relativement à
relativement à in 30 Seconds
- A formal way to say 'concerning' or 'in relation to' in French.
- Primarily used in academic, legal, and professional writing.
- Always requires the preposition 'à' and its mandatory contractions (au, aux).
- Helps establish precise comparisons or define the specific topic of a sentence.
The French locution relativement à is a sophisticated prepositional phrase that translates most accurately to "relatively to," "in relation to," or "concerning" in English. While the word relativement on its own often functions as an adverb of degree (meaning "somewhat" or "fairly"), the addition of the preposition à transforms it into a relational tool used to establish a specific connection between two ideas, objects, or situations. It is fundamentally an intellectual bridge, signaling to the listener or reader that the information following it provides the necessary context or subject matter for the preceding statement.
- Grammatical Category
- Locution prépositive (Prepositional phrase)
- Register
- Formal and Administrative
- Core Meaning
- Establishes a relationship of relevance or comparison between two elements.
In everyday conversation, a French speaker might prefer simpler alternatives like sur (on/about) or à propos de (about). however, relativement à shines in professional, academic, and legal environments. It is the language of reports, official correspondence, and scientific analysis. For instance, when a government official discusses new regulations, they will likely use this phrase to precisely define the scope of their remarks. It carries an inherent weight of precision and objectivity that casual synonyms lack.
Le ministre a fait une déclaration relativement à la nouvelle réforme fiscale.
Beyond mere "aboutness," the phrase often implies a comparison or a scale of measurement. If you say something is "important relativement à" something else, you are explicitly stating that its importance is not absolute but depends on the second factor. This nuance is crucial for B1 learners to master as they move from simple descriptions to more complex, conditional reasoning in French. It allows for the expression of relativity—the idea that truth and value are often contingent upon the perspective or the data set being used.
Historically, the term derives from the Latin relativus, which means "having a reference to." This heritage is visible in its modern French usage; it is a word of reference. In the 18th and 19th centuries, it was a staple of philosophical discourse, used by thinkers to debate the nature of reality and perception. Today, while less "philosophical" in common usage, it remains a pillar of the French langage soutenu (formal language). When you use relativement à, you are participating in a long tradition of structured, logical French thought that values the clear delineation of subject matter.
Les résultats sont encourageants relativement à l'année dernière.
- Context of Use
- Formal letters, legal contracts, scientific papers, and high-level journalism.
Finally, it is worth noting that relativement à is often followed by a noun or a noun phrase. It cannot be followed directly by a verb in the infinitive (for that, one might use pour or en vue de). This structural requirement is a common stumbling block for learners, but once mastered, it significantly elevates the speaker's perceived fluency and sophistication. It acts as a marker of education and careful speech, signaling that the speaker is taking the time to precisely frame their thoughts.
Using relativement à correctly requires an understanding of its placement within a sentence. Usually, it functions as an introductory element for a prepositional phrase that modifies either a noun or an entire clause. It is most frequently positioned after the main action or the subject it qualifies, acting as a specifier. Because it is a formal locution, its presence often dictates the tone of the entire sentence, demanding a more structured syntax than conversational French.
- Standard Pattern
- [Main Clause] + [relativement à] + [Noun/Noun Phrase]
Consider the difference between a simple sentence and one using this locution. A simple sentence might be: "Je t'écris pour le projet." (I am writing to you about the project). A more formal, professional version would be: "Je vous adresse ce courriel relativement à l'avancement du projet." The latter sounds more authoritative and precise. It defines the specific aspect of the project being discussed. This precision is why it is so beloved in administrative French, where ambiguity can lead to legal or financial errors.
Nous avons pris une décision relativement à votre demande de congé.
Another common usage is at the beginning of a sentence to set the stage or the topic. This is particularly common in journalism or academic writing. For example: "Relativement à la situation actuelle, des mesures d'urgence ont été prises." (Concerning the current situation, emergency measures have been taken). Here, the phrase functions like a frame, ensuring the reader knows exactly what the following information pertains to. This usage is synonymous with En ce qui concerne or Quant à, but carries a slightly more analytical tone.
The phrase is also vital when discussing statistics or comparative data. If a scientist says, "La température est élevée relativement à la moyenne saisonnière," they are not just saying it's hot; they are providing a specific point of comparison. This "relative" aspect is what distinguishes it from concernant. While concernant simply points to a topic, relativement à often implies that the preceding information is being measured against the following information.
Sa position relativement à ce conflit reste ambiguë.
- Key Syntactic Rule
- The 'à' must contract with articles: 'relativement au' (à + le), 'relativement aux' (à + les).
One must be careful not to confuse relativement à with the simple adverb relativement. You might say, "Le film était relativement court" (The film was relatively short). In this case, there is no à, and the word modifies an adjective. However, if you say, "Le film était court relativement à la version originale," you are using the full locution to compare two specific things. This distinction is vital for grammatical accuracy and for conveying the intended level of detail.
Des doutes subsistent relativement à la validité de ces preuves.
If you are walking through a French market or chatting at a café, you are unlikely to hear relativement à. It is not the language of the street. However, the moment you turn on the news (like France Info or France Inter), you will hear it constantly. Journalists use it to link stories or to provide context to complex geopolitical issues. For example, a reporter might say, "Les tensions augmentent relativement à la gestion des frontières." It provides a professional sheen to the broadcast, signaling that the information is serious and well-researched.
- Domain 1: Legal and Judicial
- In courtrooms or legal documents to specify which law or article is being referenced.
- Domain 2: Academic Lectures
- Professors use it to relate theories to specific data sets or historical periods.
In the corporate world, this phrase is a staple of the "corporate speak" found in emails and meetings. A manager might say in a meeting, "Nous devons revoir nos objectifs relativement aux nouveaux budgets." It sounds much more professional than saying "à cause des nouveaux budgets" (because of the new budgets) or "sur les nouveaux budgets." It implies a logical alignment and a strategic consideration of the situation. For a learner, using this in a job interview or a business meeting in France would demonstrate a high level of linguistic register and cultural competence.
Veuillez trouver ci-joint les documents relativement à votre inscription.
Another place you will encounter relativement à is in formal literature and essays. French writers often strive for la clarté (clarity) and la précision. This locution allows them to avoid repetitive prepositions like de or à and instead use a phrase that clearly defines the relationship between concepts. If you read the editorials in Le Monde or Le Figaro, you will see it used to frame arguments about social policy or international relations. It helps the writer maintain a tone of objective detachment, which is highly valued in French intellectual circles.
In administrative contexts, such as dealing with the préfecture or the mairie, you will see this in the subject lines of letters. "Objet : Informations relativement à votre titre de séjour." Here, it is purely functional, ensuring that the recipient knows exactly what the file is about before they even open it. It is a hallmark of bureaucratic French, which prizes formality and specific nomenclature. Even if it feels a bit stiff, learning to recognize it will help you navigate the often-complex world of French administration with more confidence.
Le rapport souligne des lacunes relativement à la sécurité des données.
- Common Media Sources
- Le Monde, Radio France, Arte, and official government websites (service-public.fr).
Finally, it is worth noting that in very high-level debates, such as those in the Assemblée Nationale, politicians use relativement à to reference specific articles of law or previous statements made by their colleagues. It is a tool of rhetoric that allows for precise rebuttals. By saying "Relativement à ce que mon collègue vient d'affirmer...", a speaker sets a very clear and formal stage for their counter-argument. It is a linguistic marker of respect and formal engagement in the democratic process.
One of the most frequent errors made by English speakers is confusing the locution relativement à with the simple adverb relativement. In English, "relatively" is often used to mean "somewhat" or "to a certain degree" (e.g., "It's relatively cold"). In French, relativement can indeed mean this, but it does not take the preposition à in that context. Students often mistakenly add the à when they just want to say "somewhat," leading to sentences like "C'est relativement à froid," which is nonsensical. Remember: use à only when you are linking the word to a specific reference point.
- Mistake 1: Forgetting the Contraction
- Saying 'relativement à le' instead of 'relativement au'.
- Mistake 2: Register Mismatch
- Using this phrase in a text message to a friend about dinner plans.
Another common pitfall is the confusion between relativement à and par rapport à. While they are often interchangeable, par rapport à is much more common and slightly less formal. Par rapport à often implies a physical or direct comparison (e.g., "Il est grand par rapport à son frère"), whereas relativement à is more abstract and intellectual. Using relativement à to describe physical height would sound bizarrely clinical and out of place in most contexts.
❌ Je suis petit relativement à toi. (Too formal/weird)
✅ Je suis petit par rapport à toi.
A third mistake involves the incorrect use of other prepositions. Learners might try to say "relativement de" or "relativement sur," influenced by English constructions like "relative of" or "relative on." In French, relativement is strictly paired with à when forming this locution. Any other preposition will result in a grammatical error. This is a "fixed" phrase, meaning the pieces cannot be swapped out or changed without losing the meaning or the grammatical integrity of the sentence.
Furthermore, some learners use relativement à when they should use an adjective. For example, trying to say "The rules are relative to the country" as "Les règles sont relativement au pays." This is incorrect because relativement is an adverb. The correct way to express this would be using the adjective relatif/relative: "Les règles sont relatives au pays." The locution relativement à should generally modify a verb or a whole clause, not function as the predicate of the sentence.
❌ Cette loi est relativement à l'économie.
✅ Cette loi est relative à l'économie.
- Checklist for Correct Use
- 1. Is the context formal? 2. Are you using 'à'? 3. Are you modifying a verb/clause? 4. Did you contract the article?
Finally, avoid "stacking" prepositions. Sometimes learners will say "à propos relativement à," which is redundant and confusing. Choose one formal way to introduce your topic and stick with it. Redundancy in French is often seen as a lack of stylistic control, especially in the formal writing where relativement à is most appropriate. Clarity and brevity (even in formal contexts) are the hallmarks of good French prose.
Understanding relativement à requires looking at its neighbors in the French language. Because it is a formal term, many of its synonyms also reside in the formal or neutral registers. The most direct competitor is par rapport à. While par rapport à is used in 90% of daily situations to mean "compared to" or "in relation to," relativement à is reserved for that extra 10% of high-level discourse. Choosing between them is often a matter of tone rather than meaning.
- Par rapport à
- The versatile cousin. Used for physical comparisons, proportions, and general relations. Neutral to informal.
- Concernant
- Focuses purely on the topic. It doesn't imply a comparison, just a subject matter. Very common in emails.
Another key alternative is en ce qui concerne. This is a very common way to say "as far as... is concerned." It is longer and slightly more "wordy," which makes it popular in spoken formal French (like speeches or news reports) because it gives the speaker a moment to think about the next part of the sentence. Relativement à is punchier and more common in written reports where space and directness are valued.
Nous avons des inquiétudes en ce qui concerne le nouveau calendrier.
For a very specific type of "concerning," you might use quant à. This is usually translated as "as for" or "regarding." It is used to switch topics within a conversation or a text. For example, "Le projet A est fini. Quant au projet B, il est en retard." While relativement à establishes a link, quant à often establishes a separation or a transition. Understanding this distinction helps in organizing your thoughts logically in French.
In legal or very administrative contexts, you might see afférent à. This is an adjective that means "pertaining to" or "relating to." It is even more formal than relativement à and is almost exclusively found in contracts or high-level academic texts. For a B1 student, knowing it exists is enough, but using relativement à is a much more practical goal that will serve you well in 99% of professional scenarios.
Les frais afférents à ce dossier sont élevés.
- Summary of Choice
- Casual: 'à propos de'. Professional: 'concernant'. Academic/Formal: 'relativement à'. Contractual: 'afférent à'.
Lastly, consider à l'égard de. This specifically means "with regard to" or "towards" and is often used when discussing feelings, attitudes, or behavior towards a person or group. "Sa bienveillance à l'égard de ses employés." You wouldn't use relativement à there because it lacks the human/attitudinal element. Choosing the right synonym is about understanding the subtle "flavor" each word brings to the sentence.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'relativité' (relativity) became globally famous due to Albert Einstein, but the linguistic roots of 'relativement à' were used by French philosophers like Descartes long before modern physics.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 't' at the end of 'relativement' (it is silent).
- Failing to make the 'mɑ̃' nasal, resulting in 'ment' sounding like 'mont'.
- Pronouncing 'à' like the English 'a' in 'pay' instead of 'ah'.
- Putting too much stress on the first syllable.
- Separating the words too much; they should flow together as one unit.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know 'relative' and 'à'.
Requires knowledge of formal register and article contractions.
Can feel 'mouth-filling' and overly formal if not used in the right context.
Common in media and formal speeches; easy to catch.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Contraction of 'à' with definite articles
Relativement + le = Relativement au / Relativement + les = Relativement aux
Adverb formation with -ment
Relatif (adj) -> Relative (fem adj) -> Relativement (adv)
Placement of prepositional phrases
Can be at the start (with a comma) or after the noun/verb it modifies.
Register consistency
Pair with 'vous' and formal verbs like 'adresser' or 'considérer'.
Difference between 'relatif à' and 'relativement à'
'Ce sujet est relatif à...' (adj) vs 'Il a parlé relativement à...' (adv phrase)
Examples by Level
C'est une question relativement à mon travail.
It is a question concerning my work.
Simple use of 'relativement à' to mean 'about'.
Il parle relativement à son voyage.
He is speaking about his trip.
Followed by a possessive adjective 'son'.
J'ai un doute relativement au menu.
I have a doubt concerning the menu.
Note the contraction: à + le = au.
Elle écrit relativement à la fête.
She is writing about the party.
Simple noun phrase following the locution.
C'est une information relativement à l'école.
It is information concerning the school.
Using 'relativement à' to introduce a topic.
Nous sommes d'accord relativement au prix.
We are in agreement regarding the price.
Contraction 'au' (à + le).
Il y a un problème relativement aux clés.
There is a problem concerning the keys.
Contraction 'aux' (à + les).
Elle pose une question relativement à l'heure.
She asks a question concerning the time.
Standard prepositional use.
Je vous écris relativement à votre annonce.
I am writing to you concerning your advertisement.
Formal introductory phrase for an email.
Il a pris une décision relativement à son futur.
He made a decision regarding his future.
Relational link between 'décision' and 'futur'.
Des changements sont prévus relativement au quartier.
Changes are planned concerning the neighborhood.
Passive construction with 'relativement au'.
Elle a des doutes relativement à cette proposition.
She has doubts concerning this proposal.
'Relativement à' used with a demonstrative adjective 'cette'.
Le rapport est clair relativement aux objectifs.
The report is clear regarding the objectives.
Plural contraction 'aux'.
Nous attendons une réponse relativement à notre demande.
We are waiting for a response concerning our request.
Standard administrative phrasing.
C'est une règle importante relativement à la sécurité.
It is an important rule concerning safety.
Adjective 'importante' modified by the phrase.
Il s'est exprimé relativement à la situation.
He expressed himself regarding the situation.
Pronominal verb 's'exprimer' followed by the locution.
Relativement à votre demande, nous avons le plaisir d'accepter.
Concerning your request, we are pleased to accept.
Used at the start of a sentence for formal framing.
Le coût est élevé relativement aux bénéfices attendus.
The cost is high relative to the expected benefits.
Comparative use of 'relativement à'.
Il y a une ambiguïté relativement à l'article 4 du contrat.
There is an ambiguity concerning article 4 of the contract.
Precise reference in a legal context.
Nous devons agir vite relativement à la crise actuelle.
We must act quickly concerning the current crisis.
Adverbial phrase modifying the verb 'agir'.
Sa position relativement à l'écologie a beaucoup évolué.
His position regarding ecology has evolved a lot.
Abstract relationship between 'position' and 'écologie'.
Des précisions ont été apportées relativement au projet.
Clarifications were provided concerning the project.
Formal passive voice.
L'entreprise reste prudente relativement aux investissements.
The company remains cautious regarding investments.
Adjective 'prudente' followed by the locution.
Elle a fait une recherche relativement à l'histoire locale.
She did some research concerning local history.
Noun 'recherche' specified by the phrase.
Relativement à la nouvelle loi, des ajustements sont nécessaires.
In relation to the new law, adjustments are necessary.
Sentence-initial use to set a legal context.
Cette mesure est disproportionnée relativement au risque réel.
This measure is disproportionate relative to the real risk.
Analytical comparison of proportion.
Le témoin a été interrogé relativement à son emploi du temps.
The witness was questioned concerning his schedule.
Specific focus of an interrogation.
Il existe un consensus relativement à la nécessité d'agir.
There is a consensus regarding the need to act.
Abstract noun 'consensus' followed by the phrase.
La performance est satisfaisante relativement aux standards du secteur.
The performance is satisfactory relative to industry standards.
Benchmarking comparison.
Des doutes subsistent relativement à l'origine du virus.
Doubts remain concerning the origin of the virus.
Formal expression of uncertainty.
Le gouvernement a communiqué relativement à la baisse des impôts.
The government communicated regarding the tax cut.
Official communication context.
L'auteur s'interroge relativement à la notion de liberté.
The author questions the notion of freedom.
Reflexive verb 's'interroger' + locution.
On observe une corrélation relativement à ces deux variables.
A correlation is observed in relation to these two variables.
Scientific/Statistical context.
Relativement à l'hypothèse de départ, les résultats sont surprenants.
Relative to the initial hypothesis, the results are surprising.
Comparing results to a baseline.
La jurisprudence a évolué relativement à la protection de la vie privée.
Case law has evolved regarding the protection of privacy.
Highly formal legal terminology.
Il convient de rester vigilant relativement à l'usage des données.
It is advisable to remain vigilant regarding data usage.
Impersonal 'il convient de' + adjective + locution.
L'article soulève des points cruciaux relativement à l'éthique.
The article raises crucial points concerning ethics.
Analytical depth in academic writing.
La perception du risque varie relativement à l'expérience individuelle.
Risk perception varies relative to individual experience.
Expressing a dependency between two concepts.
Des mesures conservatoires ont été prises relativement à ce litige.
Precautionary measures were taken concerning this dispute.
Administrative/Legal jargon.
L'œuvre se définit relativement à son contexte historique.
The work is defined in relation to its historical context.
Art criticism/Historical analysis.
L'ontologie de l'être se déploie relativement à sa finitude.
The ontology of being unfolds in relation to its finiteness.
Philosophical discourse.
Relativement à la structure du récit, le narrateur occupe une place centrale.
In relation to the structure of the narrative, the narrator occupies a central place.
Literary analysis.
L'inflation est contenue relativement à la croissance du PIB.
Inflation is contained relative to GDP growth.
Macroeconomic analysis.
Une distorsion s'opère relativement à l'intention originelle de l'auteur.
A distortion occurs in relation to the author's original intention.
Nuanced critique of interpretation.
La validité du paradigme est interrogée relativement aux nouvelles découvertes.
The validity of the paradigm is questioned relative to new discoveries.
Epistemological inquiry.
La souveraineté s'exerce relativement à un territoire délimité.
Sovereignty is exercised in relation to a defined territory.
Political science theory.
L'herméneutique textuelle s'articule relativement à la réception du lecteur.
Textual hermeneutics is articulated in relation to the reader's reception.
High-level humanities discourse.
Les enjeux sont considérables relativement à la pérennité de l'institution.
The stakes are considerable regarding the institution's long-term survival.
Strategic institutional analysis.
Common Collocations
Common Phrases
— To take a stand or express an opinion concerning a specific issue.
Il est temps de prendre position relativement à ce conflit.
— To wonder or ask questions about a particular topic.
Nous nous interrogeons relativement à la suite des événements.
— To position oneself or find one's place in relation to something else.
Où nous situons-nous relativement à nos concurrents ?
— Used to say there are no updates concerning a specific matter.
Il n'y a rien de nouveau relativement à votre dossier.
— To review or assess the status of a situation.
Faisons le point relativement à l'avancement des travaux.
— To express doubts or conditions concerning a proposal or idea.
Le comité a émis des réserves relativement à ce plan.
— A legal term meaning to rule or make an official decision on something.
Le juge doit statuer relativement à cette affaire.
— To take action based on or concerning a specific context.
Nous devons agir relativement aux nouvelles directives.
— To feel positive about a specific future outcome or topic.
Je suis optimiste relativement à la réussite de ce projet.
— To provide specific orders or directions about a task.
Il a donné des instructions relativement à la sécurité.
Often Confused With
The adverb alone means 'somewhat' or 'fairly'. 'Relativement à' is a prepositional phrase.
This is the adjective form. 'Ce document est relatif à...' (This document is related to...).
More common and less formal. Usually used for direct or physical comparisons.
Idioms & Expressions
— To clarify every detail concerning a specific matter, leaving no room for doubt.
Il a mis les points sur les i relativement à ses intentions.
neutral— To be in a confusing or suspicious situation concerning a certain topic.
L'entreprise nage en eaux troubles relativement à ses finances.
informal/metaphorical— To be unable to act or help concerning a specific situation.
Je suis désolé, j'ai les mains liées relativement à cette demande.
neutral— To show a lack of enthusiasm or coldness towards a topic or proposal.
Ils ont battu froid relativement à mon idée de génie.
informal— To start fresh or wipe the slate clean concerning a past situation.
Nous devons faire table rase relativement à nos anciens échecs.
neutral— To speak ill of someone or something in relation to a specific context.
Il ne cesse de casser du sucre relativement à la direction.
informal— To tackle a problem directly concerning a specific issue.
Il faut prendre le taureau par les cornes relativement à cette dette.
neutral— To avoid getting to the point concerning a specific subject.
Arrêtez de tourner autour du pot relativement à votre décision !
informal— To offer an unsolicited opinion concerning a matter.
Elle veut toujours mettre son grain de sel relativement à la déco.
informal— To not know how to behave or what to think concerning a situation.
Je ne sais plus sur quel pied danser relativement à ses promesses.
neutralEasily Confused
Both mean 'about' in a formal way.
'Concernant' is a present participle used as a preposition. It is slightly more common and doesn't imply comparison as strongly as 'relativement à'.
Je vous écris concernant votre abonnement.
Both introduce a topic.
'Quant à' is used to switch focus or isolate a part of a subject ('As for...'). 'Relativement à' is more about the relationship or context.
Quant à l'autre option, elle est trop chère.
Both mean 'with regard to'.
'À l'égard de' is mostly used for attitudes or behaviors toward people. 'Relativement à' is for abstract concepts or data.
Il est poli à l'égard de ses voisins.
Both express a relation.
'Vis-à-vis de' often implies a face-to-face or direct interaction, or a position against something. 'Relativement à' is more analytical.
Sa position vis-à-vis de la réforme est claire.
Both can be translated as 'towards'.
'Envers' is purely for feelings or behavior toward people. You cannot use 'relativement à' to say 'kind towards me'.
Soyez gentil envers les autres.
Sentence Patterns
Je vous contacte relativement à [Nom].
Je vous contacte relativement à votre offre.
Il y a un problème relativement à [Nom].
Il y a un problème relativement à la livraison.
Relativement à [Nom], [Proposition].
Relativement à votre demande, nous avons décidé d'accepter.
[Nom/Sujet] est [Adjectif] relativement à [Nom].
Le prix est bas relativement à la qualité.
Des précisions ont été apportées relativement à [Nom].
Des précisions ont été apportées relativement au nouveau règlement.
S'interroger relativement à [Nom].
Le chercheur s'interroge relativement à la validité des tests.
L'enjeu est de taille relativement à [Nom].
L'enjeu est de taille relativement à la souveraineté nationale.
Se définir relativement à [Nom].
L'identité se définit souvent relativement à l'autre.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in professional and academic writing; rare in casual speech.
-
relativement de
→
relativement à
Learners often translate 'relative of' or 'relative from' literally. In French, only 'à' is correct.
-
relativement à le
→
relativement au
Failing to contract the preposition 'à' with the masculine article 'le' is a basic grammar error.
-
C'est relativement à chaud.
→
C'est relativement chaud.
Adding 'à' when you just want to say 'somewhat' (adverb of degree) is incorrect.
-
Relativement à que vous avez dit...
→
Relativement à ce que vous avez dit...
'Relativement à' must be followed by a noun or a pronoun like 'ce que', not directly by 'que'.
-
Using it for physical height (e.g., small relative to you).
→
par rapport à
'Relativement à' is for abstract relations. Using it for physical traits sounds like a scientific specimen description.
Tips
Watch the Contractions
Always remember that 'à' merges with 'le' to become 'au' and 'les' to become 'aux'. This is the most common grammatical error with this phrase.
Know Your Audience
Save 'relativement à' for bosses, professors, and official documents. Using it in a bar will make people think you're a lawyer on duty.
Use for Subject Lines
In a formal email, use 'Objet : Demande relativement au poste de...' to immediately signal professionalism.
Listen for 'Relatif'
If you hear 'relatif', 'relation', or 'relativement', your brain should immediately prepare for a comparison or a topic introduction.
Synonym Swap
If you have already used 'concernant' in a paragraph, swap the next instance with 'relativement à' to show off your vocabulary range.
Be Precise
Use 'relativement à' when you want to be very specific about which part of a subject you are discussing.
Analytical Tone
Use this phrase when you want to sound analytical. It implies you have weighed the facts against each other.
Logical Bridge
Think of it as a logical operator. It tells the reader exactly which data point justifies the statement you just made.
Elegance
In French, using complex locutions instead of simple prepositions is often seen as a mark of elegant style in academic writing.
Global Use
This phrase is used across the French-speaking world (Quebec, Belgium, Africa) in official contexts, so it is a very 'safe' formal term.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Relative-ment-à' as 'Relative-Mind-At'. Your mind is looking at a relative point to understand the context.
Visual Association
Imagine a bridge connecting two islands. One island is your main point, and the other island is the context. The bridge is labeled 'relativement à'.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about your current job or studies using 'relativement à' instead of 'sur' or 'à propos de'. See how much more professional it sounds!
Word Origin
The phrase is composed of the adverb 'relativement' and the preposition 'à'. 'Relativement' stems from the adjective 'relatif', which comes from the Latin 'relativus'.
Original meaning: In Latin, 'relativus' meant 'having a reference to' or 'referring back to', from 'relatus' (carried back).
It is of Latin origin (Italic branch of Indo-European), common to all Romance languages.Cultural Context
There are no specific sensitivities, but using it in very informal or 'banlieue' (suburban slang) contexts might make the speaker seem mocking or out of touch.
English speakers often use 'relative to' in technical fields (science, finance) but might find 'relativement à' more common in general formal French than its direct equivalent is in general formal English.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Professional Emails
- Relativement à notre entretien...
- Relativement à votre courriel...
- Des précisions relativement à...
- Je reviens vers vous relativement à...
Academic Writing
- Relativement à cette théorie...
- Les données relativement à...
- Une analyse relativement à...
- Relativement aux résultats obtenus...
Legal Documents
- Statuer relativement à...
- Relativement à l'article...
- Les obligations relativement à...
- Le litige relativement à...
News/Journalism
- Relativement à la crise...
- Le débat relativement à...
- L'opinion relativement à...
- Relativement aux élections...
Statistics/Finance
- Relativement au trimestre précédent...
- Une hausse relativement à...
- Le ratio relativement à...
- Relativement aux prévisions...
Conversation Starters
"Quelle est votre opinion relativement à la nouvelle politique de télétravail ?"
"Avez-vous des informations relativement à la réunion de demain ?"
"Relativement à notre dernier projet, qu'en pensez-vous ?"
"Je me pose des questions relativement à l'avenir de l'entreprise, et vous ?"
"Relativement aux vacances d'été, avez-vous déjà fait vos réservations ?"
Journal Prompts
Décrivez votre progression en français relativement à vos objectifs de début d'année.
Réfléchissez à votre position personnelle relativement aux enjeux climatiques actuels.
Comment votre vie a-t-elle changé relativement à la situation d'il y a cinq ans ?
Écrivez une lettre formelle imaginaire au maire relativement à un problème dans votre rue.
Analysez un livre ou un film que vous aimez relativement à son contexte social.
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically yes, but it would sound very strange and overly formal, like you are sending a legal notice to a friend. Use 'sur' or 'à propos de' instead. For example, instead of 'Relativement à ce soir...', say 'Pour ce soir...'.
It is always 'relativement à'. Using 'de' is a common mistake for English speakers because of the word 'relative of' in English. In French, the preposition 'à' is mandatory for this locution.
'Relatif à' is an adjective phrase (e.g., 'Un livre relatif à l'histoire'). 'Relativement à' is an adverbial/prepositional phrase (e.g., 'Il a agi relativement à la situation'). Use the adjective after a noun and the locution to modify a verb or sentence.
No. When 'relativement' means 'somewhat' or 'fairly', it stands alone as an adverb. Example: 'C'est relativement facile.' You only use 'à' when you are specifying a relationship to something else.
Yes, significantly. 'Par rapport à' is neutral and used in everyday speech. 'Relativement à' is formal and mostly found in writing or official broadcasts.
Yes, it is very common in formal writing to set the topic. Just remember to put a comma after the phrase. Example: 'Relativement à votre proposition, nous reviendrons vers vous bientôt.'
You cannot follow 'relativement à' directly with 'que'. You must say 'relativement au fait que...' or use a different phrase like 'en ce qui concerne le fait que...'.
Yes, it is very common in scientific papers to describe how one measurement relates to another. Example: 'La vitesse est calculée relativement au point de départ.'
It would sound very clinical. Use 'par rapport à' for physical comparisons. 'Il est grand par rapport à moi' sounds natural; 'Il est grand relativement à moi' sounds like a biology report.
The most important ones are 'relativement au' (à + le) and 'relativement aux' (à + les). 'Relativement à la' and 'relativement à l' do not contract.
Test Yourself 180 questions
Write a formal sentence starting with 'Relativement à' concerning a job application.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a question concerning the price.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'relativement aux' in a sentence about rules.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing performance to a standard using 'relativement à'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Concerning the current situation, we are waiting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Change this to a formal register: 'Je parle du projet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a doubt concerning a contract.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'relativement à' in a sentence about a scientific result.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is nothing new concerning your file.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an author's position on freedom.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal subject line for an email about an invoice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Regarding your request, we accept.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'relativement à l'avenir' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a report and its objectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cost is low relative to the benefits.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a witness and his schedule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'relativement à la loi' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A decision concerning the dispute.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a correlation between two variables.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'relativement à' to express a doubt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Relativement à'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Concerning the budget' in formal French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Relativement aux objectifs'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a question about a project using 'relativement à'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Relative to last year' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'relativement à' means in French (simple French).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Relativement à la situation'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'relativement à' in a sentence about your studies.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'In relation to the new law' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Relativement aux investissements'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There are doubts concerning the origin.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'relativement à' to compare two prices.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am writing regarding your request.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'L'ontologie relativement à la finitude.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Regarding the future' in formal French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Relativement au contrat'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'relativement à' to introduce a topic in a presentation.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Everything is clear regarding the goals.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Relativement à l'article 4'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'par rapport à' and 'relativement à'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Relativement au budget, tout est prêt.' What is ready?
Listen: 'Il y a des doutes relativement à la sécurité.' What is the concern?
Listen: 'Relativement aux attentes, c'est décevant.' Is the result good?
Listen: 'Je vous contacte relativement à votre annonce.' Why is the person calling?
Listen: 'Relativement à l'année dernière, les prix montent.' Are prices lower now?
Listen: 'Des précisions relativement au projet.' What was provided?
Listen: 'Relativement à la loi, c'est interdit.' Is it allowed?
Listen: 'Il s'interroge relativement à son avenir.' What is he thinking about?
Listen: 'Rien de nouveau relativement au dossier.' Is there an update?
Listen: 'Relativement aux standards, c'est parfait.' Is it good?
Listen: 'Des mesures ont été prises relativement à la crise.' What was taken?
Listen: 'L'auteur s'exprime relativement à la liberté.' What is the topic?
Listen: 'Relativement à l'article 5, il y a une erreur.' Where is the error?
Listen: 'Nous restons prudents relativement aux investissements.' Are they taking risks?
Listen: 'Une décision relativement au litige.' What happened?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'relativement à' allows you to transition from casual French to the precise, professional register used in administration and academia. For example: 'Relativement au budget, nous sommes prudents' (Regarding the budget, we are cautious).
- A formal way to say 'concerning' or 'in relation to' in French.
- Primarily used in academic, legal, and professional writing.
- Always requires the preposition 'à' and its mandatory contractions (au, aux).
- Helps establish precise comparisons or define the specific topic of a sentence.
Watch the Contractions
Always remember that 'à' merges with 'le' to become 'au' and 'les' to become 'aux'. This is the most common grammatical error with this phrase.
Know Your Audience
Save 'relativement à' for bosses, professors, and official documents. Using it in a bar will make people think you're a lawyer on duty.
Use for Subject Lines
In a formal email, use 'Objet : Demande relativement au poste de...' to immediately signal professionalism.
Listen for 'Relatif'
If you hear 'relatif', 'relation', or 'relativement', your brain should immediately prepare for a comparison or a topic introduction.
Related Content
More business words
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2Up to date; current.
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1With the exception of, except for.
à l'export
B1For export; relating to exporting.
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2In my opinion; according to my point of view.