في نطاق المراجعة
fi nitaq al-muraja'a
Within the scope of the review
Literalmente: {"\u0641\u064a":"in","\u0646\u0637\u0627\u0642":"scope\/range","\u0627\u0644\u0645\u0631\u0627\u062c\u0639\u0629":"the review\/revision"}
Em 15 segundos
- Indicates something is under official examination.
- Used in professional and bureaucratic settings.
- Implies a pending decision or outcome.
- Avoid in casual conversation; too formal.
Significado
Esta frase descreve coisas que estão atualmente sendo examinadas, avaliadas ou auditadas. Ela estabelece um limite para o que está sendo observado e o que está sendo ignorado.
Exemplos-chave
3 de 12Emailing your manager about a project status
تم تقديم التقرير الأولي وهو الآن `في نطاق المراجعة` من قبل الإدارة العليا.
The initial report has been submitted and is now within the scope of review by senior management.
Discussing a legal document
مسودة العقد لا تزال `في نطاق المراجعة` القانونية قبل توقيعها.
The draft contract is still within the scope of legal review before signing.
Job application status update
نود إعلامك بأن طلبك الوظيفي `في نطاق المراجعة` حاليًا.
We would like to inform you that your job application is currently within the scope of review.
Contexto cultural
In many Arab countries, administrative processes are highly formalized. Using 'Fusha' expressions like this is a way to show respect for the law and the institution. Peer review is a prestigious process. Scholars use this phrase to indicate that their work is being vetted by high-level committees. In the Gulf, professional indirectness is valued. Instead of saying 'No' or 'Wait,' using 'في نطاق المراجعة' provides a polite buffer. Arabic news (like Al Jazeera or Al Arabiya) uses this phrase to maintain an objective, neutral stance on political developments.
Use it in Emails
If you want to sound like a native professional, use this phrase in your 'Out of Office' or status update emails.
Don't use with people
Don't say a person is 'في نطاق المراجعة' unless you are talking about their performance review. It sounds dehumanizing otherwise.
Em 15 segundos
- Indicates something is under official examination.
- Used in professional and bureaucratic settings.
- Implies a pending decision or outcome.
- Avoid in casual conversation; too formal.
What It Means
This phrase, fi niṭāq al-murājaʿah, is your go-to for saying something is officially being looked at. It's not just a casual glance; it's a structured examination. It signals that a process of checking, evaluating, or auditing is underway. The vibe is serious but also procedural. It's like saying, 'Hold on, this is being officially reviewed.' It implies a formal step is being taken.
How To Use It
Use this when you need to indicate that a decision is pending official review. You might say it when discussing a project's budget, a legal document, or even a submitted job application. It's perfect for situations where you can't give a final answer yet. It’s also useful when explaining why something is delayed. You can use it to manage expectations. It’s a polite way to say ‘not yet.’
Formality & Register
This phrase leans formal. You'll hear it most often in professional settings like business meetings, legal contexts, or official reports. It's not something you'd typically use with close friends over coffee unless you're joking about bureaucracy. Think emails to your boss, official company announcements, or discussions with auditors. It sounds professional and serious. Using it casually might sound a bit stiff, like wearing a suit to a picnic. But hey, sometimes you need that suit!
Real-Life Examples
Imagine your company is implementing a new software. A colleague asks if a specific feature is approved. You can reply, 'The feature request is fi niṭāq al-murājaʿah.' Or, if you're applying for a loan and they haven't approved it yet, you can tell someone, 'My application is fi niṭāq al-murājaʿah.' It works for policy changes too. 'The proposed policy changes are fi niṭāq al-murājaʿah before the board.' It's all about things being examined.
When To Use It
Definitely use it when a decision or outcome is uncertain because it's under official scrutiny. It's great for indicating a pause in a process. Use it when you want to sound official and precise. If you're a manager explaining a delay in approvals, this phrase is your friend. It's also useful when clarifying the status of a project. It signals that the next steps depend on the review outcome. Don't be afraid to sound professional!
When NOT To Use It
Avoid this phrase in very casual chats with friends about weekend plans. Don't use it if you're just casually asking someone's opinion. It's too formal for everyday gossip or quick, informal questions. If you're ordering food and the waiter says the kitchen is 'under review,' you might wonder if they're out of ingredients! Stick to simpler phrases for everyday matters. It's not for lighthearted, spontaneous conversations. Leave the legalese for the lawyers.
Common Mistakes
Learners sometimes use it for things that are just being thought about, not formally reviewed. Or they might use it when a decision has already been made but not announced. This can cause confusion. Another common slip is using it in a context that's too casual. It’s like using a sledgehammer to crack a nut – effective, but overkill!
✗ I'm thinking about buying a new phone, it's fi niṭāq al-murājaʿah.
✓ I'm considering buying a new phone, I'm researching options.
✗ The movie is fi niṭāq al-murājaʿah by the critics.
✓ The movie is being reviewed by the critics.
Common Variations
Sometimes, people might use تحت المراجعة (taḥta al-murājaʿah), which means 'under review.' It's very similar in meaning and formality. In some Gulf countries, you might hear قيد التدقيق (qayd al-tadqīq), meaning 'under audit,' which is even more specific to financial or procedural checks. The core idea remains the same: something is being examined. Think of them as slightly different flavors of the same official dish.
Real Conversations
Speaker 1: Did you get the final approval for the marketing campaign?
Speaker 2: Not yet. The budget proposal is still fi niṭāq al-murājaʿah with the finance department.
Speaker 1: Hey, I submitted my leave request last week. Any news?
Speaker 2: Hi! Yes, it’s fi niṭāq al-murājaʿah by HR. I'll let you know as soon as there's an update.
Speaker 1: What's the status on the new office renovation?
Speaker 2: The architect's plans are fi niṭāq al-murājaʿah. We expect feedback by Friday.
Quick FAQ
Q. Is this phrase used for personal opinions?
A. Generally, no. It implies a formal, objective review process, not just someone's personal thoughts.
Q. Can I use this for a book I'm reading?
A. Only if you're part of a book club or a formal study group reviewing it. Otherwise, it's too formal.
Q. Does it mean the decision is negative?
A. Not necessarily. It just means the decision is pending review. It could be approved, rejected, or modified.
Notas de uso
This expression is firmly in the formal register, best suited for professional, academic, or official communications. Avoid using it in casual conversations or texts, as it can sound overly stiff or pretentious. Ensure the context implies a structured evaluation process is actively taking place.
Use it in Emails
If you want to sound like a native professional, use this phrase in your 'Out of Office' or status update emails.
Don't use with people
Don't say a person is 'في نطاق المراجعة' unless you are talking about their performance review. It sounds dehumanizing otherwise.
The 'Insha'Allah' Factor
Often, this phrase is followed by 'Insha'Allah' in Arab business culture, signaling that while the process is formal, the timing is in God's hands.
Exemplos
12تم تقديم التقرير الأولي وهو الآن `في نطاق المراجعة` من قبل الإدارة العليا.
The initial report has been submitted and is now within the scope of review by senior management.
This clearly states the report's current status in a formal, professional context.
مسودة العقد لا تزال `في نطاق المراجعة` القانونية قبل توقيعها.
The draft contract is still within the scope of legal review before signing.
Highlights that legal scrutiny is happening before finalization.
نود إعلامك بأن طلبك الوظيفي `في نطاق المراجعة` حاليًا.
We would like to inform you that your job application is currently within the scope of review.
A standard, polite way to inform candidates about the review process.
لقد أرسلت لك الملف الجديد، وهو الآن `في نطاق المراجعة` الخاصة بك.
I sent you the new file, it's now within your scope of review.
Slightly formal for texting, but understandable if the project requires careful checking.
منتجنا الجديد كليًا يخضع لآخر الفحوصات `في نطاق المراجعة` النهائية قبل الإطلاق الكبير!
Our brand new product is undergoing final checks, within the scope of the final review before the big launch!
Adds a touch of official excitement to a product announcement.
يبدو أن الهاتف الجديد رائع، لكن هل هو حقًا `في نطاق المراجعة` من قبل جميع المدونين التقنيين؟
The new phone looks great, but is it really within the scope of review by all the tech bloggers?
Questions the extent or depth of the review process.
✗ قرار السفر `في نطاق المراجعة` بالنسبة لي.
✗ The decision to travel is within the scope of review for me.
This sounds overly formal and bureaucratic for a personal decision.
✓ أفكر في قرار السفر.
✓ I am thinking about the decision to travel.
A more natural and appropriate way to express personal consideration.
✗ تم قبول المشروع وهو `في نطاق المراجعة`.
✗ The project was accepted and it is within the scope of review.
Contradictory; if accepted, it's no longer under review.
✓ تم قبول المشروع.
✓ The project was accepted.
States the final outcome clearly.
لماذا لم يتم إرسال الكعك بعد؟ إنه `في نطاق المراجعة` من قبل لجنة التذوق السرية!
Why haven't the cookies been sent yet? It's within the scope of review by the secret tasting committee!
Jokingly applies the formal phrase to a trivial situation.
قلبي يدق بسرعة، طلبي للجامعة لا يزال `في نطاق المراجعة`.
My heart is pounding, my university application is still within the scope of review.
Expresses anxiety while waiting for an official decision.
Teste-se
Fill in the missing word to complete the formal sentence.
طلبك حالياً في _______ المراجعة القانونية.
'نطاق' is the standard term for 'scope' in this formal expression.
Which sentence is the most appropriate for a news broadcast?
How would a reporter say the budget is being reviewed?
This uses the correct formal register and terminology for media.
Complete the dialogue with the correct formal response.
الموظف: هل انتهيتم من فحص العقد؟ المدير: لا، العقد لا يزال _______.
This fits the professional context of checking a contract.
Match the phrase to the correct context.
Where would you most likely see 'في نطاق المراجعة'?
Official procedures are the primary home for this phrase.
Match the Arabic term to its English equivalent.
Terms: 1. نطاق, 2. مراجعة, 3. قيد
These are the core components of the expression and its variants.
🎉 Pontuação: /5
Recursos visuais
Banco de exercicios
5 exerciciosطلبك حالياً في _______ المراجعة القانونية.
'نطاق' is the standard term for 'scope' in this formal expression.
How would a reporter say the budget is being reviewed?
This uses the correct formal register and terminology for media.
الموظف: هل انتهيتم من فحص العقد؟ المدير: لا، العقد لا يزال _______.
This fits the professional context of checking a contract.
Where would you most likely see 'في نطاق المراجعة'?
Official procedures are the primary home for this phrase.
Combine cada item a esquerda com seu par a direita:
These are the core components of the expression and its variants.
🎉 Pontuação: /5
Tutoriais em video
Encontre tutoriais em vídeo sobre esta expressão no YouTube.
Perguntas frequentes
10 perguntasOnly in very formal spoken contexts, like a speech, a news report, or a high-level business meeting. In daily life, people use dialects.
No. For a movie review, use 'نقد' (naqd) or 'تقييم' (taqyeem). 'المراجعة' here is an administrative check.
'Nitaq' means scope/range. 'Itar' means frame. They are often interchangeable, but 'Nitaq' is more common for audits.
Always 'في نطاق' (in the scope). 'Bi-nitaq' is grammatically incorrect in this context.
It is neutral. It simply means the process is happening. The result could be an approval or a rejection.
You say 'خارج نطاق المراجعة' (Kharij nitaq al-muraja'a).
Yes, if you are asking a professor if they have finished grading it. 'هل واجبي في نطاق المراجعة؟'
Yes, 'المراجعة' is used for studying/revising for exams, but 'في نطاق المراجعة' is the formal administrative version.
The root is N-T-Q (ن-ط-ق), which relates to speaking and also to girding/belting.
Yes, because it is Modern Standard Arabic (Fusha), it is understood and used in formal documents across the entire Arab world.
Frases relacionadas
قيد المراجعة
synonymUnder review
تحت الدراسة
similarUnder study
خارج النطاق
contrastOut of scope
مراجعة الأقران
specialized formPeer review