At the A1 level, you are just starting to learn basic family terms. 'Gharvālī' is a useful word because it combines two simple concepts you likely already know: 'Ghar' (home) and the suffix '-vālī' (used for feminine things/people). At this stage, you should focus on using it in very simple 'A is B' sentences. For example, 'Vah merī gharvālī hai' (She is my wife). You don't need to worry about complex grammar. Just remember that it is a feminine word, so you must use 'merī' instead of 'merā.' Think of it as a more 'friendly' way to say wife than the formal 'patni.' It is a great word to use when describing your family in a basic introduction. You will mainly hear this in spoken Hindi rather than in your first few textbook chapters, which usually prefer 'patni' or 'biwi.' Understanding this word early on will help you understand native speakers when they talk about their daily lives. Focus on the pronunciation: GHAR-VAA-LEE. The 'r' is short and the 'ee' at the end is long.
At the A2 level, you can begin to use 'Gharvālī' in sentences that describe location, simple actions, and possession. You should be able to say things like 'Merī gharvālī bāzār meṃ hai' (My wife is in the market) or 'Gharvālī khānā banā rahī hai' (The wife is making food). You will notice that 'gharvālī' often takes the place of the subject in sentences about the home. You should also start to notice the difference between 'gharvālī' and 'gharvālā' (husband/man of the house). At this stage, you might also encounter the word in simple stories or conversations about household chores. Remember that even though it's informal, it's not 'slang'—it's a respectful way to refer to one's spouse in a domestic context. You should also practice using it with adjectives, ensuring they match the feminine gender, like 'achchī gharvālī' (good wife). This level is about building confidence in using the word in everyday scenarios.
At the B1 level, you can use 'Gharvālī' to discuss more complex domestic situations and social expectations. You can use it with the 'ne' postposition in the past tense: 'Gharvālī ne kahā ki...' (The wife said that...). You should also understand the cultural nuance that 'gharvālī' implies a woman who manages the home. You can use it in sentences that involve giving or asking, such as 'Maine apnī gharvālī se pūchā' (I asked my wife). At this level, you should be able to distinguish when to use 'gharvālī' versus 'patni.' For example, if you are telling a story about a neighbor, 'gharvālī' sounds more natural. You might also start to see the word in Hindi films or TV shows. You can use it to express opinions about household management or family life. Your sentences should become more fluid, and you should be comfortable with the word appearing in various grammatical positions, including the oblique case.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the social registers associated with 'Gharvālī.' You understand that it carries a 'homely' and traditional connotation. You can use it in debates or discussions about gender roles in India, perhaps contrasting the traditional 'gharvālī' role with the modern working woman. You should be able to use the word in complex conditional sentences: 'Agar merī gharvālī na hotī, to ghar bिखर jātā' (If my wife weren't there, the house would fall apart). You are also aware of the word's appearance in idioms and common phrases. At this stage, you should be able to pick up on the tone a speaker uses when they say 'gharvālī'—whether it's affectionate, slightly complaining (in a humorous way), or purely descriptive. You can also handle the word in literary contexts where it might be used to evoke a specific rural or traditional setting. Your use of honorifics with the word (using plural verbs for respect) should be consistent.
At the C1 level, you are exploring the deeper sociolinguistic implications of 'Gharvālī.' You can analyze its use in literature, such as in the works of Premchand or modern Hindi novelists, to understand how it defines a character's social class and regional background. You understand the historical evolution of the term and how it relates to the Sanskrit 'Gṛhiṇī.' You can discuss the word's usage in different dialects and how it compares to terms like 'lugāī' or 'biwi' in terms of prestige and 'shuddh' (pure) Hindi. You are comfortable using the word in sophisticated conversations about Indian culture, family structures, and the linguistic construction of domesticity. You can also use it in creative writing to add a layer of authenticity to your characters. Your understanding of the word is now intuitive, and you can sense the subtle shifts in meaning when it is used in different parts of North India.
At the C2 level, you have a near-native understanding of 'Gharvālī.' You can identify regional variations in its pronunciation and usage. You are aware of how the word is used in archaic poetry or very specific local idioms that a common learner wouldn't know. You can participate in academic discussions about the morphology of '-vālā/-vālī' suffixes in Indo-Aryan languages, using 'gharvālī' as a primary example. You understand the subtle political and feminist critiques of the term in modern discourse and can navigate these nuances in high-level conversation. You can translate complex English texts into Hindi choosing 'gharvālī' over 'patni' or 'biwi' precisely because of the specific 'flavor' it brings to the narrative. The word is no longer just a vocabulary item for you; it is a cultural artifact that you can wield with precision and sensitivity in any context, from a village panchayat to a university seminar.

घरवाली in 30 Seconds

  • Gharvālī is a common, informal Hindi word meaning 'wife.'
  • It literally translates to 'the woman associated with the house.'
  • It is widely used in North India, especially in casual and rural contexts.
  • It differs from the formal 'Patni' and the urban 'Biwi' in its domestic 'flavor.'

The Hindi word घरवाली (gharvālī) is a compound noun that serves as a common, colloquial term for 'wife.' To understand its soul, one must look at its components: घर (ghar) meaning 'house' or 'home,' and the feminine suffix वाली (vālī), which denotes possession, association, or the person in charge of something. Therefore, literally, a gharvālī is 'the woman of the house.' This term is deeply rooted in the traditional Indian social fabric where the woman is viewed as the central pillar and manager of the domestic sphere. While words like patnī (Sanskrit origin) are used in formal documents and weddings, and biwi (Urdu origin) is common in urban settings, gharvālī carries a flavor of the soil—it is earthy, informal, and widely used across North India, especially in rural and semi-urban contexts.

Register
Informal and Colloquial. It is used among friends, in casual conversation, or by a husband when speaking about his wife to others in a non-formal setting.

मेरी घरवाली बहुत अच्छा खाना बनाती है। (My wife cooks very good food.)

Historically, the term reflects the 'Ghar-Gharvālī' dynamic where the husband was the 'Gharvālā' (the man of the house/breadwinner) and the wife was the manager of the home. In modern times, while gender roles have evolved significantly, the word remains in the lexicon as a term of endearment or a simple way to identify one's spouse without the stiffness of formal Hindi. It is important to note that you would rarely use this word to address your wife directly (vocative); instead, you use it when referring to her in the third person. For example, if a neighbor asks where your wife is, you might reply, "Gharvālī bāzār gayi hai" (The wife has gone to the market).

The nuances of gharvālī also extend to the idea of 'mistress of the house.' In some contexts, an elderly woman who manages the entire household's affairs might be referred to as the gharvālī, though 'malkin' is more specific for 'owner.' The word encapsulates a sense of belonging and responsibility. It suggests that the home is not just a building, but a space defined by the woman who inhabits and runs it. This is why the word feels more 'homely' than the clinical 'patnī.' In literature and Bollywood cinema, you will often hear characters from small towns or villages use this word to emphasize their rootedness and traditional values. It evokes an image of a bustling Indian kitchen, the jingling of bangles, and the warmth of a managed home.

Cultural Nuance
In some conservative circles, using the wife's actual name is avoided, and 'Gharvālī' serves as a respectful yet informal substitute.

अरे भाई, घरवाली से पूछकर बताऊँगा। (Hey brother, I will tell you after asking the wife.)

Furthermore, the word is part of a larger linguistic pattern in Hindi where '-vālā/vālī' is added to nouns to create adjectives or nouns of agency. Just as a 'phūlvālā' is a flower-seller and a 'dūdhvālā' is a milkman, the 'gharvālī' is the one associated with the 'ghar.' This construction makes the word very intuitive for Hindi speakers. However, for a learner, it is crucial to remember the gender agreement. Since 'ghar' is masculine but the person being referred to is feminine, the suffix must be 'vālī.' If you were referring to the husband, you would use 'gharvālā.' This symmetry is a key feature of Hindi grammar that helps learners categorize people based on their roles and locations. In summary, gharvālī is more than just a synonym for wife; it is a cultural marker of domestic identity.

Social Context
Commonly heard in folk songs, regional dramas, and everyday banter among men in North Indian tea stalls or family gatherings.

उसकी घरवाली बहुत समझदार है। (His wife is very sensible/wise.)

Lastly, the word can sometimes be used in a broader sense to mean the 'female head of the house,' such as a mother or a grandmother if they are the primary decision-makers in the home, though this is less common than the meaning of 'wife.' In rural dialects, you might hear variations like 'gharvāliya,' but for standard Hindi learners, gharvālī is the correct form to master. It provides a bridge between the overly formal language of textbooks and the vibrant, living language spoken on the streets of Delhi, Jaipur, or Lucknow. By using this word, you demonstrate a deeper grasp of Hindi's social registers and the importance of the 'home' as a concept in Indian culture.

Using घरवाली (gharvālī) correctly requires an understanding of Hindi's gender and number agreement, as well as the appropriate social context. Because it is a feminine noun ending in 'ī,' it follows the standard declension patterns for feminine nouns. When referring to your own wife, you would use the possessive pronoun 'merī' (my). When referring to someone else's wife, you use 'uskī' (his) or 'un-kī' (his/their, respectful). It is rarely used with 'tumhārī' (your) in a direct way to the husband unless the relationship is very close and informal. Let's explore how this word fits into different grammatical structures and tenses.

Possession
Always use feminine possessive markers: मेरी (merī), उसकी (uskī), तुम्हारी (tumhārī), हमारी (hamārī).

यह राम की घरवाली है। (This is Ram's wife.)

In the present tense, gharvālī is often the subject of sentences describing daily routines or states of being. For example, "Merī gharvālī bīmār hai" (My wife is sick). Notice how the verb 'hai' (is) and the adjective 'bīmār' (sick) remain consistent with the feminine subject. If you are using an adjective that changes with gender, like 'achchī' (good), it must end in 'ī.' Example: "Vah ek achchī gharvālī hai" (She is a good wife/homemaker). The word often appears in sentences involving household management, as the name itself implies. You might say, "Gharvālī ne sab sambhāl liyā" (The wife handled everything), using the 'ne' postposition for the past transitive tense.

In complex sentences, gharvālī can be used to set a scene or provide a reason for an action. "Jab tak merī gharvālī nahīṃ ātī, maiṃ kahīṃ nahīṃ jāūṅgā" (Until my wife comes, I will not go anywhere). Here, the word acts as a focal point of the husband's schedule. In many North Indian households, the 'gharvālī' is the one who holds the keys to the cupboards and manages the budget. Therefore, sentences like "Paisa to gharvālī ke pās hai" (The money is with the wife) are very common and reflect a reality of domestic power dynamics. It is also used in the oblique case (when followed by a postposition like 'ko', 'se', 'meṃ'). For instance, "Maine gharvālī se pūchā" (I asked the wife). Note that 'gharvālī' does not change its form in the singular oblique case, unlike masculine nouns ending in 'ā'.

Oblique Case
The form remains 'घरवाली' before postpositions: घरवाली को (to the wife), घरवाली के लिए (for the wife).

मैंने अपनी घरवाली के लिए साड़ी खरीदी। (I bought a saree for my wife.)

When using the word in a respectful context (honorific), even though gharvālī is informal, you might use the plural verb form 'haiṃ' or 'thīṃ' to show respect to the person you are talking to about their wife. For example, "Āp-kī gharvālī kahāṃ haiṃ?" (Where is your [respected] wife?). This blending of an informal noun with formal verb endings is a hallmark of polite Hindi conversation. Furthermore, the word is often used in negative constructions to express a lack of domestic stability: "Us-kī to gharvālī bhī nahīṃ hai" (He doesn't even have a wife/homemaker), implying a sense of loneliness or lack of order in his life. In summary, gharvālī is a versatile noun that fits into almost any sentence structure where 'wife' is needed, provided the tone is right.

Usage with Verbs
Commonly used with verbs like 'bulānā' (to call), 'pūchnā' (to ask), and 'khilānā' (to feed/provide for).

अपनी घरवाली को भी साथ लाना। (Bring your wife along too.)

By practicing these variations, a learner can move beyond simple translations and start using Hindi in a way that sounds natural and culturally attuned. Whether you are describing a family photo or discussing household chores, gharvālī is a key word to have in your vocabulary. It bridges the gap between the person and the place, making the language feel more connected and alive.

If you spend time in the Hindi-speaking heartland of India—states like Uttar Pradesh, Bihar, Madhya Pradesh, or Rajasthan—you will hear घरवाली (gharvālī) almost every day. It is the language of the marketplace, the village square, and the middle-class living room. Unlike the word 'Patni,' which sounds like something out of a textbook or a legal document, gharvālī is the word used when two men are chatting over tea. One might say, "Bhai, gharvālī ne kām batā diyā hai, jaldī jānā hogā" (Brother, the wife has given me some work, I have to go soon). This usage highlights the word's role in daily life and its association with domestic authority.

Setting: The Local Market
A man buying vegetables might say, "Ye tamātar mat denā, gharvālī gussā karegī" (Don't give these tomatoes, the wife will get angry).

मेरी घरवाली को यह रंग पसंद नहीं आएगा। (My wife will not like this color.)

Another place you will frequently encounter this word is in Bollywood films, particularly those set in small towns (often referred to as 'mufassil' or 'B-town' movies). Characters played by actors like Ayushmann Khurrana or Pankaj Tripathi often use gharvālī to give their characters an authentic, relatable feel. It signals to the audience that the character is a 'common man.' In the famous 1997 film 'Gharwali Baharwali,' the title itself uses the word to contrast the 'wife at home' with the 'woman outside,' playing on the societal archetypes of the time. While the film's themes might be dated, the title remains a perfect example of how the word is used to define a woman's social position relative to the home.

In folk music and traditional wedding songs (like 'Gari' or 'Banna-Banni' songs), gharvālī is used to describe the bride's future role. These songs often celebrate the transition of a girl from her father's house to becoming the 'gharvālī' of her husband's home. It is a word filled with the weight of tradition and the expectations of domestic bliss. You will also hear it in jokes (often 'husband-wife' jokes which are a staple of Indian WhatsApp culture), where the gharvālī is often portrayed as the formidable boss of the house. While these jokes can be stereotypical, they reinforce the word's status as the standard term for a wife in a domestic, humorous context.

Setting: Family Gatherings
When relatives meet, they might ask, "Gharvālī thīk hai?" (Is the wife doing well?) as a standard polite inquiry.

अरे, भाभी जी ( घरवाली ) नहीं आईं? (Oh, didn't the sister-in-law [wife] come?)

In the digital age, you might see gharvālī used in social media captions, though 'Biwi' or 'Wifey' (the English loanword) are becoming more popular among the youth in cities like Mumbai or Bangalore. However, if you are reading a Hindi newspaper's local section or listening to a radio play, the word remains a constant. It has a certain warmth and familiarity that 'Patni' lacks. For a learner, hearing gharvālī in the wild is a sign that you are listening to authentic, everyday Hindi rather than the sanitized version found in early-level textbooks. It is a word that connects you to the reality of Indian domestic life, with all its complexities and traditions.

In conclusion, gharvālī is ubiquitous. It is in the air of every Indian 'mohalla' (neighborhood). It is the word that turns a house into a home by identifying the person who makes it so. Whether in a heated argument in a TV serial or a quiet conversation between neighbors, gharvālī is the thread that weaves through the tapestry of Hindi social interaction. Understanding its usage is key to understanding the North Indian worldview of family and home.

For English speakers learning Hindi, the word घरवाली (gharvālī) presents a few pitfalls, mainly concerning gender agreement, social register, and confusion with similar-sounding words. The most common mistake is failing to match the gender of the suffix '-vālī' with the person being referred to. Because 'ghar' (house) is a masculine noun, learners often mistakenly think the suffix should also be masculine. However, the suffix must match the *person* who is associated with the house. If you are talking about a wife, it *must* be vālī. Using 'gharvālā' to refer to a wife is a major grammatical error and will sound very confusing to a native speaker.

Mistake #1: Gender Mismatch
Saying 'Mera gharvālā' when you mean 'My wife.' Correct: 'Merī gharvālī.'

❌ वह मेरी घरवाला है। (He is my husband/man of the house - Incorrect if referring to a wife.)

Another mistake involves the social register. While gharvālī is perfectly acceptable in most casual situations, using it in a very formal environment, such as a business meeting or when filling out an official government form, can come across as uneducated or overly 'folksy.' In these settings, 'Patni' is the required term. Conversely, using 'Patni' in a very casual setting among friends can make you sound like you're reading from a legal contract. Beginners often struggle with this 'vibe' check. It's also important not to use gharvālī when addressing your wife directly. You wouldn't say, "Hey Gharvālī, give me tea." Instead, you would use her name, a term of endearment like 'Priya' or 'Suno,' or just start the sentence.

Learners also sometimes confuse gharvālī with 'gharvālī' (the adjective). While they are the same word, the context changes the meaning. For example, "gharvālī dāl" could mean 'home-style lentils.' However, this is quite rare; usually, people say 'ghar kī dāl.' But if a learner tries to invent phrases like 'gharvālī kām' (house work), it sounds wrong because 'ghar kā kām' is the standard phrase. The term gharvālī is almost exclusively reserved for the person (the wife). Another confusion arises with the word 'Bahu' (daughter-in-law/bride). In some rural areas, a new wife is called 'Bahu,' but 'Gharvālī' specifically denotes her role as the mistress of the house. Don't use them interchangeably unless you are sure of the local dialect.

Mistake #2: Over-extension
Using 'Gharvālī' to mean 'domestic' in general. Correct: Use 'Gharelu' (domestic) or 'Ghar kā' (of the house).

❌ मुझे घरवाली खाना पसंद है। (I like 'wife' food - Incorrect.)
✅ मुझे घर का खाना पसंद है। (I like home food.)

Finally, watch out for the pronunciation. The 'r' in 'ghar' is a flapped sound, and the 'v' is a soft labiodental. The 'ī' at the end must be long. If you shorten it, it might sound like a different suffix or just incorrect Hindi. Also, ensure you don't nasalize the final 'ī' unless you are speaking in the plural (gharvāliyaṃ), which as mentioned, is rare. By avoiding these common errors—gender mismatch, register mistakes, direct address, and over-extension—you will use gharvālī like a seasoned speaker. Remember: it's a specific term for a specific person in a specific (casual) context.

In summary, the key is to remember that gharvālī is a noun of relationship and role. It's not just a translation of 'wife,' but a cultural concept. Keep it feminine, keep it third-person, and keep it informal, and you will be fine.

Hindi is rich with synonyms for 'wife,' each carrying a different weight, origin, and social implication. Understanding where घरवाली (gharvālī) sits in this spectrum is vital for nuanced communication. The most direct formal alternative is Patnī (पत्नी). This word comes from Sanskrit and is used in all formal, legal, and religious contexts. If you are introducing your wife at a high-end corporate event or writing her name on a visa application, Patnī is the only choice. It sounds dignified and precise.

Comparison: Gharvālī vs. Patnī
Gharvālī: Casual, emphasizes domestic role, 'homely.'
Patnī: Formal, emphasizes legal/sacred bond, 'official.'

मेरी पत्नी डॉक्टर है। (My wife is a doctor - Formal/Professional.)

Then there is Biwi (बीवी), which has Persian/Urdu roots. This is perhaps the most common word in urban India. It is less formal than Patnī but slightly more 'modern' or 'neutral' than Gharvālī. In Bollywood movies set in Mumbai, you'll hear 'Biwi' much more often than 'Gharvālī.' It's the standard middle-class term. If you're unsure, 'Biwi' is usually a safe bet. However, 'Gharvālī' adds a touch of traditional warmth that 'Biwi' sometimes lacks. Another interesting alternative is Ardhangini (अर्धांगिनी), which literally means 'half of the body.' This is a very poetic and deeply respectful term, often used in literature or romantic speeches to denote that the wife is the husband's 'better half.'

In more rural or regional dialects, you might encounter Lugāī (लुगाई) or Mehrāru (मेहरारू). Lugāī is common in Haryana and Rajasthan but can sometimes be perceived as slightly crude or overly blunt in urban Delhi. Mehrāru is specific to the Bhojpuri-speaking regions (Eastern UP and Bihar). Compared to these, Gharvālī is considered standard Hindi and is universally understood without being offensive. There is also the term Shrimati (श्रीमती), which is the equivalent of 'Mrs.' and is used before the name in formal introductions. You wouldn't say "She is my Shrimati," but rather "This is Shrimati Sharma."

Comparison: Gharvālī vs. Biwi
Gharvālī: Focus on the home (Ghar).
Biwi: Standard urban/neutral term.

वो अपनी बीवी के साथ आया है। (He has come with his wife - Neutral/Urban.)

For those looking to be humorous or slightly self-deprecating, the word Joru (जोरू) is sometimes used (as in the phrase 'Joru ka gulam'—a henpecked husband). This is very informal and should be used with caution as it can be seen as slightly disrespectful. Lastly, in very modern English-speaking Indian circles, people just use the English word 'Wife' or 'Wifey' while speaking Hindi. However, mastering Gharvālī gives you a linguistic depth that shows you understand the traditional heart of the language. In summary, choose your word based on the setting: Patni for the office, Biwi for the mall, and Gharvālī for the home and hearth.

By exploring these alternatives, you see that Gharvālī is not just a word, but a choice that reflects a specific cultural perspective. It places the woman at the center of the household, acknowledging her as the one who makes the 'ghar' what it is.

How Formal Is It?

Fun Fact

The suffix '-vālā/-vālī' is one of the most versatile in Hindi, used to turn almost any noun into a person related to that noun (e.g., 'Dūdhvālā' - Milkman).

Pronunciation Guide

UK /ɡʱəɾ.ʋɑː.liː/
US /ɡəɾ.wɑ.li/
The primary stress is on the first syllable 'ghar', with a secondary stress on the long vowel 'lī'.
Rhymes With
मतवाली (matvālī) दिलवाली (dilvālī) साड़ीवाली (sāṛīvālī) सब्ज़ीवाली (sabzīvālī) गाड़ीवाली (gāṛīvālī) खाली (khālī) जाली (jālī) माली (mālī)
Common Errors
  • Pronouncing 'gh' as a simple 'g'.
  • Shortening the final 'ī' to a short 'i'.
  • Making the 'r' too prominent (like an English 'r') instead of a flap.
  • Misgendering the suffix as '-vālā'.
  • Nasalizing the final vowel incorrectly.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read as it consists of two common words joined together.

Writing 3/5

Requires correct spelling of the 'gh' and the long 'ī'.

Speaking 3/5

Requires mastering the aspirated 'gh' and the flapped 'r'.

Listening 2/5

Very easy to recognize in daily conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

घर (Ghar) वाली (Vali) स्त्री (Stri) महिला (Mahila) शादी (Shadi)

Learn Next

पति (Pati) बच्चे (Bacche) ससुराल (Sasural) मायका (Mayka) रिश्तेदार (Rishtedar)

Advanced

गृहणी (Grihani) अर्धांगिनी (Ardhangini) दाम्पत्य (Dampatya) कुटुंब (Kutumb) वंश (Vansh)

Grammar to Know

Feminine Gender Agreement

मेरी (f) घरवाली (f) अच्छी (f) है।

Suffix -vālā/-vālī usage

दूधवाला (Milkman) vs घरवाली (Wife).

Oblique Case of Feminine Nouns in -ī

घरवाली + को = घरवाली को (No change in singular).

Use of 'Apnī' for Possession

वह अपनी (his own) घरवाली से बात कर रहा है।

Pluralization of -ī Nouns

घरवाली -> घरवालियाँ (wives).

Examples by Level

1

यह मेरी घरवाली है।

This is my wife.

Subject + Possessive Pronoun (Feminine) + Noun + Verb.

2

मेरी घरवाली घर पर है।

My wife is at home.

Use 'par' for 'at/on'.

3

तुम्हारी घरवाली कहाँ है?

Where is your wife?

Question word 'kahāṃ' usually comes before the verb.

4

उसकी घरवाली बहुत अच्छी है।

His wife is very good.

Adjective 'achchī' must be feminine.

5

घरवाली खाना बना रही है।

The wife is cooking food.

Present continuous tense for feminine singular.

6

मेरी घरवाली का नाम सीता है।

My wife's name is Sita.

Possessive 'kā' matches 'nām' (masculine).

7

वह एक सुंदर घरवाली है।

She is a beautiful wife/homemaker.

'Sundar' is an invariable adjective.

8

मेरी घरवाली चाय पी रही है।

My wife is drinking tea.

Present continuous tense.

1

घरवाली बाज़ार से फल लाई है।

The wife has brought fruits from the market.

Present perfect tense.

2

मैं अपनी घरवाली के साथ जा रहा हूँ।

I am going with my wife.

Use 'apnī' when referring to one's own wife as the object.

3

उसकी घरवाली को साड़ी पसंद है।

His wife likes sarees.

Dative construction with 'ko'.

4

मेरी घरवाली कल आएगी।

My wife will come tomorrow.

Future tense (feminine singular).

5

क्या आपकी घरवाली यहाँ काम करती है?

Does your wife work here?

Simple present interrogative.

6

राम अपनी घरवाली के लिए उपहार लाया।

Ram brought a gift for his wife.

Past tense with 'ke liye'.

7

मेरी घरवाली बहुत मेहनत करती है।

My wife works very hard.

Adverb 'bahut' modifying the verb phrase.

8

घरवाली बच्चों को पढ़ा रही है।

The wife is teaching the children.

Present continuous with direct object.

1

मेरी घरवाली ने आज नया खाना बनाया।

My wife made a new dish today.

Transitive past tense with 'ne'.

2

जब घरवाली घर आई, तो मैं सो रहा था।

When the wife came home, I was sleeping.

Complex sentence with 'jab... to'.

3

मुझे अपनी घरवाली से सलाह लेनी पड़ेगी।

I will have to take advice from my wife.

Future necessity with 'paṛegī'.

4

उसकी घरवाली सारे घर का हिसाब रखती है।

His wife keeps the accounts for the whole house.

Idiomatic use of 'hisāb rakhnā'.

5

बिना घरवाली के घर सूना लगता है।

Without a wife, the house feels empty.

Use of 'binā' (without).

6

मेरी घरवाली चाहती है कि हम गाँव जाएँ।

My wife wants us to go to the village.

Subjunctive mood after 'chāhtī hai ki'.

7

घरवाली की तबियत ठीक नहीं है, इसलिए मैं नहीं आ सकता।

The wife's health is not good, so I cannot come.

Compound sentence with 'isliye'.

8

क्या तुमने मेरी घरवाली को कहीं देखा है?

Have you seen my wife anywhere?

Present perfect interrogative with 'ne'.

1

घरवाली के आने से घर में रौनक आ गई।

With the arrival of the wife, the house became lively.

Abstract noun 'raunaq' used with 'ānā'.

2

वह अपनी घरवाली की हर बात मानता है।

He listens to everything his wife says.

Idiomatic 'bāt mānnā' (to obey/listen).

3

आजकल की घरवालियाँ बाहर भी काम करती हैं।

Nowadays, wives/homemakers also work outside.

Plural form 'gharvāliyaṃ' (oblique: gharvāliyoṃ).

4

अगर घरवाली साथ न होती, तो यह सफर मुश्किल होता।

If the wife weren't along, this journey would have been difficult.

Conditional sentence (unreal past).

5

मेरी घरवाली को पुरानी फ़िल्में देखने का शौक है।

My wife has a hobby of watching old movies.

Use of 'shauq honā' (to have a hobby).

6

समाज में घरवाली की भूमिका बहुत महत्वपूर्ण होती है।

The role of the 'gharvālī' is very important in society.

Abstract discussion of roles.

7

उसने अपनी घरवाली से छुपाकर पैसे बचाए।

He saved money by hiding it from his wife.

Adverbial participle 'chupākar'.

8

घरवाली ने मना किया था, फिर भी वह चला गया।

The wife had forbidden it, yet he went.

Contrastive sentence with 'phir bhī'.

1

प्रेमचंद की कहानियों में घरवाली का चित्रण बहुत सजीव है।

The portrayal of the 'gharvālī' in Premchand's stories is very vivid.

Literary analysis vocabulary.

2

वह अपनी घरवाली को गृहलक्ष्मी मानता है।

He considers his wife to be the 'Gṛhalakṣmī' (Goddess of the home).

Cultural term 'Gṛhalakṣmī'.

3

घरवाली के बिना किसी भी पुरुष का जीवन अधूरा है।

Without a wife, any man's life is incomplete.

Generalizing statement using 'kisi bhī'.

4

शहरी जीवन में 'घरवाली' शब्द का प्रयोग कम होता जा रहा है।

In urban life, the use of the word 'gharvālī' is gradually decreasing.

Passive/stative construction 'hotā jā rahā hai'.

5

उसकी घरवाली ने जिस धैर्य से संकट का सामना किया, वह सराहनीय है।

The patience with which his wife faced the crisis is commendable.

Relative clause 'jis... vah'.

6

गाँव की सादगी उसकी घरवाली के व्यवहार में झलकती है।

The simplicity of the village is reflected in his wife's behavior.

Abstract verb 'jhalaknā'.

7

क्या आप अपनी घरवाली के विचारों से सहमत हैं?

Do you agree with your wife's views?

Formal inquiry about opinions.

8

घरवाली का हाथ बँटाना हर पति का कर्तव्य है।

It is every husband's duty to lend a hand to his wife.

Idiom 'hāth baṃṭānā' (to help).

1

भारतीय लोक-संस्कृति में 'घरवाली' मात्र एक शब्द नहीं, एक संस्था है।

In Indian folk culture, 'gharvālī' is not just a word, but an institution.

Sociological/Philosophical register.

2

उसने अपनी दिवंगत घरवाली की याद में एक धर्मशाला बनवाई।

He built a rest-house in memory of his late wife.

Formal adjective 'divangat' (deceased).

3

घरवाली और गृहणी के बीच के सूक्ष्म भाषाई अंतर को समझना आवश्यक है।

It is essential to understand the subtle linguistic difference between 'gharvālī' and 'gṛhaṇī'.

Comparative analysis.

4

उसकी घरवाली के तीखे तेवर देखकर सब चुप हो गए।

Seeing his wife's sharp attitude, everyone fell silent.

Idiomatic 'tīkhe tevar'.

5

यद्यपि वह अनपढ़ थी, पर घरवाली के रूप में वह अत्यंत कुशल प्रबंधक थी।

Although she was uneducated, as a wife/homemaker, she was an extremely skilled manager.

Concessive clause 'yadyapi... par'.

6

घरवाली के अधिकारों के प्रति जागरूकता अब ग्रामीण क्षेत्रों में भी बढ़ रही है।

Awareness of the rights of the 'gharvālī' is now increasing in rural areas as well.

Political/Social discourse.

7

अपनी घरवाली के प्रति उसका समर्पण अटूट था।

His devotion toward his wife was unbreakable.

Abstract noun 'samarpan'.

8

लेखक ने घरवाली के अंतर्द्वंद्व को बड़ी बारीकी से उकेरा है।

The author has carved out the inner conflict of the wife with great detail.

Metaphorical use of 'ukernā'.

Common Collocations

अच्छी घरवाली
घरवाली का हाथ
पढ़ी-लिखी घरवाली
घरवाली से पूछना
घरवाली का गुस्सा
नई घरवाली
घरवाली की सलाह
घरवाली की तबियत
घरवाली का साथ
घरवाली का इंतज़ार

Common Phrases

घरवाली बाहरवाली

— A phrase referring to the wife (at home) and another woman (outside). Often used in a humorous or dramatic context.

यह तो 'घरवाली बाहरवाली' वाली स्थिति हो गई।

घरवाली का राज

— Meaning 'the wife's rule' or that the wife makes the decisions in the house.

उस घर में तो घरवाली का राज चलता है।

बिना घरवाली के

— Meaning 'without a wife' or 'without a woman to run the house.'

बिना घरवाली के घर नरक जैसा है।

घरवाली के हाथ का खाना

— Referring specifically to food cooked by one's wife, usually implying it is delicious.

मुझे घरवाली के हाथ का खाना ही पसंद है।

घरवाली की मर्ज़ी

— Meaning 'the wife's wish' or 'the wife's consent.'

सब कुछ घरवाली की मर्ज़ी से होता है।

सुलझी हुई घरवाली

— A sensible, sorted, or practical wife.

उसकी घरवाली बहुत सुलझी हुई महिला है।

घरवाली का डर

— Fear of the wife (often used jokingly among men).

उसे घरवाली का डर सताता है।

घरवाली की डाँट

— A scolding from the wife.

देर से जाने पर घरवाली की डाँट पड़ेगी।

घरवाली का गहना

— The wife's jewelry (often a topic of domestic discussion).

उसने घरवाली का गहना गिरवी रख दिया।

घरवाली की ज़िम्मेदारी

— The responsibility of the wife/homemaker.

घर चलाना घरवाली की ज़िम्मेदारी है।

Often Confused With

घरवाली vs घरवाला (gharvālā)

This is the masculine form, meaning husband or master of the house. Don't use it for a woman.

घरवाली vs घरेलू (gharelū)

This is an adjective meaning 'domestic' or 'household'. 'Gharvālī' is a noun.

घरवाली vs घरवाली (adjective)

Rarely, it can mean 'related to the house' (e.g., 'gharvālī bāt'), but it's almost always a noun for 'wife'.

Idioms & Expressions

"घरवाली का गुलाम"

— A henpecked husband; a man who does whatever his wife says without question.

लोग उसे घरवाली का गुलाम कहते हैं।

Informal/Derogatory
"घरवाली के पल्लू से बँधा होना"

— To be tied to the wife's apron strings; overly dependent on the wife.

वह तो हमेशा अपनी घरवाली के पल्लू से बँधा रहता है।

Informal/Idiomatic
"घरवाली घर की लक्ष्मी"

— The wife is the Goddess of Wealth/Fortune of the house. A traditional saying.

बुज़ुर्ग कहते हैं कि घरवाली घर की लक्ष्मी होती है।

Traditional/Respectful
"घरवाली के इशारों पर नाचना"

— To dance to the wife's tunes; to be controlled by the wife.

वह अपनी घरवाली के इशारों पर नाचता है।

Informal/Metaphorical
"घरवाली का सिरमौर"

— Someone who is the pride of the house (rarely used for wife, more for husband, but can be inverted).

वह अपनी घरवाली का सिरमौर है।

Formal/Poetic
"घरवाली का बेलन"

— The wife's rolling pin (symbolic of her anger or domestic discipline).

ज़्यादा मत बोलो, वरना घरवाली का बेलन चलेगा।

Humorous/Colloquial
"घरवाली की नाक का बाल"

— To be very dear to the wife (though usually used for children).

वह अपनी घरवाली की नाक का बाल है।

Idiomatic
"घरवाली का साया"

— The wife's shadow/presence (implying protection or companionship).

घर पर घरवाली का साया होना ज़रूरी है।

Poetic/Respectful
"घरवाली से लोहा लेना"

— To challenge or pick a fight with the wife.

घरवाली से लोहा लेना आसान नहीं है।

Humorous
"घरवाली का दिल जीतना"

— To win the wife's heart.

उपहार देकर उसने अपनी घरवाली का दिल जीत लिया।

Neutral

Easily Confused

घरवाली vs बहू (bahu)

Both refer to women in the house.

'Bahu' specifically means daughter-in-law or a new bride. 'Gharvālī' specifically means the wife/mistress of the house.

मेरी बहू बहुत सुशील है (My daughter-in-law is very well-behaved).

घरवाली vs मालकिन (mālkin)

Both imply authority in the house.

'Mālkin' means owner or mistress (often of servants). 'Gharvālī' is specifically the spouse.

वह इस घर की मालकिन है (She is the owner of this house).

घरवाली vs औरत (aurat)

Both mean woman.

'Aurat' is the general word for woman. 'Gharvālī' defines the relationship to the speaker/house.

वह एक बहादुर औरत है (She is a brave woman).

घरवाली vs घरवाली (as 'homely')

Learners think it means 'homely' (simple).

'Gharvālī' is a person. For 'homely/simple', use 'sādā' or 'gharelū'.

वह बहुत घरेलू लड़की है (She is a very homely/domestic girl).

घरवाली vs पत्नी (patni)

Exact synonyms in meaning.

'Patni' is formal/sacred. 'Gharvālī' is informal/domestic.

मेरी पत्नी का देहांत हो गया (My wife passed away - Formal).

Sentence Patterns

A1

यह मेरी घरवाली है।

यह मेरी घरवाली है।

A2

[Subject] [Location] में है।

घरवाली रसोई में है।

B1

मैंने अपनी घरवाली से [Verb]...

मैंने अपनी घरवाली से पूछा।

B2

बिना घरवाली के [Noun]...

बिना घरवाली के घर सूना है।

C1

[Adjective] घरवाली का [Noun]...

मेहनती घरवाली का सम्मान होना चाहिए।

C2

यद्यपि... फिर भी घरवाली...

यद्यपि वह थक गई थी, फिर भी घरवाली ने खाना बनाया।

B1

घरवाली चाहती है कि...

घरवाली चाहती है कि हम घूमने जाएँ।

A2

मेरी घरवाली [Adjective] है।

मेरी घरवाली बहुत दयालु है।

Word Family

Nouns

घर (ghar) - House
घरवाला (gharvālā) - Husband/Master of the house
घरवाली (gharvālī) - Wife/Mistress of the house
घराना (gharānā) - Family/Lineage

Verbs

घर बसाना (ghar basānā) - To settle down/get married

Adjectives

घरेलू (gharelū) - Domestic
घर जैसा (ghar jaisā) - Home-like

Related

पत्नी (patni)
बीवी (biwi)
गृहणी (grihani)
परिवार (parivar)
शादी (shadi)

How to Use It

frequency

High in spoken Hindi, medium in written Hindi.

Common Mistakes
  • Mera gharvālā (referring to a wife) Merī gharvālī

    Learners often think the suffix should match the masculine 'ghar'. It must match the feminine person.

  • Gharvālī ko kām (for housework) Ghar kā kām

    'Gharvālī' refers to the person, not the adjective 'domestic'.

  • Suno Gharvālī! Suno! / [Name]

    Using 'Gharvālī' to address the wife directly is unnatural and slightly rude.

  • Gharvālī in a visa application Patni

    'Gharvālī' is too informal for legal or official documentation.

  • Using 'Gharvālī' for a mother Māṃ / Mataji

    While she is a woman of the house, 'Gharvālī' specifically implies the wife relationship.

Tips

Gender Check

Always ensure the possessive pronoun is 'merī' (feminine) when using 'gharvālī'. Even though 'ghar' is masculine, the person is feminine.

Know Your Audience

Use 'Gharvālī' with friends and neighbors. Use 'Patni' with your boss or in a bank.

Root Recognition

Remember the root 'Ghar' (Home). This helps you remember that 'Gharvālī' is the person who belongs to the home.

Aspiration

Don't forget to blow out a little puff of air when saying the 'Gh' in 'Gharvālī'. It's not a plain 'G'.

Homely Feel

Use this word when you want to emphasize the warmth and domestic side of a relationship.

Third Person Only

Only use this word to refer to a wife in the third person. Never use it to call her directly.

Oblique Form

In the singular, 'Gharvālī' doesn't change before postpositions. 'Gharvālī ko' is correct, not 'Gharvālīe ko'.

Listen for '-vālī'

Train your ear to catch the '-vālī' suffix. It's a very common pattern in Hindi for people's roles.

Spelling

The final 'ī' must be long. In Devanagari, the matra goes to the right of the letter 'l'.

WhatsApp Jokes

You'll see this word in many 'Husband-Wife' jokes. Reading these can help you understand the humorous side of the word.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ghar' (Home) + 'Vali' (Lady). The lady of the home is the 'Gharvālī.'

Visual Association

Imagine a woman holding a large set of keys (representing the house) standing in a doorway.

Word Web

Ghar (Home) Vali (Feminine suffix) Patni (Wife) Kitchen Family Keys Management Tradition

Challenge

Try to use 'Gharvālī' in three different sentences today: one about her cooking, one about her location, and one asking someone else about theirs.

Word Origin

Derived from the Sanskrit word 'Gṛha' (home) which became 'Ghar' in Prakrit and then Hindi, combined with the suffix '-vālī' which comes from the Sanskrit 'pālaka' (keeper/protector) or 'vala' (possessing).

Original meaning: The keeper or mistress of the house.

Indo-Aryan

Cultural Context

In very progressive or feminist circles, the term might be seen as defining a woman solely by her domestic role. Use 'Patni' or 'Partner' in such contexts.

English speakers often translate 'wife' directly to 'Patni,' but 'Gharvālī' is more akin to 'the missus' or 'the better half' in terms of its casual frequency.

The Bollywood movie 'Gharwali Baharwali' (1997). Premchand's short story 'Ghar Jamai' where the role of the wife's family is explored. Traditional 'Banna-Banni' folk songs of Uttar Pradesh.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the market

  • घरवाली को यह पसंद नहीं आएगा।
  • घरवाली ने यह मँगाया है।
  • घरवाली से पूछना पड़ेगा।
  • घरवाली के लिए साड़ी दिखाइए।

Among friends

  • तुम्हारी घरवाली कैसी है?
  • मेरी घरवाली मायके गई है।
  • आज घरवाली का जन्मदिन है।
  • घरवाली ने बहुत डाँटा।

At work (casual)

  • घरवाली की तबियत खराब है।
  • घरवाली का फोन आ रहा है।
  • घरवाली के साथ फिल्म देखने जाना है।
  • आज घरवाली ने टिफिन नहीं दिया।

Family gathering

  • राम की घरवाली बहुत अच्छा गाती है।
  • तुम्हारी घरवाली कहाँ रह गई?
  • अपनी घरवाली को भी बुलाओ।
  • वो दोनों (पति-घरवाली) आ रहे हैं।

Discussing household

  • घरवाली सारा बजट संभालती है।
  • बिना घरवाली के सब बिखरा रहता है।
  • मेरी घरवाली बहुत मेहनती है।
  • घरवाली की सलाह ज़रूरी है।

Conversation Starters

"आपकी घरवाली क्या काम करती हैं?"

"क्या आपकी घरवाली को खाना बनाना पसंद है?"

"आप अपनी घरवाली के लिए क्या उपहार खरीद रहे हैं?"

"आपकी घरवाली कहाँ की रहने वाली हैं?"

"क्या आपकी घरवाली भी यहाँ आई हैं?"

Journal Prompts

अपनी घरवाली (या भविष्य की घरवाली) के बारे में पाँच वाक्य लिखिए।

एक अच्छी घरवाली के क्या गुण होने चाहिए? अपने विचार लिखें।

क्या 'घरवाली' शब्द आज के समय में सही है? चर्चा करें।

एक कहानी लिखें जिसमें 'घरवाली' मुख्य पात्र हो।

घरवाली और घरवाला के बीच एक मज़ेदार बातचीत लिखें।

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is respectful but informal. It is widely used by husbands to refer to their wives in a warm, domestic way. However, in formal or official situations, 'Patni' is preferred to maintain a professional tone.

No, it is almost never used as a vocative (to call her). You wouldn't say 'Suno Gharvālī!' Instead, use her name or common terms like 'Suno' or 'Aji sunte ho.' It is used to talk *about* her to others.

Yes, 'Gharvālā' is the masculine form and means husband. It is used in the same informal, domestic register. Example: 'Mere gharvālā daftar gaye haiṃ' (My husband has gone to the office).

The plural is 'Gharvāliyaṃ' (घरवालियाँ). However, you will rarely need to use it unless you are discussing multiple wives in a specific historical or sociological context. In everyday speech, you mostly use the singular.

While it is more common in rural areas, it is also very frequently used by the middle class in cities like Delhi and Jaipur. It gives a sense of familiarity and 'Indianness' to the conversation.

Technically, '-vālī' can denote ownership, but for a female landlord, 'Mālkin' or 'Makānvālī' is much more common. 'Gharvālī' is almost exclusively used for 'wife' nowadays.

In modern urban settings, 'Biwi' is more common and neutral. In traditional or semi-urban settings, 'Gharvālī' sounds more natural and warm. Choose based on who you are talking to and the 'vibe' of the conversation.

Literally, yes, as it means 'woman of the house.' However, even if a wife has a job, her husband might still call her 'Gharvālī' to emphasize her role in their family life. It's more about the relationship than the location.

A woman wouldn't usually say 'Main gharvālī hūm' to introduce herself. She would say 'Main unkī patni hūm' (I am his wife). The term is primarily used by the husband or third parties.

It is spelled as घ-र-वा-ली. Make sure to use the fourth letter of the first consonant group (Gh) and the long 'ī' at the end. There is no dot (bindu) under the 'r'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence introducing your wife using 'Gharvālī'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying your wife is in the kitchen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying your wife cooks well.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I asked my wife.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Gharvālī' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My wife is very sensible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your wife's hobby.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Without a wife, the house is empty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a gift for your wife.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His wife is a doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Gharvālī' and 'Bāzār'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will go with my wife.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Gharvālī' in the plural (rare).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The wife is the Goddess of the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your wife's health.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My wife wants to go to the village.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your wife's work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The wife handles the budget.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your wife's anger (jokingly).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This is Ram's wife.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is my wife' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My wife is at home' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Where is your wife?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My wife is cooking' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I asked my wife' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My wife is very beautiful' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My wife will come tomorrow' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am going with my wife' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My wife works in a bank' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My wife likes tea' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My wife's health is not good' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I brought a saree for my wife' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My wife is very sensible' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Without a wife, the house is empty' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The wife is the Goddess of the home' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My wife is teaching the kids' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My wife has gone to the village' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will ask my wife' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My wife sings well' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is my wife's choice' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'मेरी घरवाली बहुत अच्छी है।' (Word: घरवाली)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'घरवाली बाज़ार गई है।' (The wife has gone to the market.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'तुम्हारी घरवाली कहाँ है?' (Where is your wife?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the gender: 'मेरी घरवाली' (Feminine)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'घरवाली खाना बना रही है।' (The wife is cooking.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'मैंने घरवाली से पूछा।' (I asked the wife.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'आज घरवाली का जन्मदिन है।' (Today is the wife's birthday.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the meaning: 'Gharvālī' (Wife)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'घरवाली गाँव गई है।' (The wife has gone to the village.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'मेरी घरवाली डॉक्टर है।' (My wife is a doctor.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'बिना घरवाली के घर सूना है।' (Without a wife, the house is empty.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'घरवाली ने मना किया।' (The wife refused/said no.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'उसकी घरवाली बहुत सुंदर है।' (His wife is very beautiful.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the possessive: 'अपनी घरवाली' (One's own wife)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'घरवाली रसोई में है।' (The wife is in the kitchen.)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!