journal Prompts

描述一下你昨晚的睡眠。你睡得好吗?为什么?

你觉得睡得好对你的学习有什么影响?

写一段话,描述一个你睡得最好的夜晚。

如果你的朋友睡不好,你会给他们什么建议?

谈谈你的睡眠习惯。你如何保证自己能睡得好?

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!