At the A1 level, you don't need to worry about complex business terms. You can think of '股份' (gǔfèn) as 'a part of something big.' Imagine a big cake that belongs to a company. If you have a '股份,' you have a piece of that cake. Even though you won't use this word in basic greetings, you might see it on signs for big companies. Just remember: 股 (gǔ) is like a section, and 份 (fèn) is like a portion. Together, they mean a 'share' of a company. It is a very formal way to say 'my part' when talking about money or businesses. You won't use it to talk about sharing food or toys, only for serious things like companies.
At the A2 level, you can start to recognize '股份' in the names of companies. Many Chinese companies end their names with '股份有限公司' (gǔfèn yǒuxiàn gōngsī), which means 'Limited Liability Company.' You can learn that '持有股份' (chíyǒu gǔfèn) means 'to have shares.' It's useful if you are reading a simple news story about a famous person buying a part of a football team or a tech company. You should know that '股份' is a noun. You can say '他的股份' (his shares) or '很多股份' (many shares). It's a step up from basic words like '东西' (thing) or '钱' (money) because it describes a specific kind of ownership.
At the B1 level, you should understand '股份' in the context of investment and work. If you work for a startup, they might give you '股份' as a bonus. You should be able to distinguish between '股份' (the share you own) and '股票' (the stock you buy on the market). In B1, you can use sentences like '我投资了这家公司的股份' (I invested in shares of this company). You will also encounter it in discussions about business partnerships. Understanding this word helps you read intermediate business news and understand the basic structure of how companies are owned in China. It's a key word for moving into professional topics.
At the B2 level, '股份' is a core vocabulary word for professional and economic discussions. You should be comfortable using it with specific verbs like '转让' (transfer), '稀释' (dilute), and '回购' (repurchase). You should understand that '股份' refers to the equity stake and is used in formal legal and financial contexts. You should also be able to discuss '股份制' (the shareholding system) and how it changed Chinese state-owned enterprises. At this level, you are expected to use '股份' accurately in business meetings, presentations, or when writing formal emails about investments. You should also understand its role in compound terms like '优先股' (preferred shares).
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of '股份' and its legal implications. This includes understanding the difference between '股份' and '股权' (equity rights) in a legal dispute. You should be able to follow complex financial reports about '股份比例' (share proportions), '控股股份' (controlling interest), and '交叉持股' (cross-shareholding). You can use the word to discuss corporate governance, shareholder activism, and the intricacies of the Chinese stock market (A-shares vs. H-shares). Your usage should be precise, recognizing how '股份' affects power dynamics within a board of directors and the strategic implications of share transfers in mergers and acquisitions.
At the C2 level, '股份' is a tool for high-level analysis of economic structures and corporate law. You can discuss the historical evolution of '股份制' in the context of China's 'Reform and Opening-up.' You can analyze the philosophical implications of '股份' as a form of modern property and its role in global capitalism. You should be able to read and draft complex legal documents involving '股份' with total accuracy. Whether it's discussing the '股份' structure of a variable interest entity (VIE) or the impact of '股份' buybacks on macroeconomic stability, your mastery of this term and its related concepts should be indistinguishable from that of a native-speaking finance professional or legal expert.

股份 in 30 Seconds

  • 股份 (gǔfèn) is a noun meaning 'share' or 'equity' in a company, representing a portion of ownership and financial interest.
  • It is primarily used in formal business, legal, and investment contexts, such as discussing shareholding structures or stock transfers.
  • Commonly paired with verbs like '持有' (hold), '转让' (transfer), and '稀释' (dilute) to describe actions regarding ownership stakes.
  • Distinct from '股票' (the tradable stock certificate), '股份' focuses on the abstract portion of ownership rather than the market instrument.

The term 股份 (gǔfèn) is a fundamental concept in the world of business, finance, and ownership. At its core, it refers to the equal parts into which the capital of a company is divided, entitling the holder to a proportion of the profits and often a say in how the company is run. While in English we might use 'shares' and 'stocks' interchangeably, in Chinese, 股份 specifically emphasizes the 'portion' or 'equity' aspect of ownership within a corporate structure. It is composed of two characters: 股 (gǔ), which historically referred to a thigh or a section/strand, and 份 (fèn), meaning a part or a portion. When combined, they evoke the image of a large entity being divided into distinct, measurable strands of ownership.

Business Context
In a corporate environment, this word is used to describe the percentage of a company held by an individual or another entity. For example, 'holding 50% of the shares' is expressed as '持有50%的股份'.
Investment Context
Investors look at the value of their 股份 to determine their net worth or the performance of their portfolio. It is the unit of measure for their stake in the market.

这家公司的股份目前非常值钱。 (The shares of this company are currently very valuable.)

Beyond the strict financial definition, 股份 can occasionally be heard in more metaphorical contexts, though this is less common than its formal use. It implies a 'stake' in a venture or a collective effort. However, if you are discussing a partnership in a small restaurant or a massive tech giant like Alibaba, 股份 is the standard term to define who owns what. It is a B2-level word because while the concept is simple, its application involves understanding corporate law, investment strategies, and formal economic reporting. You will encounter it frequently in news headlines regarding mergers, acquisitions, and IPOs (Initial Public Offerings).

他把手中的股份全部卖掉了。 (He sold all the shares in his hands.)

Legal Usage
In contracts, '股份转让协议' (Share Transfer Agreement) is a standard phrase used when ownership changes hands legally.

Understanding 股份 also requires understanding the verbs that accompany it. One 'holds' (持有), 'buys' (购买), 'sells' (出售), or 'transfers' (转让) 股份. In a startup culture, founders often talk about 'diluting' shares (稀释股份) when taking on new investors. This level of vocabulary allows a learner to transition from basic everyday Chinese to professional, business-level communication. It is a bridge into the world of Chinese economics and corporate governance, providing the linguistic tools to discuss wealth, power, and ownership in a modern Chinese context.

Using 股份 correctly requires placing it within the framework of possession and quantity. Because it represents a portion of a whole, it is frequently preceded by percentages, fractions, or possessive pronouns. The most common structure is '[Person/Entity] + 持有 + [Amount] + 的股份'. This clearly states who owns how much of which company. For instance, '创始团队持有公司百分之四十的股份' (The founding team holds forty percent of the company's shares). This structure is formal and precise, making it ideal for business reports and news articles.

董事会决定增加创始人的股份。 (The board of directors decided to increase the founder's shares.)

Common Verb Pairings
1. 持有 (chíyǒu) - To hold/own.
2. 转让 (zhuǎnràng) - To transfer.
3. 认购 (rèngòu) - To subscribe to/buy (often in an IPO).
4. 稀释 (xīshì) - To dilute (when more shares are issued).

Another important usage is in the name of company types. A 'Joint Stock Company' is known as a 股份有限公司 (gǔfèn yǒuxiàn gōngsī). This is perhaps the most common place a learner will see the word, as it appears on the official name plates and business cards of thousands of Chinese enterprises. It signifies that the company's capital is divided into shares and the liability of the shareholders is limited to the amount of their investment. Knowing this allows you to immediately identify the legal structure of a business just by looking at its name.

如果你想离开,你可以把你的股份卖给其他合伙人。 (If you want to leave, you can sell your shares to the other partners.)

In more complex sentences, 股份 can act as the subject or object of a passive construction, such as '股份被恶意收购' (The shares were maliciously acquired). It can also be modified by adjectives like '优先' (yōuxiān - preferred) to create '优先股份' (preferred shares) or '普通' (pǔtōng - ordinary) to create '普通股份' (ordinary shares). These technical terms are essential for anyone looking to engage in professional financial discussions in Chinese. By mastering these patterns, you move from speaking about 'owning a bit of a company' to discussing 'equity distribution and shareholding structures' with precision and authority.

You will hear 股份 most frequently in formal environments where money and power intersect. Financial news broadcasts on channels like CCTV-2 (the economics channel) are saturated with this term. News anchors will discuss '股份制改革' (shareholding system reform) or '大股东增持股份' (major shareholders increasing their holdings). If you are watching a TV drama set in the business world (a popular genre in China known as '职场剧' or '商战剧'), characters will often fight over '股份' to gain control of the family business or a major corporation. In these contexts, 股份 represents more than just money; it represents control and legacy.

新闻报道说,这家科技巨头正在回购其股份。 (News reports say this tech giant is repurchasing its shares.)

In the Boardroom
During annual general meetings (股东大会), the term is used to calculate voting power. '按股份比例投票' (Voting according to share proportion) is the standard procedure.
In Startups
Founders discuss '股权分配' (equity distribution) and giving '股份' to early employees as incentives (期权 - options).

Even in casual conversation among middle-class professionals in cities like Shanghai or Shenzhen, 股份 comes up when discussing personal investments. Someone might say, '我买了那家公司的股份' (I bought shares in that company), although in very casual speech, they might just say '我买了那家的股票' (I bought that company's stock). The use of 股份 often signals a slightly more formal or serious perspective on the investment—referring to the ownership stake rather than just the fluctuating ticker price on an app. It is also found in legal documents, employment contracts (especially for executives), and academic textbooks on economics and law.

他是这家银行的主要股份持有者。 (He is a major shareholder of this bank.)

Finally, you will see it on signage. Large state-owned enterprises (SOEs) and private giants alike often have '股份' in their full legal names, such as '中国石油天然气股份有限公司'. Hearing and seeing this word repeatedly in these high-stakes contexts reinforces its status as a pillar of modern Chinese commercial vocabulary. Whether you are listening to a podcast about the 'Greater Bay Area' economy or reading a contract for a new job in Beijing, 股份 will be the key term defining the financial relationships at play.

The most frequent mistake learners make with 股份 (gǔfèn) is confusing it with 股票 (gǔpiào). While both relate to the stock market, they are not identical. 股票 refers to the physical or digital certificate—the 'stock' or 'ticker' that you trade on an exchange. 股份 refers to the 'share' or the 'equity' itself—the abstract portion of ownership. You would say '股市里的股票价格跌了' (The stock price in the market fell), but you would say '他拥有公司10%的股份' (He owns 10% of the company's shares). Using 股票 to mean 'percentage of ownership' sounds slightly amateurish in a formal business setting.

错误:他买了公司的股份在证券交易所。
正确:他在证券交易所买了那家公司的股票

Confusing 股份 with 股权
股权 (gǔquán) means 'equity rights' or 'stock rights.' While 股份 is the 'thing' you own, 股权 is the 'right' that comes with it. In many cases they are interchangeable, but 股权 is more legalistic.

Another common error is using the wrong measure word. While 股份 is often used without a measure word when referring to the concept, when you need to count 'one share' or 'two shares,' you use as the measure word. For example, '一股股份' (one share of stock). Using other measure words like '个' (gè) or '件' (jiàn) is incorrect and will immediately mark you as a non-native speaker. Furthermore, learners often forget that 股份 is a mass noun in many contexts, representing the collective stake, rather than just individual units.

不要说:我有公司的很多股票(如果你是指所有权比例)。
要说:我持有公司很大比例的股份

Finally, avoid using 股份 to describe portions of physical objects like a cake or a pizza. For those, use (fèn) or (kuài). 股份 is strictly for abstract ownership in a commercial or financial entity. Using it to ask for a 'share' of someone's lunch would be a humorous but significant category error. By keeping 股份 in the boardroom and out of the kitchen, you ensure your Chinese remains natural and contextually appropriate.

To truly master 股份, you must understand its relationship with similar terms in the financial lexicon. The most closely related word is 股权 (gǔquán). While 股份 refers to the shares themselves (the 'what'), 股权 refers to the 'equity rights'—the power to vote, receive dividends, and participate in the company's growth. In a sentence like '股权转让' (transfer of equity), the focus is on the legal rights being moved, whereas '股份转让' focuses on the units of ownership. In many practical scenarios, they are used as synonyms, but 股权 is more common in legal and structural discussions.

股份 vs. 股票
股份: The abstract share of ownership. Used for: 'He owns 5% 股份.'
股票: The tradable security. Used for: 'The 股票 price went up.'
股份 vs. 份额
份额 (fèné): A more general term for 'share' or 'quota.' Used for market share (市场份额) or a share of a budget, not necessarily ownership in a company.

虽然他有股份,但由于协议限制,他暂时没有投票的股权。 (Although he has shares, due to agreement restrictions, he temporarily has no voting equity rights.)

Another alternative is 资本 (zīběn), which means 'capital.' While 股份 is a way to divide capital, 资本 refers to the total financial resources of the company. If you are talking about the money being put into a company, you use 资本; if you are talking about how that money is divided among owners, you use 股份. Additionally, 利益 (lìyì) or 'interests' can sometimes be used in a broader sense to describe someone's stake in a situation, but it lacks the specific financial precision of 股份.

这家合资企业的股份由三方共同持有。 (The shares of this joint venture are held by three parties.)

Finally, in very informal settings, people might use 头儿 (tóur) or 份儿 (fènr) to mean 'a piece of the action,' but this is slangy and not appropriate for business. In the professional world, 股份 remains the gold standard. By understanding these nuances, you can choose the word that best fits the level of formality and the specific financial concept you wish to convey, whether it's a legal right, a tradable asset, or a simple portion of ownership.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '股' (thigh) was chosen for shares because it represents a 'limb' or a major 'branch' of a body, much like a share is a branch of a company's capital.

Pronunciation Guide

UK /ɡuː fɛn/
US /ɡu fɛn/
Primary stress is on the first syllable 'Gǔ', but the 4th tone on 'fèn' makes it sound sharp and emphasized.
Rhymes With
鼓 (gǔ) 古 (gǔ) 骨 (gǔ) 份 (fèn) 愤 (fèn) 奋 (fèn) 问 (wèn) 训 (xùn)
Common Errors
  • Pronouncing 'fèn' as 'fēn' (1st tone), which changes the meaning.
  • Merging the two tones into a flat middle tone.
  • Mispronouncing the 'u' in 'gǔ' like the English 'u' in 'but'.
  • Confusing 'gǔ' with 'ɡuó' (country).
  • Failing to drop the pitch sufficiently for the 3rd tone in 'gǔ'.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Common in news and formal documents, requires understanding of business context.

Writing 5/5

Characters are moderately complex to write; usage requires precise grammar.

Speaking 3/5

Easy to pronounce but must get the tones right to avoid confusion.

Listening 4/5

Easily confused with '股票' or '股权' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

公司 多少

Learn Next

股票 股权 董事会 利润 亏损

Advanced

并购 上市 招股说明书 市盈率 资产负债表

Grammar to Know

Measure words with 股份

三股股份 (Three shares).

Possessive '的' in business names

华为的股份 (Huawei's shares).

Passive voice with '被'

股份被稀释了 (Shares were diluted).

Percentages as modifiers

10%的股份 (10% of the shares).

Adverbs of degree with '持有'

大量持有股份 (Holding shares in large quantities).

Examples by Level

1

这是公司的股份。

This is the company's share.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

他有股份。

He has shares.

Using '有' for possession.

3

股份很贵。

The shares are expensive.

Adjective describing the noun.

4

我不买股份。

I don't buy shares.

Negative sentence with '不'.

5

你有多少股份?

How many shares do you have?

Question with '多少'.

6

我们要买股份。

We want to buy shares.

Using '要' for desire/intent.

7

股份是好的。

Shares are good.

Simple 'A is B' structure.

8

大公司的股份。

Shares of a big company.

Noun phrase with '的'.

1

他买了那家公司的股份。

He bought shares of that company.

Past action with '了'.

2

这家公司没有股份。

This company has no shares.

Negative possession with '没有'.

3

我想卖掉我的股份。

I want to sell off my shares.

Resultative complement '掉' (to finish/get rid of).

4

股份的名字叫什么?

What is the name of the shares?

Possessive '的' used with '名字'.

5

他在学习股份的知识。

He is studying knowledge about shares.

Continuous action with '在'.

6

这些股份非常重要。

These shares are very important.

Demonstrative '这些' (these).

7

你可以持有股份。

You can hold shares.

Modal verb '可以'.

8

股份的价格每天都变。

The price of shares changes every day.

Frequency phrase '每天都'.

1

公司给了员工一些股份作为奖励。

The company gave employees some shares as a reward.

Using '作为' (as/in the capacity of).

2

如果你持有股份,你就是股东。

If you hold shares, you are a shareholder.

Conditional '如果...就...'.

3

他决定把股份转让给他的儿子。

He decided to transfer the shares to his son.

Resultative '转让给'.

4

这家银行的股份目前很稳定。

The shares of this bank are currently very stable.

Adverb '目前' (currently).

5

我们需要重新分配股份。

We need to reallocate the shares.

Adverb '重新' (anew/again).

6

他通过卖股份赚了很多钱。

He made a lot of money by selling shares.

Preposition '通过' (through/by means of).

7

股份的比例决定了你的权力。

The proportion of shares determines your power.

Subject-Verb-Object with a complex subject.

8

他不想失去对公司的股份控制。

He doesn't want to lose share control of the company.

Negative desire '不想'.

1

由于融资,创始人的股份被稀释了。

Due to financing, the founder's shares were diluted.

Passive voice with '被'.

2

董事会同意了股份回购计划。

The board of directors agreed to the share buyback plan.

Compound noun '股份回购计划'.

3

他持有该上市公司5%的股份。

He holds 5% of the shares of that listed company.

Specific percentage usage.

4

股份转让协议已经签署完毕。

The share transfer agreement has been signed and completed.

Resultative complement '完毕' (finished).

5

这家公司正在进行股份制改革。

This company is undergoing a shareholding system reform.

Continuous action '正在进行'.

6

我们需要评估这些股份的实际价值。

We need to evaluate the actual value of these shares.

Verb '评估' (evaluate) + '价值' (value).

7

他通过继承获得了大量的股份。

He acquired a large number of shares through inheritance.

Prepositional phrase '通过继承'.

8

股份的流动性对投资者来说很重要。

The liquidity of shares is important to investors.

Structure '对...来说' (as far as ... is concerned).

1

大股东通过增持股份来巩固控制权。

Major shareholders consolidate control by increasing their shareholdings.

Purpose clause '通过...来...'.

2

该公司通过复杂的交叉持股来规避监管。

The company uses complex cross-shareholding to evade regulation.

Complex noun '交叉持股' (cross-shareholding).

3

优先股份在分红时享有优先权。

Preferred shares have priority when dividends are distributed.

Temporal clause '在...时'.

4

股份的质押风险引起了市场的关注。

The risk of share pledging has attracted market attention.

Abstract subject '质押风险'.

5

他被指控非法转让公司股份。

He was accused of illegally transferring company shares.

Passive '被' + '指控' (accused).

6

这种股份结构有利于长期的资本运作。

This share structure is conducive to long-term capital operation.

Adjective '有利于' (be beneficial to).

7

由于业绩下滑,股份的估值被大幅下调。

Due to declining performance, the valuation of the shares was significantly lowered.

Causal '由于' + '大幅' (significantly).

8

他利用内幕信息买卖股份,涉嫌违法。

He used inside information to trade shares, suspected of breaking the law.

Verb '涉嫌' (be suspected of).

1

股份制的推行标志着国有企业改革进入了新阶段。

The implementation of the shareholding system marked a new stage in the reform of state-owned enterprises.

Verb '标志着' (signify/mark).

2

在资本市场中,股份不仅是财富的象征,更是权力的博弈。

In the capital market, shares are not only a symbol of wealth but also a game of power.

Correlative '不仅...更是...'.

3

该协议详细规定了股份回购的触发条件及其定价机制。

The agreement stipulates in detail the trigger conditions and pricing mechanism for share repurchases.

Formal verb '规定' (stipulate).

4

通过股权置换,两家公司实现了深度的战略合作。

Through equity swaps, the two companies achieved deep strategic cooperation.

Term '股权置换' (equity swap).

5

股份的过度集中可能导致中小股东利益受损。

Excessive concentration of shares may lead to damage to the interests of minority shareholders.

Modal '可能导致' (may lead to).

6

他深入剖析了现代企业制度中股份与经营权的分离。

He deeply analyzed the separation of shares and management rights in the modern enterprise system.

Verb '剖析' (analyze deeply).

7

股份的溢价发行反映了投资者对公司前景的乐观预期。

The premium issuance of shares reflects investors' optimistic expectations for the company's prospects.

Formal term '溢价发行' (premium issuance).

8

在复杂的法律框架下,股份的归属权往往成为争议的焦点。

Under a complex legal framework, the ownership of shares often becomes the focus of disputes.

Metaphorical '焦点' (focus/center).

Common Collocations

持有股份
转让股份
股份制
稀释股份
股份回购
优先股份
普通股份
控股股份
股份比例
认购股份

Common Phrases

股份有限公司

— A Joint Stock Limited Company. This is the most common legal structure for large Chinese firms.

中国银行股份有限公司。

股份转让协议

— A legal contract for transferring ownership shares from one party to another.

请签署这份股份转让协议。

大股东

— A majority or large shareholder who owns a significant portion of the shares.

大股东对公司的决策有很大影响。

小股东

— A minority shareholder who owns a small portion of the shares.

法律保护小股东的利益。

原始股份

— The original shares issued at the inception of a company, often very valuable later.

他手里还有公司的原始股份。

干股

— Shares given to someone without them paying for them, often for their expertise or influence.

公司给了他一些干股作为顾问费。

技术入股

— Investing in a company by providing technology or expertise instead of cash.

他通过技术入股成为了合伙人。

股份合作制

— A cooperative shareholding system, common in rural Chinese enterprises.

村里的工厂实行股份合作制。

股份分红

— Dividends paid out to shareholders based on their share proportion.

今年的股份分红很丰厚。

股份质押

— Using shares as collateral for a loan.

大股东进行了股份质押以获得贷款。

Often Confused With

股份 vs 股票

The tradable stock certificate/ticker.

股份 vs 股权

The legal rights associated with the shares.

股份 vs 份额

A general portion, like market share or a budget slice.

Idioms & Expressions

"一股独大"

— One shareholder having overwhelming control, potentially ignoring others' interests.

这家公司一股独大,缺乏监督。

Business/Critical
"分一杯羹"

— To take a share of the profits or benefits (metaphorical).

大家都想在这次投资中分一杯羹。

Informal
"等量齐观"

— To treat different things as equal (can apply to shares of different value).

不能把这两类股份等量齐观。

Formal
"平分秋色"

— To share equally, to be on par (often used for market share).

两家公司在市场上平分秋色。

Literary
"各占半壁江山"

— Each occupying half of the territory (often used for two companies sharing a market).

这两家巨头各占半壁江山。

Journalistic
"见者有份"

— Everyone present gets a share (informal/humorous).

发红包了,见者有份!

Casual
"名至实归"

— The reputation is deserved (can apply to a company's share value).

公司股价上涨是名至实归。

Formal
"利害攸关"

— Interests are closely linked (describing the relationship between shareholders).

股东与公司的利益是利害攸关的。

Formal
"同舟共济"

— To be in the same boat (shareholders working together for the company).

所有股东应同舟共济,度过难关。

Formal
"分道扬镳"

— To go separate ways (when partners sell their shares and leave).

两位创始人最终因分歧而分道扬镳。

Literary

Easily Confused

股份 vs 股票

Both translate to 'stock' or 'shares' in English.

股票 is the tradable asset; 股份 is the ownership stake.

股票价格在涨,但我的股份比例没变。

股份 vs 股权

Both relate to owning a piece of a company.

股权 emphasizes the 'rights' (voting, etc.); 股份 emphasizes the 'portion' of capital.

他虽然有股份,但没有决策股权。

股份 vs 份额

Both mean 'share' of something.

份额 is general (market, food); 股份 is specific to company capital.

这家公司的市场份额很大,但它的股份很分散。

股份 vs 股份制

It contains the word '股份'.

It refers to the 'system' of shareholding, not the shares themselves.

我们公司实行股份制。

股份 vs 入股

It involves '股份'.

It is a verb meaning 'to invest and become a shareholder'.

他决定以技术入股这家公司。

Sentence Patterns

A2

我有[Company]的股份。

我有腾讯的股份。

B1

他把股份卖给了[Person]。

他把股份卖给了合伙人。

B2

由于[Reason],创始人的股份被稀释了。

由于新一轮融资,创始人的股份被稀释了。

B2

[Person]持有该企业[Percentage]的股份。

李先生持有该企业30%的股份。

C1

通过[Method]来增加手中的股份。

通过二级市场买入来增加手中的股份。

C1

股份的归属权存在争议。

这部分股份的归属权存在争议。

C2

股份制改革是[Event]的关键。

股份制改革是国企转型的关键。

C2

在[Context]下,股份的价值得到了重估。

在新的市场环境下,股份的价值得到了重估。

Word Family

Nouns

股东 (shareholder)
股本 (share capital)
股权 (equity rights)
股市 (stock market)
股票 (stock)

Verbs

入股 (to join as a shareholder)
持股 (to hold shares)
退股 (to withdraw shares)
扩股 (to expand share capital)

Adjectives

股份制的 (shareholding-based)
控股的 (controlling)

Related

投资 (investment)
分红 (dividends)
董事会 (board of directors)
破产 (bankruptcy)
并购 (mergers and acquisitions)

How to Use It

frequency

Extremely frequent in business news and corporate documents.

Common Mistakes
  • Using 股票 to mean ownership percentage. Using 股份.

    While '股票' is related, '股份' is the correct term for the abstract portion of ownership.

  • Using 个 as a measure word for 股份. Using 股.

    The specific measure word for shares is '股'. Using '个' is grammatically incorrect in a formal sense.

  • Using 股份 to talk about sharing food. Using 份.

    股份 is exclusively for business/financial capital. For food or other items, use '份'.

  • Placing the percentage after 股份. Placing it before (e.g., 20%的股份).

    In Chinese, the modifier (percentage) always comes before the noun '股份'.

  • Confusing 股份 with 股子 (gǔzi). Using 股份.

    股子 is a very old-fashioned or dialectal way to say share, whereas 股份 is the standard modern term.

Tips

In the Office

When discussing your company's ownership structure, always use '股份' to sound professional. Using '股票' in this context might make it sound like you're only interested in the market price.

Measure Word Magic

Remember that '股' is both the first character of the word and its measure word. '十股股份' is perfectly correct and common.

Global Finance

In international business news, '股份' is the standard translation for 'equities' or 'stakes' in a merger or acquisition report.

Startups

If you are joining a Chinese startup, you will likely hear about '期权' (options), which are the right to buy '股份' at a later date.

Family Business

In many Chinese family firms, '股份' is not just about money but about '面子' (face) and status within the family hierarchy.

Contracts

A '股份转让协议' is a binding legal document. Ensure the '股份比例' is clearly stated in numbers and words.

News Podcasts

Listen for '股份' in the morning financial news. It is often followed by numbers like '上涨' (rise) or '下跌' (fall) when referring to the value of the stake.

Formal Emails

When emailing about investments, use phrases like '关于公司股份的变动' (regarding changes in company shares) for a professional tone.

Easy Recall

Associate 'Gǔ' with 'Groups' and 'Fèn' with 'Fractions'. Shares are groups of fractions of a company.

Nuance

Think of '股份' as the physical piece of the company you own, and '股权' as the legal power that piece gives you.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a big company as a giant body. Your 'Gǔ' (thigh/limb) is a 'Fèn' (portion) of that body. You own a limb of the company!

Visual Association

Picture a pie chart (the company) where each slice is labeled '股份'. One slice is in your hand.

Word Web

股份 股东 股票 股权 分红 公司 投资 转让

Challenge

Try to find the full name of a Chinese company online. Does it have '股份有限公司' in it? Write it down.

Word Origin

The word is a modern compound. '股' (gǔ) originally meant the thigh or a section. '份' (fèn) means a portion or part. Together they describe the sections of a whole.

Original meaning: A portion of a whole entity, specifically used for financial capital since the late 19th/early 20th century.

Sino-Tibetan (Chinese).

Cultural Context

Be careful when asking someone about their '股份' in a private company; it is considered very personal and related to their wealth, much like asking for their salary.

English speakers use 'shares' and 'stocks' almost interchangeably, but in Chinese, the distinction between 股份 and 股票 is more strictly observed in professional settings.

The 1990s movie 'The Shareholder' (股东) which explores the early days of the Chinese stock market. The concept of 'Red Chips' (红筹股) in the Hong Kong stock market. Alibaba's record-breaking IPO involving billions in 股份.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Investment

  • 投资股份
  • 股份估值
  • 股份风险
  • 长期持有

Legal/Contracts

  • 股份协议
  • 转让手续
  • 法律责任
  • 股份继承

Corporate Structure

  • 股份比例
  • 控股权
  • 董事席位
  • 股东大会

Startups

  • 股权激励
  • 原始股
  • 融资稀释
  • 期权

News/Economy

  • 股份制改革
  • 回购股份
  • 减持股份
  • 增持股份

Conversation Starters

"你持有哪家公司的股份吗? (Do you hold shares in any company?)"

"你觉得现在是买入这家公司股份的好时机吗? (Do you think now is a good time to buy shares in this company?)"

"这家公司的股份结构是怎么样的? (What is the share structure of this company?)"

"如果公司给你股份作为奖励,你会留下来吗? (If the company gave you shares as a reward, would you stay?)"

"你对股份制改革有什么看法? (What is your opinion on the shareholding system reform?)"

Journal Prompts

描述一下你理想中的公司股份分配方案。 (Describe your ideal company share distribution plan.)

如果你拥有一家大公司的股份,你会如何行使你的投票权? (If you owned shares in a large company, how would you exercise your voting rights?)

谈谈你对‘股份’与‘权力’之间关系的理解。 (Talk about your understanding of the relationship between 'shares' and 'power'.)

记录一次你听到的关于股份或投资的对话。 (Record a conversation you heard about shares or investment.)

为什么现代社会如此看重股份? (Why does modern society value shares so much?)

Frequently Asked Questions

10 questions

股份 (gǔfèn) refers to the 'share' or 'equity' of ownership you have in a company. 股票 (gǔpiào) refers to the 'stock' as a tradable security on the market. Think of 股份 as your slice of the pie, and 股票 as the ticket you use to trade that slice on an exchange.

You should say '我持有10%的股份' (Wǒ chíyǒu shí fēn zhī shí de gǔfèn). '持有' (chíyǒu) is the most natural verb for 'to hold' or 'to own' in this context.

No. For a piece of cake, use '块' (kuài) or '份' (fèn). '股份' is strictly for financial and business ownership.

It means 'Joint Stock Limited Company.' It is a very common company type in China where the capital is divided into shares and owners have limited liability.

Yes, it is a formal business term. In very casual conversation about the stock market, people might just say '股票' (stocks), but '股份' is used for serious ownership discussions.

It is called '股份稀释' (gǔfèn xīshì). This happens when a company issues more shares, making each existing share represent a smaller percentage of the company.

Use the measure word '股' (gǔ). For example, '一千股股份' (one thousand shares).

It is called '大股东' (dà gǔdōng). They hold a significant '股份' and usually have control over company decisions.

No, it is only a noun. You must use verbs like '购买' (buy), '持有' (hold), or '转让' (transfer) with it.

Yes, it is written exactly the same: 股份.

Test Yourself 200 questions

writing

用‘股份’写一个关于投资的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

解释什么是‘股份稀释’。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

描述‘大股东’在公司中的作用。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写一段关于‘股权激励’的短文(50字左右)。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘转让股份’造句。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译:'He holds 20% of the company's shares.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译:'The shareholding system reform is crucial for state-owned enterprises.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译:'The board approved the share buyback plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

讨论‘一股独大’的优缺点。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

描述一次你参与或听到的股份交易。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘原始股’写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

解释‘优先股’和‘普通股’的区别。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写一封关于股份转让的正式邮件开头。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘按股份比例’造句。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

描述‘股份质押’的风险。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘技术入股’写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

翻译:'The dilution of shares is a concern for early investors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘控股股份’造句。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

写出‘股份有限公司’的简称。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

用‘股份分红’造句。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请大声朗读:‘股份’。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

用‘股份’说一个包含数字的句子。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

解释‘股东’和‘股份’的关系。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

描述一下如果你有一家公司的股份,你会做什么。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

口头翻译:'The shares were transferred to another person.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

谈谈你对‘股权激励’的看法。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

说出‘股份有限公司’的全称并解释其含义。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

口头造句:使用‘股份稀释’。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如何用中文询问某人持有的股份比例?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

解释‘原始股’为什么吸引人。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

朗读并解释:‘一股独大’。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

口头翻译:'Share buyback can increase shareholder value.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

描述‘技术入股’的场景。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

谈谈股份制改革对中国经济的影响。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果你要卖掉股份,你会怎么跟合伙人说?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

解释‘优先股’的优缺点。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

口头造句:使用‘按股份比例’。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

描述‘股份质押’可能带来的危机。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你认为员工应该拥有公司的股份吗?为什么?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

用中文总结‘股份’这个词的核心含义。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘王总,这是关于我们公司股份转让的草案。’ 问:谈话的主题是什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘公告显示,创始人的股份已被稀释至15%。’ 问:创始人的股份现在是多少?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘由于公司业绩下滑,大股东决定减持部分股份。’ 问:大股东要做什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘每股分红两元,将于下周发放。’ 问:什么时候发钱?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘我们计划通过技术入股的方式参与这个项目。’ 问:他们打算怎么入股?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘这家公司的股份结构非常复杂,涉及多家境外公司。’ 问:股份结构简单吗?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘如果股价跌破平仓线,质押的股份将被强制卖出。’ 问:什么情况下股份会被卖出?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘董事会已经批准了五千万股的股份回购计划。’ 问:回购多少股?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘持有公司5%以上股份的股东变动需要公告。’ 问:持股多少以上的股东变动需要公告?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘这是一份股份合作制的协议,请过目。’ 问:这是什么协议?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘原始股在上市后通常会有巨大的溢价。’ 问:原始股上市后通常会怎么样?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘员工可以通过股权激励计划获得公司股份。’ 问:员工怎么获得股份?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘我们必须保护小股东的合法股份权益。’ 问:要保护谁?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘股份的转让必须符合国家法律法规。’ 问:转让股份要符合什么?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

听力练习:‘他的股份被法院冻结了。’ 问:他的股份现在能动吗?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!