B2 Noun Gender 12 min read Easy

Hindi Agent Nouns: The Magic Suffix 'Wala' (-vālā)

Use noun + vālā for people/roles, and verb(-ne) + vālā to say someone is 'about to' do something.

Grammar Rule in 30 Seconds

The suffix '-vālā' turns nouns, verbs, or adjectives into 'the one who' or 'the one with'.

  • Attach -vālā to a noun to indicate possession: 'doodh-vālā' (the milkman).
  • Attach -vālā to an oblique infinitive verb: 'khāne-vālā' (the one who is eating).
  • Change -vālā to -vālī for feminine nouns or -vāle for plural/oblique forms.
Noun/Verb + vālā = Agent/Possessor

Overview

The suffix वाला (-vālā) is one of the most productive and versatile derivational morphemes in modern Hindi. At its core, it functions as an agentive suffix. This means it attaches to a base word—typically a noun, adjective, adverb, or verb—to create a new word for a person or thing defined by that base.

Its fundamental meaning can be translated as "the one associated with," "the one who does," or simply "the one that is."

For a B2 learner, mastering वाला is a gateway to a more natural and idiomatic style of Hindi. It allows you to move beyond textbook constructions using relative clauses (जो..., jo...) and to instead form concise, powerful descriptions. You will hear it used constantly in every register of spoken Hindi, from street vendors identifying their wares (सब्ज़ीवाला, sabzīvālā - vegetable seller) to office workers specifying a document (नीचे वाली फ़ाइल, nīche vālī fāil - the file at the bottom) to expressing imminent action (मैं निकलने वाला हूँ, main nikalne vālā hū̃ - I am about to leave).

Understanding वाला is not just about learning a new vocabulary word; it's about understanding a core grammatical process in Hindi for creating new nouns and adjectives on the fly. Its flexibility is unparalleled, even extending to loanwords, making it an essential tool for navigating the linguistic landscape of contemporary India.

How This Grammar Works

Linguistically, वाला (-vālā) acts as a suffix that derives an adjective or a noun from a base. The resulting वाला-word functions grammatically like any other adjective ending in . This is the most important concept to grasp: once वाला is attached, the new word must agree in gender and number with the noun it modifies or stands for. This is the same principle that governs adjectives like अच्छा (acchā - good) which changes to अच्छी (acchī) for feminine nouns and अच्छे (acche) for plural or oblique case masculine nouns.
The genius of वाला is its ability to take a concept and turn it into an agent or a specific instance. When attached to a noun like दिल्ली (dillī - Delhi), it creates दिल्लीवाला (dillīvālā), meaning "a person from Delhi." It transforms a location into an identity. When attached to a verb in its oblique infinitive form, like जाने (jāne - to go), it creates जाने वाला (jāne vālā), which can mean either "the one who is going" or "about to go." The action is personified or given a state of immediacy.
Think of it as a grammatical lens. It takes a broad category (फल, phal - fruit) and focuses it onto a specific agent (फलवाला, phalvālā - the fruit seller). It takes a general quality (लाल, lāl - red) and uses it to pinpoint a specific object (लाल वाला, lāl vālā - the red one).
This mechanism allows for immense efficiency and expressiveness, which is why it has become so dominant in spoken Hindi.

Formation Pattern

1
The formation rule depends on the type of word वाला (-vālā) is being attached to. The key distinction for B2 learners is the treatment of verbs, which requires the use of the oblique infinitive.
2
| Base Word Type | Formula | Example (Devanagari) | Example (Transliteration) |
3
| :--- | :--- | :--- | :--- |
4
| Noun | Noun + वाला | चाय + वालाचायवाला | cāy + vālācāyvālā (tea seller) |
5
| | | रिक्शा + वालारिक्शावाला | rikśā + vālārikśāvālā (rickshaw driver) |
6
| Adjective | Adjective + वाला | छोटा + वालाछोटा वाला | choṭā + vālāchoṭā vālā (the small one) |
7
| | | सुंदर + वालीसुंदर वाली | sundar + vālīsundar vālī (the beautiful one) |
8
| Adverb | Adverb + वाला | ऊपर + वालाऊपर वाला | ūpar + vālāūpar vālā (the one above) |
9
| | | यहाँ + वालेयहाँ वाले | yahā̃ + vāleyahā̃ vāle (the ones from here) |
10
| Verb | Oblique Infinitive (-ने) + वाला | आनाआने + वालाआने वाला | ānāāne + vālāāne vālā (about to come) |
11
| | | करनाकरने + वालीकरने वाली | karnākarne + vālīkarne vālī (about to do) |
12
The most critical pattern to master is the one with verbs. The standard infinitive form of a verb ends in -ना (-nā), for example जाना (jānā, to go). To use it with वाला, you must change this ending to -ने (-ne), creating the oblique infinitive जाने (jāne). This is the same form a verb takes before most postpositions (e.g., जाने के लिए, jāne ke lie - for going). This is a non-negotiable rule.

Gender & Agreement

As वाला (-vālā) phrases function as adjectives ending in , they are subject to standard gender, number, and case agreement rules. The ending changes to agree with the noun being described, not the base word from which the phrase was formed.
The default form is the masculine singular, वाला (-vālā). It changes to वाले (-vāle) for masculine plural nouns or for singular masculine nouns in the oblique case. It also becomes वाले (-vāle) as a sign of respect for a singular masculine subject.
For all feminine nouns, singular or plural, it becomes वाली (-vālī).
| Gender & Number of Noun | Suffix Form | Example Sentence | Translation |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Masculine Singular | वाला (-vālā) | दिल्ली वाला लड़का | The boy from Delhi |
| | | वह आने वाला है। | He is about to come. |
| Masculine Plural / Respect | वाले (-vāle) | दिल्ली वाले लड़के | The boys from Delhi |
| | | मेरे पिता आने वाले हैं। | My father is about to come. |
| Feminine (Singular & Plural) | वाली (-vālī) | दिल्ली वाली लड़की | The girl from Delhi |
| | | वह आने वाली है। | She is about to come. |
| | | दिल्ली वाली लड़कियाँ | The girls from Delhi |
Consider this example: लाल साड़ी वाली महिला (lāl sāṛī vālī mahilā). The agreement is with महिला (mahilā - woman), which is feminine, so we use वाली (vālī). The gender of साड़ी (sāṛī - feminine) or लाल (lāl - adjective, no gender) is irrelevant to the choice of the वाला suffix.
The entire phrase लाल साड़ी वाली acts as a single adjectival unit modifying महिला.
When वाला is used pronominally (standing in for a noun), it still agrees with the implied noun. If you are shopping for a shirt (कमीज़, kamīz - masc.) and you say, "Show me the blue one," you would say नीली वाली दिखाइए (nīlī vālī dikhāie) is incorrect if you mean shirt. You must say नीला वाला दिखाइए (nīlā vālā dikhāie), because कमीज़ is masculine.

When To Use It

वाला (-vālā) is used in several key contexts. Understanding these will allow you to use it accurately and naturally.
  1. 1To Indicate Profession, Role, or Habitual Association:
This is the most recognized use of वाला. It attaches to a noun to denote a person who sells, delivers, or is otherwise professionally associated with that noun. It's the engine of countless occupational titles in colloquial Hindi.
  • दूधवाला (dūdhvālā): milkman (from दूध, milk)
  • सब्ज़ीवाली (sabzīvālī): vegetable seller (female) (from सब्ज़ी, vegetable)
  • It can also denote a characteristic or something someone possesses. दाढ़ी वाला आदमी (dāṛhī vālā ādmī) means "the man with a beard."
  1. 1For Specification and Selection ("The ... one")
When shopping or pointing something out, वाला is essential for specifying which item you mean. It attaches to an adjective or adverb to distinguish one object from others. This is a very common and practical application.
  • मुझे यह नहीं, वह वाला चाहिए। (mujhe yah nahī̃, vah vālā cāhie.): I don't want this one, I want that one.
  • कौन सी किताब? (kaun sī kitāb?) लाल वाली। (lāl vālī.): Which book? The red one. (Agrees with किताब, kitāb - fem.)
  • सामने वाला घर मेरा है। (sāmne vālā ghar merā hai.): The house at the front is mine. (from the adverb सामने, sāmne - front).
  1. 1To Express the Immediate Future ("About to...")
When attached to an oblique infinitive verb, वाला signifies that an action is imminent. It conveys a stronger sense of immediacy than the simple future tense (-gā/-gī). It implies the action is on the cusp of happening.
  • ट्रेन आने वाली है। (ṭren āne vālī hai.): The train is about to arrive. (It's expected any second).
  • Contrast: ट्रेन आएगी। (ṭren āegī.): The train will arrive. (A general future statement).
  • हम बस निकलने वाले थे कि बारिश शुरू हो गई। (ham bas nikalne vāle the ki bāriś śurū ho gaī.): We were just about to leave when the rain started.
  1. 1To Describe by Association or Purpose
Sometimes वाला creates an adjective that defines a noun by its contents, purpose, or a key associated feature. This can be subtle but is very common. It often competes with the postposition का/के/की (/ke/).
  • दस रुपये वाला नोट (das rupaye vālā noṭ): A ten-rupee note. It specifies the note by its value.
  • यह पानी की बोतल है। (yah pānī kī botal hai.): This is a bottle of water. (Focus on contents).
  • यह पानी वाली बोतल है। (yah pānī vālī botal hai.): This is the water bottle. (As opposed to the juice bottle; focus on purpose/type).

Common Mistakes

Learners at the B2 level often understand the basic concept of वाला but make consistent errors in its application, particularly with verbs and agreement.
  • Using the Direct Infinitive Instead of Oblique: This is the most frequent error. The verb form before वाला must end in -ने (-ne), not -ना (-nā).
  • Incorrect: वह आना वाला है। (vah ānā vālā hai.)
  • Correct: वह आने वाला है। (vah āne vālā hai.)
  • Reasoning: वाला functions like a postposition in this context, and verbs take their oblique infinitive form before postpositions.
  • Incorrect Gender/Number Agreement: Forgetting that वाला must agree with the noun it modifies, not the base word it's attached to.
  • Context: A woman (औरत) is driving a taxi (टैक्सी).
  • Incorrect: वह एक टैक्सीवाला है। (vah ek ṭaiksīvālā hai.)
  • Correct: वह एक टैक्सीवाली है। (vah ek ṭaiksīvālī hai.)
  • Reasoning: The subject is वह (vah) referring to a woman, so the agent noun must be feminine (टैक्सीवाली). The gender of टैक्सी (fem.) is coincidental here.
  • Confusing Agent with Object: खानेवाला (khānevālā) almost always means "the eater," not "the thing to be eaten." For the latter, a different construction is more natural.
  • Ambiguous: यह खाने वाला है। (yah khāne vālā hai.)
  • Clearer (person): खाने वाला आदमी आ गया। (khāne vālā ādmī ā gayā. - The man who eats/is about to eat has come.)
  • Clearer (thing): यह खाने की चीज़ है। (yah khāne kī cīz hai. - This is an edible thing/a thing for eating.)
  • Overuse When a Specific Noun Exists: While you can say गाना गानेवाला (gānā gānevālā - a song-singer), the specific noun गायक (gāyak - singer) is more formal and often more appropriate. वाला is more colloquial and is used when a specific noun doesn't exist or isn't common, like ऑटोवाला (ŏṭovālā).

Common Collocations

वाला forms countless common compounds in everyday Hindi. Recognizing these will significantly improve your comprehension.
  • घरवाला / घरवाली (gharvālā / gharvālī): Colloquial term for 'husband' / 'wife'. Literally 'the one of the house'.
  • कामवाली (kāmvālī): A very common term for a female domestic helper. From काम (kām - work).
  • ऊपरवाला (ūparvālā): 'The one above,' a common, informal way to refer to God.
  • दिल्लीवाले (dillīvāle): 'People from Delhi.' Can be used with any place name (मुंबईवाले, mumbaīvāle, etc.).
  • नीचे वाला (nīche vālā): 'The one at the bottom' or 'the one downstairs'.
  • बाजू वाला (bājū vālā): 'The one next door,' i.e., the neighbor.
  • इंग्लिश वाला (ingliś vālā): Can mean 'the English one' or, in context, could refer to a native English speaker or something related to the English language (e.g., 'the English-medium school'). Its productivity with English words is a hallmark of modern Hinglish.

Real Conversations

S

Scenario 1

Shopping for clothes
A

A

नमस्ते, मुझे एक शर्ट चाहिए। (namaste, mujhe ek śarṭ cāhie. - Hello, I need a shirt.)
B

B

ज़रूर। यह देखिए। हमारे पास कई तरह की हैं। (zarūr. yah dekhie. hamāre pās kaī tarah kī haiṁ. - Of course. Look here. We have many types.)
A

A

मुझे वह नीली वाली नहीं, सफ़ेद वाली दिखाइए। (mujhe vah nīlī vālī nahī̃, safed vālī dikhāie. - Not that blue one, show me the white one.)
B

B

यह वाली? इसका कपड़ा बहुत अच्छा है। (yah vālī? iskā kapṛā bahut acchā hai. - This one? Its fabric is very good.)

Note: The speaker says वाली because they are likely thinking of the feminine word शर्ट (śarṭ) from English, which is often treated as feminine in Hindi, although कमीज़ (kamīz, masc.) would require वाला.*

S

Scenario 2

Talking about future plans
A

A

तुम अभी तक तैयार नहीं हुए? हम निकलने वाले हैं! (tum abhī tak taiyār nahī̃ hue? ham nikalne vāle haiṁ! - You're not ready yet? We are about to leave!)
B

B

बस दो मिनट! मैं जूते पहनने वाला हूँ। (bas do minaṭ! maiṁ jūte pahanne vālā hū̃. - Just two minutes! I am just about to put on my shoes.)
S

Scenario 3

At the office
A

A

यार, वह क्लाइंट वाली फ़ाइल कहाँ है? (yār, vah klāinṭ vālī fāil kahā̃ hai? - Mate, where is that client file?)
B

B

कौन सी? जो कल आई थी? वह बॉस के टेबल पर है। सबसे ऊपर वाली। (kaun sī? jo kal āī thī? vah bŏs ke ṭebal par hai. sabse ūpar vālī. - Which one? The one that came yesterday? It's on the boss's table. The topmost one.)

Quick FAQ

Q: Can I use वाला with English words?

Yes, absolutely. This is extremely common in Hinglish and everyday urban speech. You will frequently hear phrases like फ़ेसबुक वाला पोस्ट (fesbuk vālā posṭ - the Facebook post), ऑफ़िस वाले लोग (ŏphis vāle log - the office people), or ब्लूटूथ वाला स्पीकर (blūṭūth vālā spīkar - the speaker with Bluetooth).

Q: Does वाला always refer to a person?

No. It can refer to objects, concepts, or animals. The agreement will follow the gender of the implied noun. For example, when choosing between two books (किताब, fem.), you'd say मुझे बड़ी वाली चाहिए (mujhe baṛī vālī cāhie - I want the big one).

Q: Is वाला considered formal or informal?

It generally leans towards the informal and colloquial registers, especially when creating occupational titles (रिक्शावाला). In formal writing, a more specific noun (चालक, cālak for driver) or a relative clause (जो रिक्शा चलाता है, jo rikśā calātā hai) might be preferred. However, for specification (लाल वाला, lāl vālā) and expressing imminence (आने वाला, āne vālā), it is standard across most registers except for the most highly academic or literary prose.

Q: How is वाला different from other agentive suffixes like -दार (-dār) or -गर (-gar)?

The key difference is productivity. Suffixes like -dār (दुकानदार, dukāndār - shopkeeper), -gar (जादूगर, jādūgar - magician), or -हार (सृजनहार, sṛjanhār - creator) are part of fixed, lexicalized words. You cannot freely attach them to new bases. वाला, on the other hand, is a fully productive suffix. You can attach it to almost any noun, verb, or adjective to create a new meaning on the spot, making it a far more flexible and dynamic tool in the living language.

Agreement of -vālā

Gender/Number Suffix Example
Masculine Singular
-vālā
Doodh-vālā
Feminine Singular
-vālī
Doodh-vālī
Masculine Plural
-vāle
Doodh-vāle
Feminine Plural
-vālī
Doodh-vālī
Oblique Singular
-vāle
Doodh-vāle se
Oblique Plural
-vāle
Doodh-vāle ko

Meanings

The suffix '-vālā' is a highly productive Hindi marker used to create agent nouns or to indicate that someone possesses or is associated with a specific thing.

1

Agent/Profession

Indicates a person who performs a specific job or role.

“Chāy-vālā (Tea seller)”

“Doodh-vālā (Milkman)”

2

Possession/Attribute

Indicates the one who has or is wearing something.

“Lāl kapde-vālā ladka (The boy in red clothes)”

“Chashme-vālā ādmī (The man with glasses)”

3

Future/Intent

Used with the oblique infinitive to indicate an action about to happen.

“Main jāne-vālā hūn (I am about to go)”

“Train āne-vālī hai (The train is about to arrive)”

Reference Table

Reference table for Hindi Agent Nouns: The Magic Suffix 'Wala' (-vālā)
Form Structure Example
Affirmative
Noun + vālā
Yeh sabzi-vālā hai.
Negative
Noun + vālā + nahīn
Yeh sabzi-vālā nahīn hai.
Question
Kya + Noun + vālā...?
Kya yeh sabzi-vālā hai?
Near Future
Verb(inf) + vālā
Main jāne-vālā hūn.
Oblique
Noun + vāle + Postposition
Us chashme-vāle se pūcho.
Feminine
Noun + vālī
Woh chashme-vālī hai.

Formality Spectrum

Formal
Doodh-vālā ā gaye hain.

Doodh-vālā ā gaye hain. (Daily life)

Neutral
Doodh-vālā āyā hai.

Doodh-vālā āyā hai. (Daily life)

Informal
Doodh-vālā ā gaya.

Doodh-vālā ā gaya. (Daily life)

Slang
Doodh-vālā aa gaya re.

Doodh-vālā aa gaya re. (Daily life)

The Wala Web

WALA

Profession

  • Chāy-vālā Tea seller

Possession

  • Chashme-vālā One with glasses

Future

  • Jāne-vālā About to go

Examples by Level

1

Yeh doodh-vālā hai.

This is the milkman.

2

Woh chāy-vālā hai.

He is the tea seller.

3

Lāl pen-vālā.

The one with the red pen.

4

Sabzi-vālā āyā.

The vegetable seller came.

1

Main jāne-vālā hūn.

I am about to go.

2

Chashme-vālā ladka.

The boy with glasses.

3

Train āne-vālī hai.

The train is about to arrive.

4

Nīlī gādī-vālī mahilā.

The woman with the blue car.

1

Woh ghar bechne-vāle hain.

They are about to sell the house.

2

Kya tum nīle kapde-vāle ho?

Are you the one in blue clothes?

3

Yeh kitāb-vālā bahut mehngā hai.

This book seller is very expensive.

4

Woh sone-vālī hai.

She is about to sleep.

1

Maine us chashme-vāle ādmī se bāt kī.

I spoke to that man with glasses.

2

Kya tum kal āne-vāle ho?

Are you planning to come tomorrow?

3

Yeh purānī gādī-vālī galti hai.

This is the mistake of the one with the old car.

4

Woh sab kuch khone-vālā hai.

He is about to lose everything.

1

Vahī chashme-vāle mahoday ne mujhe batāyā.

That very gentleman with the glasses told me.

2

Is naye kām-vāle ke saath kaam karna kathin hai.

It is difficult to work with this new worker.

3

Woh sab kuch badalne-vālā hai.

Everything is about to change.

4

Kya tum us nīlī shirt-vālī se mile?

Did you meet that woman in the blue shirt?

1

Us samay, sab kuch badalne-vāle ke lakshan dikh rahe the.

At that time, signs of everything about to change were visible.

2

Vahī chashme-vāle vyakti hain jinhone yeh likhā.

That is the very person with glasses who wrote this.

3

Yeh nīlī gādī-vālī ghaṭnā bahut charchit hai.

This incident involving the blue car is very discussed.

4

Woh sab kuch chhodne-vāle the.

They were about to leave everything.

Easily Confused

Hindi Agent Nouns: The Magic Suffix 'Wala' (-vālā) vs Wala vs Ka

Both show connection.

Hindi Agent Nouns: The Magic Suffix 'Wala' (-vālā) vs Wala vs Jo

Both describe people.

Hindi Agent Nouns: The Magic Suffix 'Wala' (-vālā) vs Wala vs Wala (future)

Same word, different function.

Common Mistakes

Doodh-vālī ādmī

Doodh-vālā ādmī

Gender mismatch: ādmī is masculine.

Sabzi-vālā-ke

Sabzi-vālā

Adding unnecessary particles.

Jānā-vālā

Jāne-vālā

Must use oblique infinitive.

Chashme-vālā-i

Chashme-vālī

Incorrect suffix formation.

Gādī-vālā (for a car)

Gādī-vālī (if referring to the car itself)

Suffix must match the noun.

Main jāne-vālī (as a male)

Main jāne-vālā

Gender agreement with speaker.

Woh āne-vālā-e

Woh āne-vāle

Plural/oblique error.

Us chashme-vālā se

Us chashme-vāle se

Oblique case requires -vāle.

Woh khāne-vālā hai (for a female)

Woh khāne-vālī hai

Gender agreement.

Kitāb-vālā-ke

Kitāb-vāle

Incorrect oblique form.

Vahī chashme-vālā mahoday

Vahī chashme-vāle mahoday

Oblique agreement with honorific.

Sab kuch badalne-vālā

Sab kuch badalne-vāle

Agreement with plural/abstract.

Nīlī gādī-vālā ghaṭnā

Nīlī gādī-vālī ghaṭnā

Agreement with feminine noun.

Sentence Patterns

Yeh ___ vālā hai.

Woh ___ vālī mahilā hai.

Main ___ vālā hūn.

Kya tum ___ vāle ho?

Real World Usage

Market constant

Sabzi-vālā kahan hai?

Travel very common

Train āne-vālī hai.

Social Media common

Woh nīle kapde-vālā ladka.

Workplace common

Naye kām-vāle se milo.

Food Delivery very common

Khāna-vālā aa gaya.

Street Navigation common

Woh chashme-vālā ghar.

💡

Gender Matters

Always check the gender of the noun before adding -vālā. If it's feminine, use -vālī.
⚠️

Oblique Case

If you add a postposition like 'se' or 'ko', the suffix must change to -vāle.
🎯

Future Tense

Use the infinitive + vālā for near-future events. It sounds very natural.
💬

Service Economy

In India, almost every service provider is called a 'wala'. Use it freely.

Smart Tips

Always look at the person's gender first.

Chashme-vālā ladkī Chashme-vālī ladkī

Use the oblique infinitive.

Main jāna-vālā hūn Main jāne-vālā hūn

Change -vālā to -vāle.

Us chashme-vālā se Us chashme-vāle se

Use -vālī.

Nīlī gādī-vālā Nīlī gādī-vālī

Pronunciation

va-laa

Vālā

The 'v' is a soft sound, almost like a 'w'. The 'ā' is long.

Rising

Sabzi-vālā?

Questioning if it's the right person.

Memorize It

Mnemonic

Wala is the 'Who' in the 'What'. If you need to identify a person by their job or item, just add 'wala' to the end.

Visual Association

Imagine a man wearing a hat made of milk cartons. He is the 'Doodh-vālā'. Now imagine a girl holding a giant clock. She is the 'Jāne-vālī' (the one about to go).

Rhyme

For the job or the thing you see, add 'wala' to the noun, easy as can be.

Story

I went to the market. I saw the sabzi-vālā (vegetable seller). He pointed to a man with glasses, the chashme-vālā. I told him I was about to leave, main jāne-vālā hūn.

Word Web

Sabzi-vālāChāy-vālāDoodh-vālāChashme-vālāJāne-vālāĀne-vālā

Challenge

For the next 5 minutes, label everything you see using 'wala'. E.g., 'Phone-vālā' (the one with the phone).

Cultural Notes

Wala is used for almost every service provider.

Wala is used in slang to describe someone's personality.

Wala is essential for local train travel.

Derived from the Sanskrit 'pāla' (protector/keeper).

Conversation Starters

Tumhare ghar doodh-vālā kab aata hai?

Woh chashme-vālā ladka kaun hai?

Kya tum kal kuch karne-vāle ho?

Is nīlī shirt-vālī mahilā se tumne baat ki?

Journal Prompts

Describe your local market and the people there.
Describe a person you saw today using their features.
Write about your plans for the weekend.
Reflect on a time you were about to do something important.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

Yeh doodh-_____ hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vālā
Doodh-vālā is the standard term.
Choose the correct form. Multiple Choice

Woh nīlī gādī-_____ hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vālī
Gādī is feminine.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Main jāne-vālā (as a female).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main jāne-vālī hūn
Gender agreement.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Train āne-vālī hai
Standard word order.
Translate to Hindi. Translation

The man with glasses.

Answer starts with: Cha...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Chashme-vālā ādmī
Correct modifier order.
Match the term. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tea seller
Chāy = Tea.
Choose the oblique form. Multiple Choice

Us chashme-_____ se pūcho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vāle
Oblique case.
Complete the sentence.

Woh sone-_____ hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vālī
Assuming feminine subject.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

Yeh doodh-_____ hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vālā
Doodh-vālā is the standard term.
Choose the correct form. Multiple Choice

Woh nīlī gādī-_____ hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vālī
Gādī is feminine.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Main jāne-vālā (as a female).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main jāne-vālī hūn
Gender agreement.
Reorder the words. Sentence Reorder

hai / āne-vālī / train

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Train āne-vālī hai
Standard word order.
Translate to Hindi. Translation

The man with glasses.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Chashme-vālā ādmī
Correct modifier order.
Match the term. Match Pairs

Chāy-vālā

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tea seller
Chāy = Tea.
Choose the oblique form. Multiple Choice

Us chashme-_____ se pūcho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vāle
Oblique case.
Complete the sentence.

Woh sone-_____ hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vālī
Assuming feminine subject.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
I want the blue one. Fill in the Blank

Mujhe ___ wala chahiye. (blue)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: neela
Match the Hindi terms to their English meanings. Match Pairs

Connect the pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Milkman","Wife\/Homemaker","God\/One above","Policeman"]
Arrange to say: 'The guests are about to arrive.' Sentence Reorder

ane / hai / wale / mehman

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mehman ane wale hai.
Which refers to a person from Delhi? Multiple Choice

Identify the correct term:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Delhi-wala
Fix the error in this immediate future sentence. Error Correction

Main kal jane wala hoon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main kal jane wala hoon.
Translate 'The vegetable seller'. Translation

The vegetable seller

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sabziwala
Select the correct feminine form. Fill in the Blank

Woh kaam karne ___ hai. (She is a worker/doer)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: wali
What does 'Bolne wala' mean? Multiple Choice

Translate: Bolne wala

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The speaker / One who speaks
Fix the plural agreement. Error Correction

Ye log jane wala hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ye log jane wale hain.
Match the time words to the wala forms. Match Pairs

Connect the meanings

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["The one from yesterday\/tomorrow","The one from right now","The one from the night"]
Complete: 'The big one' Fill in the Blank

Bada ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: wala
Order the words: 'Which car is yours?' Sentence Reorder

gaadi / hai / konsi / wali / tumhari

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tumhari gaadi konsi wali hai?

Score: /12

FAQ (8)

Almost! It is very productive, but don't use it for abstract concepts where it doesn't make sense.

Look at the noun you are describing. If it's masculine, use -vālā; if feminine, use -vālī.

Use -vāle for masculine plural and -vālī for feminine plural.

It is neutral. It is used in all registers, though formal writing might prefer other terms.

You use -vāle in the oblique case (when followed by a postposition) or for masculine plural.

Yes, with the oblique infinitive, like 'jāne-vālā'.

Yes, it is the exact same word used in Indian English.

Failing to match the gender of the suffix to the noun.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

-ero

Spanish suffix is limited to nouns; Hindi's is more versatile.

French moderate

-eur

French doesn't use it for near-future actions.

German moderate

-er

German suffix is strictly for agents.

Japanese high

-ya

Japanese doesn't use it for near-future actions.

Arabic moderate

Arabic suffix denotes origin or relation, not agency.

Chinese partial

de

Chinese 'de' is a particle, not a suffix.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!