At the A1 beginner level, your primary encounter with the word murājaʿah will be in the context of the classroom and basic study habits. As you learn your first Arabic letters, numbers, and simple vocabulary words, your teacher will frequently use this word to tell you to review your lessons. You will learn it as a simple noun meaning 'review'. You might hear phrases like 'murājaʿat al-dars' which means 'reviewing the lesson'. At this stage, you do not need to worry about the complex grammatical roots or the bureaucratic uses of the word. Your goal is simply to recognize it when your teacher writes it on the board or says it at the end of class. You will use it to express your own daily routines, such as saying 'anā aʿmal murājaʿah' (I am doing a review) or 'uḥibbu al-murājaʿah' (I like reviewing). It is a foundational word that helps you talk about the learning process itself, which is crucial when you are just starting to acquire a new language. You might also see it in your beginner textbooks as a heading for the review chapters at the end of each unit. Understanding this word helps you follow instructions and organize your study time effectively. It is one of the first abstract nouns you will learn that relates directly to your immediate environment as a language learner. By associating it with your flashcards, your notes, and your homework, you will quickly cement its meaning in your memory.
As you progress to the A2 level, your understanding and usage of murājaʿah will expand beyond simple classroom instructions to include daily routines and basic administrative tasks. You will start using it in full sentences to describe your actions and plans. For example, you will be able to say 'aḥtāju ilá murājaʿat al-kitāb qabla al-imtiḥān' (I need to review the book before the exam). You will also begin to encounter the word in practical, real-world scenarios outside of studying. If you are living in or visiting an Arab country, you might hear it used at a doctor's clinic. You will learn that 'murājaʿah' can mean a follow-up appointment. You might practice dialogues where you say 'ladayya murājaʿah maʿa al-ṭabīb ghadan' (I have a follow-up with the doctor tomorrow). This dual meaning—studying and visiting an office—is a key concept to grasp at the A2 level. You will also start using it with different verbs, moving beyond just 'doing' a review to 'finishing' or 'starting' one. You will recognize it in simple texts, such as short emails or notices on a school bulletin board. The word becomes a tool for managing your schedule and expressing your responsibilities, whether they are academic or personal. It marks a step towards independence in the language, allowing you to navigate basic bureaucratic and educational systems.
At the B1 intermediate level, murājaʿah becomes a crucial vocabulary word for expressing opinions, discussing work, and consuming media. You will no longer just use it for your own study habits; you will use it to talk about processes in the workplace. You will learn how to say things like 'al-mudīr yaṭlubu murājaʿat al-taqrīr' (the manager requests a review of the report). You will understand its use in the context of checking for errors and ensuring quality. Furthermore, you will start encountering the plural form, 'murājaʿāt', especially online. When you want to buy a new phone or watch a movie, you will look for 'murājaʿāt' (reviews) on YouTube or reading blogs. You will be able to express your opinion based on these reviews, saying 'qaraʾtu murājaʿah jayyidah ʿan hādhā al-maṭʿam' (I read a good review about this restaurant). At this level, you will also become more comfortable with the grammatical structure of the verbal noun, using it smoothly in the construct state (iḍāfah) to specify exactly what is being reviewed. You will distinguish it from similar words like 'mudhākarah' (studying) and understand that 'murājaʿah' implies going over something that is already somewhat familiar. It becomes a versatile tool for discussing evaluation, preparation, and administrative procedures in a wider variety of contexts.
Reaching the B2 upper-intermediate level means you are expected to handle complex texts and professional environments, and murājaʿah is central to this. At this stage, you fully grasp the abstract and formal applications of the word. You will use it confidently in business Arabic, discussing 'murājaʿat al-ḥisābāt' (auditing accounts) or 'murājaʿat al-siyāsāt' (reviewing policies). You will understand the nuances of using it with formal verbs like 'qāma bi-' (undertook), as in 'qāmat al-lajnah bi-murājaʿah shāmilah' (the committee undertook a comprehensive review). You will be able to read and write formal emails requesting or confirming a review process. In academic contexts, you will use it to discuss literature reviews or peer reviews. You will also be highly aware of the common mistakes, ensuring you never confuse it with 'rujūʿ' (physical return) or 'istirjāʿ' (retrieval). Your vocabulary will expand to include collocations like 'murājaʿah naqdiyyah' (critical review) or 'murājaʿah dawriyyah' (periodic review). You will be able to engage in debates about the necessity of reviewing certain laws or systems, using the word to articulate complex arguments about assessment and improvement. The word is no longer just about studying; it is a sophisticated concept representing critical evaluation and administrative oversight.
At the C1 advanced level, your use of murājaʿah is nuanced, precise, and highly professional. You are comfortable using it in demanding academic, legal, and corporate contexts. You understand the subtle differences between murājaʿah, tadqīq (meticulous auditing), and taqyīm (evaluation), and you choose the exact right word for the situation. In academic writing, you will use it to describe the rigorous process of 'murājaʿat al-aqrān' (peer review) or 'murājaʿat al-adabiyyāt' (literature review), demonstrating your ability to engage with scholarly discourse. In legal or governmental contexts, you will discuss the 'murājaʿah al-dustūriyyah' (constitutional review) or the review of complex contracts. You will be able to comprehend dense articles and reports that use the word in abstract ways to discuss systemic reforms or historical revisions. Your spoken Arabic will flow naturally when discussing the outcomes of a critical review, using advanced sentence structures to explain the implications of the findings. You will also appreciate the stylistic choices authors make when using this verbal noun instead of a verb to create a more formal, objective tone. At this level, the word is fully integrated into your advanced vocabulary, allowing you to communicate with the precision and authority of an educated native speaker.
At the C2 mastery level, your command of murājaʿah is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You navigate its usage effortlessly across all registers, from the most colloquial administrative jargon to the highest forms of literary criticism and legal documentation. You are attuned to the historical and etymological depth of the root r-j-ʿ and how the Form III pattern creates the specific meaning of mutual or intensive returning to a text or concept. You can use it in rhetorical devices, poetry, or complex philosophical arguments about the 'review' of one's life or beliefs. You understand the socio-cultural implications of the word in bureaucratic systems across different Arab countries, knowing exactly how 'murājaʿat al-dawāʾir al-ḥukūmiyyah' (visiting government departments) functions in practice. You can effortlessly critique a 'murājaʿah' itself, analyzing the methodology of an audit or the bias in a literary review. You play with the word's derivatives and synonyms to avoid repetition in extensive writing, seamlessly switching between murājaʿah, tadqīq, faḥṣ, and tamḥīṣ based on the microscopic nuances of rhythm and exact meaning required by the text. Your usage is flawless, reflecting a profound and comprehensive mastery of the Arabic language.

مُرَاجَعَة em 30 segundos

  • Means review, revision, or checking.
  • Used heavily in education for studying.
  • Used in business for auditing reports.
  • Used in administration for follow-up visits.

The Arabic word murājaʿah is a highly versatile and frequently used noun that primarily translates to review, revision, or checking. It is derived from the root letters rā-jīm-ʿayn, which fundamentally carry the meaning of returning or going back. In the context of this word, it implies returning to a subject, a text, or a place for the purpose of re-evaluating, studying, or seeking a service. Understanding the depth of this word requires looking at its various applications across different fields, from education to administration. When a student prepares for an exam, they engage in murājaʿah, meaning they go back over their notes and textbooks to solidify their understanding and memorize the material. This educational context is perhaps the most common way learners first encounter the word. However, its usage extends far beyond the classroom. In a professional or bureaucratic setting, murājaʿah refers to the auditing of accounts, the reviewing of documents for accuracy, or the process of checking a system to ensure everything is functioning correctly. Furthermore, in everyday life, particularly in many Arab countries, the word is used to describe the act of visiting a clinic, a hospital, or a government office to consult with a professional or follow up on a specific matter. For instance, a patient returning to a doctor for a check-up is doing a murājaʿah. This multifaceted nature makes it an essential vocabulary item for anyone aiming to achieve fluency in Arabic, particularly at the B2 level where nuanced understanding of vocabulary is expected. The word is a Form III verbal noun, which often implies an action involving interaction or an attempt to achieve something. By mastering this word, learners unlock the ability to express a wide range of concepts related to assessment, study, and consultation. It is a word that bridges the gap between simple daily activities and complex professional tasks. Whether you are talking about reviewing a movie, revising a manuscript, auditing financial records, or simply going back to the doctor for a follow-up appointment, this word is your go-to term. The richness of the Arabic language is beautifully demonstrated in how a single root concept of returning can blossom into such a diverse array of practical applications. To truly grasp its meaning, one must practice using it in these varied contexts, paying attention to the prepositions and verbs that commonly accompany it. For example, the verb qāma bi is often used to mean he undertook a review. This combination of a general verb of action with a specific verbal noun is a very common structure in formal Arabic. As you continue to encounter this word in reading and listening materials, you will begin to appreciate its flexibility and its indispensable role in effective communication.

Educational Context
Refers to studying previously learned material for exams or general knowledge retention.

لدي غداً امتحان ولذلك أحتاج إلى مُرَاجَعَة كل الدروس.

Professional Context
Refers to auditing, checking documents, or evaluating performance in a workplace.

طلب المدير مُرَاجَعَة التقرير المالي قبل نشره.

Medical/Administrative Context
Refers to visiting a doctor for a follow-up or going to an office to check on an application.

عندي مُرَاجَعَة في المستشفى يوم الخميس القادم.

يجب عليك مُرَاجَعَة السفارة لتجديد جواز السفر.

انتهيت من مُرَاجَعَة الطبيب وحالتي تتحسن.

Using the word murājaʿah correctly involves understanding its grammatical properties and the specific collocations it forms with other words in Arabic. As a verbal noun, it can function in various roles within a sentence: as a subject, an object, or part of a prepositional phrase. One of the most common ways to use it is with the verb qāma (to do/undertake) followed by the preposition bi. For example, qāma bi-murājaʿat al-ḥisābāt translates to he reviewed the accounts. This structure is highly favored in formal and written Arabic, such as in news reports, official documents, and academic papers. Another frequent usage is with verbs expressing need or necessity, such as yaḥtāju ilá (needs to). You might say hādhā al-qarār yaḥtāju ilá murājaʿah, meaning this decision needs a review. When used in the context of studying, it is often the direct object of verbs like badaʾtu (I started) or intahaytu min (I finished). For instance, intahaytu min murājaʿat al-lughah al-ʿarabiyyah means I finished reviewing Arabic. It is also important to note how it is used in the construct state (iḍāfah). When you want to specify what is being reviewed, you place murājaʿah before the noun being reviewed, making the second noun genitive. For example, murājaʿat al-kitāb (the review of the book) or murājaʿat al-siyāsāt (the review of the policies). In administrative contexts, the word is often used to mean a visit or consultation. Here, it might be used with verbs like ladayya (I have) or yajibu (must). Ladayya murājaʿah fī al-wizārah means I have a visit/appointment at the ministry to follow up on something. The plural form, murājaʿāt, is also widely used, especially when referring to multiple reviews, such as book reviews (murājaʿāt al-kutub) or multiple medical appointments. Furthermore, the word can be modified by adjectives to provide more specific meaning. A comprehensive review is murājaʿah shāmilah, a critical review is murājaʿah naqdiyyah, and a quick review is murājaʿah sarīʿah. Mastering these combinations will significantly enhance your ability to express complex thoughts clearly and accurately. It is also worth noting that while the verb form rājaʿa is used, the verbal noun murājaʿah is often preferred in formal contexts to give a more abstract and professional tone to the sentence. By practicing these different sentence structures and collocations, learners can confidently incorporate this essential B2-level vocabulary word into their active Arabic repertoire, ensuring their speech and writing sound natural, precise, and sophisticated across a wide variety of contexts.

With the verb Qāma
Used to express undertaking the action of reviewing, highly formal.

قامت اللجنة بـ مُرَاجَعَة جميع الملفات القديمة.

With verbs of necessity
Used to indicate that something requires checking or auditing.

هذا النظام يحتاج إلى مُرَاجَعَة شاملة.

In the Construct State (Idafah)
Used to specify exactly what object or concept is being reviewed.

تم الانتهاء من مُرَاجَعَة الحسابات السنوية للشركة.

قرأت مُرَاجَعَة الكتاب في الجريدة اليومية.

موعد مُرَاجَعَة الطبيب سيكون في الصباح الباكر.

The word murājaʿah is ubiquitous in the Arabic-speaking world, echoing through the halls of various institutions and in everyday conversations. You will hear it most frequently in educational environments. Schools, universities, and language institutes are prime locations where this word is used daily. Teachers will constantly remind students about the importance of murājaʿah before midterms and final exams. Students themselves will form study groups specifically for murājaʿah, discussing their notes and testing each other. Moving away from education, the corporate and financial sectors are another major domain for this word. In offices, banks, and accounting firms, murājaʿah is the standard term for auditing and quality control. Managers will ask for a murājaʿah of the quarterly reports, and auditors are literally called murājiʿūn (the active participle form). You will hear this word in meetings, read it in official emails, and see it in project management software. Another extremely common place to hear this word is in healthcare settings. Hospitals, dental clinics, and specialized medical centers use murājaʿah to refer to follow-up appointments. When a patient is discharged, the receptionist might say, ladayka murājaʿah baʿda usbūʿ (you have a follow-up in a week). This usage is so ingrained that the reception desk itself is sometimes referred to as qism al-murājaʿah (the review/reception department). Furthermore, government offices and bureaucratic institutions rely heavily on this term. If you are applying for a visa, renewing a license, or dealing with municipal paperwork, you will often be told to do a murājaʿah after a certain number of days to check the status of your application. In the realm of media and culture, you will encounter the plural form, murājaʿāt, in newspapers, magazines, and online platforms. This refers to reviews of books, movies, technology, and restaurants. A tech YouTuber, for instance, will post a murājaʿah of the latest smartphone. Therefore, whether you are a student, a professional, a patient, or simply a consumer of media, you are guaranteed to encounter this word frequently. Its presence in such diverse contexts highlights its importance as a core vocabulary item. By paying attention to where and how it is used in these different environments, you will gain a much deeper appreciation for its semantic range and cultural significance in the Arab world.

Schools and Universities
Heard constantly among students and teachers preparing for examinations.

أعلنت المدرسة عن جدول حصص الـ مُرَاجَعَة النهائية.

Hospitals and Clinics
Used by medical staff to schedule and refer to follow-up patient visits.

الرجاء التوجه إلى قسم الـ مُرَاجَعَة لتحديد الموعد القادم.

Media and Online Platforms
Used in the titles of articles or videos that critique or evaluate products.

شاهدت مُرَاجَعَة الهاتف الجديد على يوتيوب قبل شرائه.

نشر الناقد مُرَاجَعَة قاسية للفيلم الأخير.

هذه المجلة متخصصة في مُرَاجَعَة الكتب الأدبية.

When learning the word murājaʿah, students often make a few predictable mistakes, primarily due to confusion with other words derived from the same root or due to direct translation from their native languages. The most common error is confusing murājaʿah with rujūʿ. Both come from the root r-j-ʿ (to return). However, rujūʿ is the Form I verbal noun and simply means the physical act of returning or going back to a place (e.g., returning home). Murājaʿah, on the other hand, is the Form III verbal noun and carries the abstract meaning of reviewing, checking, or consulting. Saying qadartu ʿalá al-murājaʿah ilá al-bayt (I was able to review to the house) is entirely incorrect; it should be al-rujūʿ ilá al-bayt. Another frequent mistake is confusing it with istirjāʿ, the Form X verbal noun, which means retrieval, recalling, or getting something back (like a refund). You would use istirjāʿ for retrieving deleted files from a computer, not murājaʿah. Furthermore, English speakers often misuse the word when they want to say they are reviewing a situation in the sense of watching it unfold, where a word like murāqabah (observing) would be more appropriate. In terms of grammar, learners sometimes struggle with the prepositions that follow the verb form rājaʿa. Unlike English, where you review something (direct object), in Arabic, you can also use the verb with the preposition fī in certain dialects, though the standard formal way is to treat it as a transitive verb taking a direct object (rājaʿtu al-dars - I reviewed the lesson). Additionally, when using the phrase qāma bi-murājaʿah, learners sometimes forget the preposition bi and say qāma murājaʿah, which is grammatically incorrect. Another subtle mistake occurs in the medical context. A learner might try to translate I am visiting the doctor literally as anā azūru al-ṭabīb. While understood, zīyārah usually implies a social visit. The correct, natural-sounding administrative term for a medical consultation or follow-up is murājaʿat al-ṭabīb. By being aware of these distinctions and practicing the word in its correct specific contexts, learners can avoid these common pitfalls and significantly improve the accuracy and natural flow of their Arabic. Always remember to check the context: is it a physical return, a retrieval, or an analytical review? Choosing the right verbal noun from the r-j-ʿ root is key to clear communication.

Confusing with Rujūʿ
Rujūʿ means physical return, while murājaʿah means reviewing or auditing.

خطأ: وقت الـ مُرَاجَعَة إلى المنزل. صواب: وقت الرجوع إلى المنزل.

Confusing with Istirjāʿ
Istirjāʿ means retrieving or getting a refund, not reviewing.

خطأ: أريد مُرَاجَعَة أموالي. صواب: أريد استرجاع أموالي.

Omitting the preposition 'bi'
When using the verb qāma, the preposition bi must precede murājaʿah.

خطأ: قام المدير مُرَاجَعَة التقرير. صواب: قام المدير بمراجعة التقرير.

يجب التمييز بين زيارة المريض و مُرَاجَعَة الطبيب.

تأكد من استخدام الكلمة الصحيحة في السياق الإداري وهي مُرَاجَعَة.

The Arabic language is incredibly rich in vocabulary, offering numerous synonyms and related terms that can be used alongside or instead of murājaʿah, depending on the precise nuance required. One of the closest synonyms in the context of checking or auditing is tadqīq. While murājaʿah is a general review, tadqīq implies a meticulous, fine-grained examination, often used in accounting (tadqīq mālay) or proofreading (tadqīq lughawī). Another highly relevant word is faḥṣ, which translates to examination or inspection. Faḥṣ is the preferred term for a primary medical examination or a technical inspection of a vehicle or machine, whereas murājaʿah in a medical context usually implies the follow-up visit rather than the physical examination itself. In the realm of education and study, the word mudhākarah is frequently used. Mudhākarah refers to the general act of studying or doing homework, while murājaʿah specifically means reviewing what has already been studied. For evaluation and assessment, the word taqyīm is essential. Taqyīm means assigning a value or rating to something, such as an employee's performance review (taqyīm al-adāʾ). While a murājaʿah might lead to a taqyīm, they are distinct steps in a process. When discussing literary or product reviews, the word naqd (criticism or critique) is often used interchangeably with murājaʿah, though naqd carries a stronger connotation of pointing out flaws or offering a deep analytical judgment. Additionally, the word taḥqīq means investigation or verification, used in legal or journalistic contexts to establish the truth, which is a much more intense process than a simple murājaʿah. Understanding these subtle differences is a hallmark of a B2/C1 Arabic speaker. It allows you to choose the exact word that fits your intended meaning. If you are quickly looking over a document, it is a murājaʿah. If you are checking every single letter for spelling mistakes, it is tadqīq. If you are grading it, it is taqyīm. Expanding your vocabulary to include these related terms will not only improve your reading comprehension but also make your spoken and written Arabic much more precise, professional, and expressive.

Tadqīq (تدقيق)
Means meticulous checking, proofreading, or formal auditing. More precise than murājaʿah.

يحتاج هذا المقال إلى تدقيق لغوي بعد الـ مُرَاجَعَة الأولية.

Faḥṣ (فحص)
Means physical examination, testing, or inspection. Used for bodies and machines.

أجريت فحصاً طبياً شاملاً قبل مُرَاجَعَة الطبيب المختص.

Taqyīm (تقييم)
Means evaluation or assessment, focusing on determining value or quality.

بعد مُرَاجَعَة المشروع، قدمت اللجنة تقييماً إيجابياً.

المذاكرة اليومية تقلل من ضغط الـ مُرَاجَعَة قبل الامتحان.

كتب الصحفي نقداً لاذعاً بدلاً من مجرد مُرَاجَعَة عادية.

How Formal Is It?

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Form III Verbal Nouns (مفاعلة)

Idafah (Construct State)

Verbs taking prepositions (قام بـ)

Feminine Plural (ات)

Passive Voice (تمت المراجعة)

Exemplos por nível

1

أنا أعمل مُرَاجَعَة كل يوم.

I do a review every day.

Used as a simple direct object.

2

هذه مُرَاجَعَة للدرس الأول.

This is a review of the first lesson.

Used as a predicate in a nominal sentence.

3

المعلم يطلب مُرَاجَعَة الواجب.

The teacher asks for a review of the homework.

Direct object of the verb 'asks'.

4

وقت المُرَاجَعَة في المساء.

Review time is in the evening.

Part of an Idafah (construct state).

5

أنا أحب مُرَاجَعَة الكلمات.

I like reviewing the words.

Verbal noun acting as the object of 'like'.

6

نحن نحتاج مُرَاجَعَة سريعة.

We need a quick review.

Modified by the adjective 'quick'.

7

المُرَاجَعَة مهمة جداً.

Reviewing is very important.

Used as the subject (Mubtada) of a nominal sentence.

8

عندي كتاب مُرَاجَعَة.

I have a review book.

Used to describe the type of book.

1

يجب أن أقوم بمُرَاجَعَة دروسي قبل الامتحان.

I must review my lessons before the exam.

Using 'qāma bi' structure.

2

عندي مُرَاجَعَة في المستشفى غداً صباحاً.

I have a follow-up at the hospital tomorrow morning.

Used in the medical/administrative sense.

3

انتهيت من مُرَاجَعَة كل الملفات القديمة.

I finished reviewing all the old files.

Following the preposition 'min' after 'finished'.

4

هل يمكنك مُرَاجَعَة هذا النص لي؟

Can you review this text for me?

Used as a request.

5

المُرَاجَعَة المستمرة تساعد على التذكر.

Continuous review helps with remembering.

Subject modified by an adjective.

6

نسيت موعد مُرَاجَعَة الطبيب.

I forgot the doctor's follow-up appointment.

Idafah structure: appointment of review of the doctor.

7

بدأنا مُرَاجَعَة الوحدة الثانية اليوم.

We started reviewing the second unit today.

Direct object of 'started'.

8

هذه المُرَاجَعَة مفيدة جداً للطلاب.

This review is very useful for the students.

Demonstrative pronoun followed by the defined noun.

1

طلب المدير مُرَاجَعَة التقرير المالي قبل الاجتماع.

The manager requested a review of the financial report before the meeting.

Professional context, object of 'requested'.

2

قرأت مُرَاجَعَة ممتازة عن هذا الفيلم الجديد.

I read an excellent review about this new movie.

Used in the sense of a media critique.

3

يحتاج هذا النظام إلى مُرَاجَعَة شاملة لتحسينه.

This system needs a comprehensive review to improve it.

Object of the preposition 'ilá' after 'needs'.

4

قسم المُرَاجَعَة في الشركة مسؤول عن الجودة.

The review department in the company is responsible for quality.

Used as a department name.

5

أتابع مُرَاجَعَات التكنولوجيا على الإنترنت بانتظام.

I follow technology reviews on the internet regularly.

Plural form 'murājaʿāt'.

6

بعد مُرَاجَعَة الحسابات، وجدنا بعض الأخطاء.

After reviewing the accounts, we found some mistakes.

Following the adverb of time 'baʿda'.

7

المُرَاجَعَة الدورية للسيارة تمنع الحوادث.

Periodic review (inspection) of the car prevents accidents.

Used for mechanical inspection/maintenance.

8

ذهبت لمُرَاجَعَة دائرة الجوازات لتجديد إقامتي.

I went to visit (review with) the passport department to renew my residency.

Bureaucratic context meaning 'to visit/consult'.

1

قامت اللجنة بمُرَاجَعَة دقيقة لكافة الإجراءات المتبعة.

The committee conducted a precise review of all the followed procedures.

Formal 'qāma bi' structure with an adjective.

2

تعتبر مُرَاجَعَة الأقران خطوة أساسية في النشر العلمي.

Peer review is considered an essential step in scientific publishing.

Specific academic collocation: murājaʿat al-aqrān.

3

أسفرت المُرَاجَعَة النقدية للنص عن اكتشاف تناقضات جوهرية.

The critical review of the text resulted in the discovery of fundamental contradictions.

Advanced vocabulary integration (asfarat ʿan).

4

تمت مُرَاجَعَة الخطة الاستراتيجية لتتلاءم مع المتغيرات الجديدة.

The strategic plan was reviewed to align with the new variables.

Passive structure using 'tamma' + verbal noun.

5

لا بد من مُرَاجَعَة السياسات العامة بشكل دوري.

It is necessary to review public policies periodically.

Formal expression of necessity (lā budda min).

6

المُرَاجَعَات السلبية أثرت بشكل كبير على مبيعات المنتج.

The negative reviews significantly affected the product's sales.

Plural form acting as the subject of the sentence.

7

نحن بصدد مُرَاجَعَة العقود القانونية قبل التوقيع النهائي.

We are in the process of reviewing the legal contracts before the final signing.

Using the phrase 'bi-ṣadad' (in the process of).

8

تتطلب هذه الوظيفة مهارات عالية في مُرَاجَعَة وتدقيق البيانات.

This job requires high skills in reviewing and auditing data.

Paired with its close synonym 'tadqīq' for emphasis.

1

إن مُرَاجَعَة الأدبيات السابقة تشكل حجر الزاوية لأي بحث أكاديمي رصين.

The literature review constitutes the cornerstone of any solid academic research.

Complex academic phrasing (ḥajar al-zāwiyah).

2

خضعت الميزانية لمُرَاجَعَة صارمة من قبل ديوان المحاسبة.

The budget underwent a strict review by the Audit Bureau.

Using the verb 'khaḍaʿat li' (underwent).

3

المُرَاجَعَة الدستورية للقوانين تضمن عدم تعارضها مع حقوق الإنسان.

The constitutional review of laws ensures they do not conflict with human rights.

Legal terminology (murājaʿah dustūriyyah).

4

يعكف الخبراء على مُرَاجَعَة شاملة للمنظومة التعليمية برمتها.

Experts are devoting themselves to a comprehensive review of the entire educational system.

Advanced verb 'yaʿkufu ʿalá' (devoting oneself to).

5

تتجاوز هذه المقالة مجرد السرد لتصل إلى مستوى المُرَاجَعَة التحليلية العميقة.

This article goes beyond mere narration to reach the level of deep analytical review.

Expressing abstract concepts and levels of depth.

6

أثارت مُرَاجَعَتُهُ للكتاب جدلاً واسعاً في الأوساط الثقافية.

His review of the book sparked widespread controversy in cultural circles.

Verbal noun with a possessive pronoun acting as the subject.

7

تم تشكيل لجنة لتقصي الحقائق ومُرَاجَعَة أسباب الإخفاق الإداري.

A fact-finding committee was formed to review the causes of the administrative failure.

Coordinated with 'taqaṣṣī al-ḥaqāʾiq' (fact-finding).

8

يجب ألا تقتصر المُرَاجَعَة على الشكل بل يجب أن تنفذ إلى المضمون.

The review must not be limited to the form, but must penetrate to the content.

Advanced contrasting structure (lā taqtaṣir... bal yajibu).

1

إن استلاب الوعي النقدي يحول دون إجراء مُرَاجَعَة موضوعية للتراث الفكري.

The alienation of critical consciousness prevents conducting an objective review of the intellectual heritage.

Highly philosophical and abstract vocabulary.

2

تقتضي الضرورة المنهجية إخضاع هذه المسلمات لمُرَاجَعَة إبستمولوجية دقيقة.

Methodological necessity requires subjecting these axioms to a precise epistemological review.

Academic jargon (epistemological).

3

لم تكن تلك الخطوة سوى توطئة لمُرَاجَعَة جذرية لهيكلية المؤسسة.

That step was nothing but a prelude to a radical review of the institution's structure.

Literary phrasing (lam takun siwá tawṭiʾah).

4

إن المُرَاجَعَات التاريخية التي تفتقر إلى التجرد غالباً ما تقع في فخ الانتقائية.

Historical reviews that lack impartiality often fall into the trap of selectivity.

Complex subject with a relative clause.

5

يتجلى عمق الرواية في قدرتها على استفزاز القارئ لعمل مُرَاجَعَة ذاتية لقناعاته.

The novel's depth is manifested in its ability to provoke the reader to do a self-review of their convictions.

Psychological/literary context (murājaʿah dhātiyyah).

6

إن التماهي مع السلطة يعيق أي محاولة جادة لمُرَاجَعَة قراراتها الاستراتيجية.

Identification with authority hinders any serious attempt to review its strategic decisions.

Political science terminology.

7

في خضم هذه التحولات، تبدو الحاجة ماسة إلى مُرَاجَعَة البارادايم السائد.

In the midst of these transformations, the need seems urgent to review the prevailing paradigm.

Using loan words in high academic Arabic (paradigm).

8

لقد أفضت مُرَاجَعَة النصوص المسمارية إلى دحض العديد من النظريات السابقة.

The review of the cuneiform texts has led to the refutation of many previous theories.

Highly specific historical/archaeological context.

Sinônimos

تدقيق تفحص فحص إعادة نظر تقييم

Colocações comuns

مراجعة شاملة
مراجعة دقيقة
مراجعة دورية
مراجعة الحسابات
مراجعة الطبيب
مراجعة نقدية
قام بمراجعة
يحتاج إلى مراجعة
قسم المراجعة
مراجعة الأقران

Frequentemente confundido com

مُرَاجَعَة vs رجوع

مُرَاجَعَة vs استرجاع

مُرَاجَعَة vs مذاكرة

Fácil de confundir

مُرَاجَعَة vs

مُرَاجَعَة vs

مُرَاجَعَة vs

مُرَاجَعَة vs

مُرَاجَعَة vs

Padrões de frases

Como usar

note

While 'murājaʿah' is the verbal noun, the active participle 'murājiʿ' means 'reviewer' or 'auditor', and also 'client' or 'patient' visiting an office.

Erros comuns
  • Confusing it with 'rujūʿ' (physical return).
  • Confusing it with 'istirjāʿ' (retrieval/refund).
  • Forgetting the preposition 'bi' when using it with the verb 'qāma'.
  • Using 'ziyārah' (visit) instead of 'murājaʿah' for a doctor's appointment.
  • Using it as a verb instead of a noun (it is a verbal noun, not the past tense verb).

Dicas

Use with Qāma

To sound very professional, use the verb 'qāma' followed by the preposition 'bi'. Instead of saying 'rājaʿa al-mudīr', say 'qāma al-mudīr bi-murājaʿah'. This is the standard journalistic and business style. It elevates your Arabic instantly.

Collocations

Learn it with adjectives. A 'comprehensive review' is 'murājaʿah shāmilah'. A 'quick review' is 'murājaʿah sarīʿah'. A 'critical review' is 'murājaʿah naqdiyyah'. Memorizing these chunks is faster than learning single words.

Medical Visits

Don't say you are 'visiting' (zāyir) the doctor for a checkup. Use 'murājaʿah'. 'Ziyārah' sounds like you are bringing flowers to a sick friend. 'Murājaʿah' means you are the patient following up.

Government Offices

If a clerk tells you 'murājaʿah baʿda usbūʿ', write it down. It means your paperwork isn't done, and you must return in a week. It is the most important word for navigating Arab bureaucracy.

Exam Prep

When talking to classmates, use this word to organize study sessions. Say 'hayyā nabdaʾ al-murājaʿah' (let's start the review). It shows you are focused on preparing for the test.

YouTube Searches

If you want to buy a product, search its name in Arabic followed by 'murājaʿah'. You will find hundreds of tech and product review videos. It is a great way to practice listening to native speakers.

Passive Voice

In formal reports, use 'tammat al-murājaʿah' (the review was completed). This avoids naming who did it, which is common in passive, objective business writing. It sounds very official.

Not Rujūʿ

Never use this word for walking back home. If you say 'murājaʿah ilá al-bayt', people will be very confused. Always use 'rujūʿ' for physical movement back to a place.

Upgrade to Tadqīq

If you are talking about checking spelling or doing a deep financial audit, upgrade your vocabulary from 'murājaʿah' to 'tadqīq'. It shows you understand the nuance of meticulous checking.

Regular Plural

The plural is easy: just add 'āt' to make 'murājaʿāt'. Use this when talking about reading multiple reviews online or having several doctor appointments. It is completely regular.

Memorize

Mnemônico

Imagine a RAJA (king) checking (reviewing) his treasure. Mu-RAJA-ah.

Origem da palavra

Arabic

Contexto cultural

Exam seasons are often called 'ayyām al-murājaʿah' (days of review).

Expect to hear 'rājiʿnā bukrah' (review with us tomorrow) in government offices, meaning come back tomorrow.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"متى آخر مرة قمت فيها بمراجعة الطبيب؟"

"كيف تنظم وقتك لمراجعة الدروس قبل الامتحانات؟"

"هل تقرأ مراجعات الكتب قبل شرائها؟"

"ما رأيك في أهمية المراجعة الدورية للسيارة؟"

"هل تعتقد أن نظام العمل يحتاج إلى مراجعة؟"

Temas para diário

اكتب عن خطتك لمراجعة اللغة العربية هذا الأسبوع.

صف تجربة قمت فيها بمراجعة دائرة حكومية.

اكتب مراجعة قصيرة لآخر فيلم شاهدته.

كيف تختلف المراجعة الفردية عن المراجعة الجماعية؟

ما هي أهمية مراجعة الأهداف الشخصية سنوياً؟

Perguntas frequentes

10 perguntas

The root is r-j-ʿ (ر ج ع). This root means to return or go back. It is a very common root in Arabic. You will see it in words like rujūʿ (return) and marjiʿ (reference). Understanding this root helps you see why murājaʿah means returning to a text or office.

No, you cannot use murājaʿah for physically returning home. For physical return, you must use the word rujūʿ. Murājaʿah is strictly for reviewing, checking, or visiting an office. Confusing the two is a common beginner mistake. Always use rujūʿ for travel.

You say 'murājaʿat kitāb' (مراجعة كتاب). If it is a specific book, you say 'murājaʿat al-kitāb'. This uses the Idafah (construct state) grammar rule. You can also use the plural 'murājaʿāt al-kutub' for book reviews in general. It is very common in literary magazines.

In a hospital, it means a follow-up appointment. When the doctor wants to see you again, they schedule a murājaʿah. It is not the initial emergency visit. It implies you are returning to check on a previous condition. The reception desk is often called the review desk.

It is both. The word itself is standard Arabic (Fusha) but is used in all dialects. The way you use it changes the formality. 'Qāma bi-murājaʿah' is highly formal. 'Lāzim aʿmal murājaʿah' is informal and conversational.

Mudhākarah is the general act of studying or doing homework. Murājaʿah is specifically reviewing what you have already studied. You do mudhākarah to learn it the first time. You do murājaʿah before the exam to remember it. They are related but distinct steps.

The plural is murājaʿāt (مراجعات). It takes the regular feminine plural ending '-āt'. You use the plural for multiple appointments, multiple audits, or multiple online reviews. For example, 'I read many reviews' is 'qaraʾtu murājaʿāt kathīrah'.

No, murājaʿah is a noun. However, it can modify another noun in an Idafah structure, acting similarly to an adjective in English translation. For example, 'kitāb murājaʿah' translates to 'review book'. But grammatically, it remains a noun.

Common verbs include qāma bi (undertook), yaḥtāju ilá (needs), tamma (was completed), and badaʾa (started). In administrative contexts, you often use 'ladayya' (I have) or 'yajibu' (must). Choosing the right verb depends on whether you are doing the review or receiving it.

Yes, in business and finance, it is the standard word for an audit. An auditor is called a 'murājiʿ'. 'Murājaʿat al-ḥisābāt' means auditing the accounts. It implies a formal, official check of the records for accuracy and compliance.

Teste-se 180 perguntas

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!