At the A1 level, '上网' (shàngwǎng) is introduced as a basic activity verb. Students learn it alongside other daily routines like '吃饭' (eating) or '睡觉' (sleeping). The focus is on simple Subject-Verb structures. You will learn to say 'I like to go online' (我喜欢上网) or 'I go online every day' (我每天上网). At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just treat it as a single block of meaning that translates to 'using the internet.' You will also learn to ask for Wi-Fi using this word, which is a vital survival skill. The goal is to recognize the characters and use them in short, direct sentences about your hobbies and habits. You might also learn that 'wǎng' looks like a literal net, which helps with memorization.
At the A2 level, you begin to explore the 'separable' nature of '上网.' You will learn how to add simple durations and frequencies. For example, instead of just saying you go online, you will learn to say 'I go online for an hour' (我上网一个小时 - though often corrected to the 'le' structure later). You also start to use '上网' with purpose. You might say 'I go online to learn Chinese' (我上网学中文) or 'I go online to see my friends' (我上网看朋友). The complexity increases as you combine '上网' with time words like 'before' (以前) or 'after' (以后). You should also be able to handle simple negative sentences like 'I didn't go online yesterday' (我昨天没上网).
At the B1 level, you are expected to use '上网' with more grammatical precision, especially regarding resultative and potential complements. You should be able to say 'I can't get online' (我上不了网) and understand why the 'bù liǎo' is inserted. You will also use '上网' to discuss more complex topics like social media habits, the pros and cons of the internet, and basic digital safety. Your vocabulary around '上网' will expand to include words like 'website' (网站), 'password' (密码), and 'slow' (慢). You will also start to use the 'yībiān... yībiān...' structure to describe multitasking, such as '上网一边听音乐' (listening to music while being online).
At the B2 level, '上网' becomes a component of broader discussions about technology and society. You will use it in formal contexts, such as describing the 'digital divide' or the impact of the internet on traditional industries. You should be fluent in separating the verb and object for complex durations (e.g., '上了好几个小时网'). You will also encounter the word in more idiomatic or technical settings, such as '拨号上网' (dial-up) vs '宽带上网' (broadband). At this stage, you should also be comfortable using synonyms like '浏览' (browse) or '联网' (connect) to avoid repetition and provide more specific meaning in your essays and speeches.
At the C1 level, your use of '上网' is nuanced and integrated with advanced grammatical structures. You might use it in hypothetical sentences (e.g., 'If it weren't for being able to go online, the pandemic would have been harder'). You will understand the cultural implications of '上网' in China, including the 'Great Firewall' and the unique ecosystem of Chinese apps. You will be able to discuss 'netizen' (网友) culture and the linguistic evolution of internet slang. Your ability to switch between '上网' and more formal academic terms like '互联网接入' (internet access) or '信息检索' (information retrieval) should be seamless. You can analyze texts that use '上网' as a metaphor for connectivity or surveillance.
At the C2 level, '上网' is a simple tool in a very large shed. You can use it in highly sophisticated debates about the philosophy of the digital age, the ethics of AI, or the future of human interaction. You understand the deepest etymological roots and the most modern slang variations. You can interpret literature or high-level journalism where '上网' might be used ironically or as part of a complex social critique. Your mastery is such that you don't even think about the 'separable' grammar anymore; it is instinctive. You can discuss the 'Internet of Things' (物联网) and other advanced concepts where the root '网' is used, showing a total grasp of the word's place in the Chinese language hierarchy.

The Chinese term 上网 (shàngwǎng) is a quintessential modern verb that every learner must master early in their journey. Literally translated, it means 'to go onto the net.' In a functional sense, it covers everything from browsing the web on a smartphone to using a desktop computer for research. The character shàng (上) means 'up' or 'to go on,' while wǎng (网) means 'net' or 'web.' Together, they form a Verb-Object (VO) compound, a structural feature of Chinese where the verb and its object are often treated as a single unit but can be separated by other words. This word is used in almost every context of daily life in China, reflecting the country's deep integration with digital technology. Whether you are asking for the Wi-Fi password in a bustling Shanghai cafe or describing your evening routine to a language partner, shàngwǎng is the bridge that connects your physical actions to the digital realm.

Literal Meaning
To enter or ascend the network; to connect to the internet.

Historically, the term gained popularity in the late 1990s and early 2000s during the rise of the 'Net-bar' (网吧 - wǎngbā) culture in China. Back then, shàngwǎng usually implied a deliberate trip to a specific location to use a computer. Today, with the ubiquity of 5G and mobile devices, the term has become more abstract. It can refer to checking social media on the subway, playing online games, or attending a virtual meeting. It is a broad umbrella term. If you are doing anything that requires an active data connection, you are shàngwǎng-ing. However, it is important to note that Chinese speakers often use more specific verbs for certain actions—like 'brushing' social media (刷 - shuā) or 'playing' games (玩 - wán)—but shàngwǎng remains the formal and standard way to describe the general act of being online.

我想去咖啡馆上网。(I want to go to the cafe to go online.)

In terms of register, shàngwǎng is neutral. It is appropriate for formal documents, news reports, and casual conversations. It is one of the first fifty verbs an HSK 1 student learns because of its high frequency. Interestingly, the concept of 'the net' (网) appears in many related words: 网友 (wǎngyǒu - internet friend), 网站 (wǎngzhàn - website), and 网页 (wǎngyè - webpage). Understanding shàngwǎng provides a semantic anchor for an entire family of technology-related vocabulary. When you use this word, you are signaling that you understand the fundamental way Chinese describes modern connectivity.

Modern Usage
Often used to describe the activity of digital consumption, searching for information, or remote work.

现在的孩子很小就开始上网了。(Children nowadays start going online at a very young age.)

Furthermore, the word reflects the societal shift in China. In the past, 'shàngwǎng' was a luxury or a specific hobby. Now, it is a necessity for survival in a society where payments, transportation, and health services are all managed through the 'net.' When someone says they cannot shàngwǎng, it often implies a serious inconvenience, not just a lack of entertainment. This nuance is crucial for understanding the weight of the word in contemporary Chinese culture.

没有网络,我没法上网工作。(Without a network, I cannot go online to work.)

Social Context
In social settings, asking 'Do you like to go online?' is a common icebreaker for younger generations.

你平时喜欢上网做什么?(What do you usually like to do when you go online?)

In summary, shàngwǎng is more than just 'using the internet.' It is a fundamental verb that captures the essence of modern life in the Sinosphere. Its grammar is flexible but specific, its history is tied to the rapid development of China, and its daily usage is indispensable. By mastering this word, you gain the ability to discuss your digital life, ask for essential services, and understand the core of modern Chinese communication.

Using 上网 (shàngwǎng) correctly requires an understanding of its structure as a 'separable verb' (离合词 - líhécí). In Chinese, these are verbs composed of a verb part and an object part. For shàngwǎng, 'shàng' is the verb action and 'wǎng' is the object. This structure dictates how we add details like duration, frequency, or specific objects to the sentence. You cannot simply place another object after shàngwǎng. For instance, you cannot say 'shàngwǎng Google' to mean 'search Google on the internet.' Instead, you must restructure the sentence to say 'shàngwǎng chá Gǔgē' (go online to check Google) or simply 'shàng Gǔgē' (go on Google).

Basic Structure
Subject + (Adverb/Time) + 上网. Example: 我每天上网 (I go online every day).

When you want to describe how long you have been online, the duration must be placed between 'shàng' and 'wǎng'. This is a common hurdle for English speakers who want to say 'shàngwǎng sān gè xiǎoshí'. The correct way is 'shàng le sān gè xiǎoshí wǎng'. The 'le' (了) indicates the completion or current state of the action. This separation is a hallmark of natural Chinese. If you use the separated form, you sound much more like a native speaker. It shows you understand the internal logic of the Chinese language where the 'net' is the thing being 'ascended' or 'entered.'

他在房间里上了一整天网。(He has been online in his room for the whole day.)

Another important aspect is the use of auxiliary verbs. Since shàngwǎng is an activity, it often pairs with 'xiǎng' (想 - want), 'yào' (要 - want/need), 'huì' (会 - can/will), or 'néng' (能 - can/be able to). For example, 'wǒ néng shàngwǎng ma?' is the standard way to ask if internet access is available or if you are permitted to use the connection. In a business context, you might hear 'wǒmen xūyào shàngwǎng fābù xìnxī' (we need to go online to publish information). The verb is versatile enough to fit into both high-level professional sentences and simple daily requests.

Negative Forms
Use 'bù' (不) for habitual negation and 'méiyǒu' (没有) for past or current state negation.

我今天还没上网看新闻。(I haven't gone online to read the news today yet.)

We also use shàngwǎng in complex structures like 'yībiān... yībiān...' (doing two things at once). For instance, 'wǒ yībiān chīfàn, yībiān shàngwǎng' (I eat while surfing the internet). This is a very common way to describe multitasking. Additionally, you can use resultative complements with 'shàng'. If you can't connect, you say 'shàng bù liǎo wǎng' (cannot get online). If you successfully connected, you say 'shàng qù le' (went up/connected). These variations allow for precise communication about technical issues, which are a part of everyone's digital experience.

这里的信号不好,上不了网。(The signal here is bad; I can't get online.)

Purpose Phrases
Often followed by a second verb to show intent. Example: 上网查资料 (Go online to look up materials).

In conclusion, mastering shàngwǎng involves more than just knowing its definition. You must be comfortable with its separable nature, know where to place durations, and understand how to link it with other verbs and negations. By practicing these patterns, you will move from basic A1 sentences to the more complex and fluid structures used by native speakers in their everyday digital lives.

In the modern Chinese-speaking world, 上网 (shàngwǎng) is ubiquitous, but its specific contexts vary. One of the most common places you will hear it is in the service industry. When you walk into a hotel, a restaurant, or a library, the first thing many people ask is: 'Néng shàngwǎng ma?' (Can I go online?). This is often followed by a request for the 'mìmǎ' (密码 - password). In these scenarios, shàngwǎng acts as a shorthand for 'accessing the local Wi-Fi network.' Staff will respond with instructions on how to log in, often using the word to confirm that the connection is now active.

Public Spaces
Used when inquiring about Wi-Fi availability in cafes, airports, and hotels.

Another major context is the domestic sphere. Parents and teachers in China frequently use shàngwǎng when discussing the habits of children and students. You might hear a mother say, 'Bù xǔ shàngwǎng!' (No going online!) as a disciplinary measure, or 'Tā tiāntiān shàngwǎng dǎ yóuxì' (He plays games online every day). Here, the word often carries a slightly negative or concerned connotation if the activity is perceived as excessive. It reflects the social dialogue around 'internet addiction' (网瘾 - wǎngyǐn), a topic that has been widely discussed in Chinese media for decades. In this context, shàngwǎng is the general action that parents try to regulate.

你作业写完了吗?怎么又在上网?(Have you finished your homework? Why are you online again?)

In the workplace, shàngwǎng is more functional. Colleagues might discuss 'shàngwǎng kāihuì' (having an online meeting) or 'shàngwǎng sōu xìnxī' (searching for info online). With the rise of remote work (远程办公 - yuǎnchéng bàngōng), the phrase has become even more integrated into professional life. It describes the state of being 'at one's desk' in a virtual sense. If a colleague is 'bù zài xiàn' (not online/offline), it might be because they can't shàngwǎng due to technical issues. You'll hear IT support staff ask, 'Nǐ de diànnǎo néng shàngwǎng ma?' (Can your computer connect to the internet?) as the first step in troubleshooting any connectivity problem.

Technical Support
Used to diagnose connection issues with routers, modems, or mobile data.

师傅,我家的宽带上不了网了。(Master, my home broadband can't get online anymore.)

Finally, you will hear shàngwǎng in the context of e-commerce and digital services. China is a leader in mobile payments and online shopping. People talk about 'shàngwǎng mǎi dōngxi' (buying things online) on platforms like Taobao or JD.com. Even elderly people, who might have been late adopters of technology, now use the phrase as they learn to navigate 'shàngwǎng kàn jiémù' (watching programs online) or 'shàngwǎng mǎi cài' (buying groceries online). The word has truly permeated every demographic, making it a vital piece of vocabulary for anyone living in or visiting China.

奶奶现在也会上网视频通话了。(Grandma can now also go online for video calls.)

E-commerce Context
Refers to the act of accessing shopping platforms or digital marketplaces.

In summary, from the frustrated teenager whose Wi-Fi is cut off to the tech-savvy office worker and the grandmother shopping for groceries, shàngwǎng is the common thread. It is heard in homes, offices, streets, and stores, representing the invisible infrastructure that powers modern Chinese society. Hearing it and understanding its context allows you to tap into the pulse of daily life in a hyper-connected world.

One of the most frequent errors learners make with 上网 (shàngwǎng) is treating it like an English transitive verb. In English, we can say 'I am surfing the internet' or 'I am using the internet.' In Chinese, shàngwǎng already contains its own object ('wǎng'). Therefore, adding another object directly after it is grammatically incorrect. For example, 'shàngwǎng YouTube' is a common mistake. Instead, you should say 'shàng YouTube' (go on YouTube) or 'shàngwǎng kàn YouTube' (go online to watch YouTube). This 'double object' error is a clear sign of a non-native speaker and can make sentences feel clunky or confusing.

Mistake: Double Objects
Incorrect: 我上网百度 (I online Baidu). Correct: 我上网查百度 (I go online to search Baidu).

Another common pitfall involves the placement of time duration. As mentioned in the grammar section, shàngwǎng is a separable verb. Beginners often say 'wǒ shàngwǎng sān gè xiǎoshí' (I online three hours), mirroring the English 'I was online for three hours.' In Chinese, the duration must split the verb and the object. The correct form is 'wǒ shàng le sān gè xiǎoshí wǎng.' Forgetting to separate the word when adding durations is perhaps the most persistent mistake for intermediate learners. It requires a shift in thinking: you aren't just 'online'; you are 'performing the action of ascending' for 'three hours' on the 'net.'

错误:他上网了两个小时。
正确:他上了两个小时网。(He was online for two hours.)

Confusion between 'shàngwǎng' and 'liánwǎng' (联网) is also common. While both relate to the internet, shàngwǎng refers to the human activity of using the internet, whereas liánwǎng refers to the technical state of devices being connected to a network. If you say 'my computer is shàngwǎng,' it sounds slightly personified. Use liánwǎng for the hardware status and shàngwǎng for the user's action. Similarly, learners sometimes confuse 'shàngwǎng' with 'xiàzài' (下载 - download) or 'shàngchuán' (上传 - upload). While 'shàng' appears in both 'shàngwǎng' and 'shàngchuán,' they describe different things. 'Shàngwǎng' is the state of being connected; 'shàngchuán' is the specific act of sending data up to a server.

Mistake: Misusing 'Le' (了)
Incorrect: 我上网了。 (Can be vague). Correct: 我上过网了 (I have already been online) or 我正在上网 (I am currently online).

Finally, there is the issue of 'shàng' vs. 'xià.' In English, we 'get on' the internet, and in Chinese, we 'shàng' (go up). However, when we finish, we don't usually say 'xiàwǎng' to mean 'go offline.' Instead, we use 'duànwǎng' (断网 - disconnected) or 'tuìchū' (退出 - exit/log out). Using 'xiàwǎng' might be understood in some contexts but it isn't standard. This asymmetry can be tricky. Remember: you 'shàng' to start, but you 'duàn' or 'líxiàn' (离线 - go offline) to stop. Avoiding these common errors will significantly improve your fluency and make your Chinese sound more natural and precise.

错误:我不上网了,我要下网。
正确:我不上网了,我要离线了。(I'm not going online anymore; I'm going offline.)

Word Choice
Don't confuse 'shàngwǎng' with 'yòng diànnǎo' (use a computer). You can use a computer without being online.

In summary, the key to avoiding mistakes with shàngwǎng is respecting its status as a separable verb, being careful with duration placement, and choosing the right word for the technical context. Pay attention to how native speakers split the word and how they transition between being online and offline. With practice, these structures will become second nature, and you'll avoid the common traps that many English speakers fall into when discussing their digital lives in Chinese.

While 上网 (shàngwǎng) is the most common term for going online, the Chinese language offers several alternatives depending on the nuance of the action. A very popular informal term is chōnglàng (冲浪), which literally means 'surfing.' Much like the English 'surfing the web,' chōnglàng implies a more casual, exploratory way of browsing. You might hear someone say, 'wǒ zài wǎngshàng chōnglàng' (I'm surfing on the net). This term was very popular in the early 2000s and has recently seen a revival in internet slang, often used ironically or to refer to keeping up with the latest memes and trends.

Comparison: 上网 vs. 冲浪
上网: General, neutral, covers all activities.
冲浪: Casual, browsing for fun, slangy feel.

Another related term is liánwǎng (联网). As mentioned previously, liánwǎng is more technical. It refers to the act of a device connecting to a network. If you are talking about setting up a router or a smart home device, you would use liánwǎng rather than shàngwǎng. For example, 'zhè tái shèbèi xūyào liánwǎng' (this device needs to connect to the network). In a gaming context, liánwǎng can also refer to multiplayer modes where players connect over the internet, as opposed to playing 'dānjī' (单机 - single player/offline).

这个游戏可以联网玩。(This game can be played online/multiplayer.)

For more specific actions, Chinese speakers often bypass shàngwǎng entirely. If someone is browsing social media, they use shuā (刷 - to brush/swipe). You'll hear 'shuā Wéixìn' (checking WeChat) or 'shuā Dǒuyīn' (scrolling through TikTok). If they are looking for information, they use chá (查 - to check/research) or sōu (搜 - to search). For instance, 'wǒ zài wǎngshàng sōu dōngxi' (I'm searching for things on the net). Using these specific verbs makes your Chinese sound more advanced and precise than always relying on the general shàngwǎng.

Comparison: 上网 vs. 浏览
上网: Focuses on the state of being connected.
浏览: Focuses on the act of reading/looking through pages.

There is also dēnglù (登录), which means 'to log in.' While shàngwǎng gets you onto the internet, dēnglù gets you into a specific account or website. If you are having trouble accessing your email, you would say 'wǒ dēnglù bù shàng qù' (I can't log in). Finally, the term zàixiàn (在线) means 'online' as an adjective or adverb. You might say 'tā bù zàixiàn' (he is not online). While shàngwǎng is an action verb, zàixiàn describes a state of being. Understanding these distinctions allows you to choose the most appropriate word for any digital scenario.

他现在正在线办公。(He is currently working online.)

Summary of Alternatives
Use 'shàngwǎng' for general connectivity, 'chōnglàng' for casual surfing, 'liánwǎng' for technical connection, and 'shuā' for social media scrolling.

In conclusion, while shàngwǎng is your 'go-to' word, being aware of chōnglàng, liánwǎng, liúlǎn, and shuā will give your Chinese more flavor and accuracy. Each word carries its own social or technical weight, and knowing when to use which one is a key step in moving from a beginner to an intermediate or advanced speaker of Chinese.

Examples by Level

1

我喜欢上网。

I like to go online.

Simple Subject + Verb structure.

2

他不上网。

He doesn't go online.

Negative 'bù' before the verb.

3

你会上网吗?

Do you know how to go online?

Using 'huì' for a learned skill.

4

我要上网。

I want to go online.

Using 'yào' to express desire/need.

5

老师在上课,不能上网。

The teacher is in class, (we) cannot go online.

Using 'bù néng' for prohibition.

6

我每天上网。

I go online every day.

Time adverb 'měitiān' before the verb.

7

他在上网。

He is going online (now).

Present continuous with 'zài'.

8

去哪儿上网?

Where to go online?

Simple question with 'nǎr'.

1

我上网看电影。

I go online to watch movies.

Serial verb construction: 上网 + Verb.

2

我上网买衣服。

I go online to buy clothes.

Expressing purpose.

3

他在上网查东西。

He is online searching for something.

Using 'chá' (to check/search).

4

我不常上网。

I don't go online often.

Frequency adverb 'cháng' with negation.

5

你上网多长时间?

How long do you go online?

Asking for duration.

6

上网以后,我睡觉。

After going online, I sleep.

Using 'yǐhòu' (after).

7

这里可以免费上网。

You can go online here for free.

Adverb 'miǎnfèi' (free) before the verb.

8

我想上网学汉语。

I want to go online to learn Chinese.

Desire + Purpose.

1

我上了两个小时网。

I was online for two hours.

Separable verb with duration and 'le'.

2

因为断电了,所以我上不了网。

Because the power is out, I can't get online.

Potential complement 'shàng bù liǎo'.

3

上网对学习有好处。

Going online is good for studying.

Structure: A 对 B 有好处.

4

他一边上网,一边喝咖啡。

He is surfing the web while drinking coffee.

Using 'yībiān... yībiān...'.

5

现在的年轻人离不开上网。

Young people nowadays can't live without the internet.

Resultative complement 'lí bù kāi'.

6

如果你想上网,就得输入密码。

If you want to go online, you must enter the password.

Conditional 'rúguǒ... jiù...'.

7

他每天上网三个小时以上。

He goes online for more than three hours every day.

Using 'yǐshàng' (more than).

8

上网的时候要小心骗子。

Be careful of scammers when going online.

'...de shíhou' (when...).

1

由于网络故障,我们暂时无法上网。

Due to a network failure, we are temporarily unable to go online.

Formal 'yóuyú' and 'wúfǎ'.

2

他上了好一阵子网,才发现作业没做。

He was online for quite a while before realizing his homework wasn't done.

Separable verb with 'hǎo yīzhènzi'.

3

通过上网,我们可以了解到世界各地的新闻。

By going online, we can learn about news from all over the world.

Using 'tōngguò' (through/by means of).

4

长时间上网会对眼睛造成伤害。

Going online for a long time can cause harm to the eyes.

Subject is a phrase (长时间上网).

5

他甚至连吃饭的时候都在上网。

He is even online while he is eating.

Emphatic 'shènzhì lián... dōu...'.

6

上网已经成为了我们生活中不可或缺的一部分。

Going online has become an indispensable part of our lives.

Idiomatic 'bùkě huòquē' (indispensable).

7

他上网是为了查阅一些学术资料。

He goes online in order to consult some academic materials.

Structure '...shì wèile...' (is for the purpose of).

8

尽管信号很弱,他还是尝试上网发邮件。

Despite the weak signal, he still tried to go online to send an email.

Concession 'jǐnguǎn... háishì...'.

1

过度上网可能会导致社交能力的退化。

Excessive internet use might lead to the degradation of social skills.

Academic vocabulary: 退化 (degradation).

2

随着互联网的普及,上网的门槛越来越低。

With the popularization of the internet, the threshold for going online is getting lower.

Formal 'suízhe' (along with).

3

他上网成瘾,已经严重影响了正常生活。

He is addicted to the internet, which has seriously affected his normal life.

Compound '上网成瘾' (internet addiction).

4

政府正在努力缩小城乡之间上网率的差距。

The government is working hard to narrow the gap in internet access rates between urban and rural areas.

Policy-related context.

5

上网查证信息的真伪已成为现代人的必备技能。

Going online to verify the authenticity of information has become an essential skill for modern people.

Complex noun phrase as subject.

6

他上网不仅仅是为了娱乐,更多的是为了自我提升。

He goes online not just for entertainment, but more for self-improvement.

Structure 'bù jǐnjǐn shì... gèngduō de shì...'.

7

虚拟世界的诱惑使得很多人沉溺于上网而无法自拔。

The temptation of the virtual world makes many people indulge in being online and unable to extricate themselves.

Idiom 'wúfǎ zìbá' (unable to extricate oneself).

8

上网权限的分配应当遵循公平公正的原则。

The allocation of internet access rights should follow the principles of fairness and justice.

Formal legal/ethical register.

1

上网行为的异化反映了当代社会深层的焦虑。

The alienation of online behavior reflects the deep-seated anxiety of contemporary society.

Philosophical term: 异化 (alienation).

2

在信息爆炸的时代,盲目上网无异于在大海中捞针。

In the era of information explosion, going online blindly is no different from looking for a needle in a haystack.

Metaphorical 'wúyì yú' (no different from).

3

上网所带来的碎片化阅读正在重塑人类的思维方式。

The fragmented reading brought about by going online is reshaping human thinking patterns.

Sociological analysis.

4

他对于上网隐私权的保护有着近乎偏执的坚持。

He has an almost paranoid persistence regarding the protection of online privacy rights.

Complex psychological description.

5

上网普及率的提高并不必然导致民智的开启。

The increase in the internet penetration rate does not necessarily lead to the enlightenment of the people.

Causal logic in a social critique.

6

通过对上网大数据的分析,企业可以精准捕捉消费者的心理。

By analyzing big data from online activities, companies can accurately capture consumer psychology.

Business and data science context.

7

上网已然演变成一种存在方式,而非单纯的工具使用。

Going online has already evolved into a way of existence, rather than simple tool usage.

Existentialist register.

8

倘若无法妥善处理上网与现实生活的平衡,个体将面临精神层面的断裂。

If one cannot properly handle the balance between being online and real life, the individual will face a spiritual fracture.

Hypothetical 'tǎngruò' (if).

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!