Significado
Being extremely angry.
Contexto cultural
Bulgarians often use 'излизам от кожата си' to vent about 'държавната администрация' (state administration). It is a culturally accepted way to bond over shared frustrations with bureaucracy. Similar 'visceral' idioms exist across the Balkans, reflecting a shared cultural trait of expressing emotions outwardly and intensely rather than suppressing them. On Bulgarian social media (Facebook/Instagram), you will often see this phrase in 'rants' about inflation or traffic, usually accompanied by many exclamation marks.
The 'Si' Rule
Never forget the 'си'. It's the most common mistake for foreigners. Think of it as 'my own' skin.
Not for Fear
If you are scared, say 'Изкарах си акъла' (I took out my mind/scared myself), NOT 'Излязох от кожата си'.
Significado
Being extremely angry.
The 'Si' Rule
Never forget the 'си'. It's the most common mistake for foreigners. Think of it as 'my own' skin.
Not for Fear
If you are scared, say 'Изкарах си акъла' (I took out my mind/scared myself), NOT 'Излязох от кожата си'.
Use 'Направо'
Adding 'направо' (napravo) before the verb makes you sound much more like a native speaker when expressing frustration.
Teste-se
Fill in the missing words to complete the idiom.
Когато видях сметката за тока, направо ______ от ______ си!
The correct phrase is 'излязох от кожата си' (I came out of my skin).
Which sentence correctly uses the causative form (someone making you angry)?
How do you say 'You are driving me crazy/furious'?
'Изкарвам' is the causative verb used when an external force causes the anger.
In which situation is it MOST appropriate to use this idiom?
Match the emotion to the phrase.
This idiom is specifically for extreme anger and frustration, not fear or happiness.
🎉 Pontuação: /3
Recursos visuais
Banco de exercicios
3 exerciciosКогато видях сметката за тока, направо ______ от ______ си!
The correct phrase is 'излязох от кожата си' (I came out of my skin).
How do you say 'You are driving me crazy/furious'?
'Изкарвам' is the causative verb used when an external force causes the anger.
Match the emotion to the phrase.
This idiom is specifically for extreme anger and frustration, not fear or happiness.
🎉 Pontuação: /3
Perguntas frequentes
5 perguntasOnly if you have a very close, informal relationship. Otherwise, it's too aggressive.
Use 'излизам' for the feeling of being angry, and 'изляза' for the moment you actually lose your temper.
No, in Bulgarian it only means you are angry. This is a common confusion for English speakers.
There isn't a direct 'skin' opposite, but 'запазвам самообладание' (keeping one's composure) is the functional opposite.
No, that would mean you are exiting *someone else's* skin, which makes no sense!
Frases relacionadas
Побеснявам
synonymTo go rabid/mad with rage
Късам си нервите
similarTo tear one's nerves
Кипва ми кръвта
similarMy blood is boiling
Загубвам самообладание
formal equivalentTo lose self-control
Вбесявам се
synonymTo become furious