At the A1 level, the word 'bortse' is quite advanced, as it deals with abstract thinking. However, you can think of it as a way to say 'not look at' or 'not think about'. In Danish, we often use the word 'bortset fra' which means 'except for'. Imagine you have a basket of fruit with apples and one orange. If you want to talk about only the apples, you say 'Bortset fra appelsinen...' (Except for the orange...). As an A1 learner, focus on this 'except for' meaning. It helps you describe groups of things while leaving one thing out. You don't need to worry about the complex verb forms yet; just remember that 'bortset fra' is a useful tool to narrow down what you are talking about. It's like pointing at something and saying 'not this one'. This is a great step toward making your simple sentences more specific and interesting. For example, 'Jeg kan lide alle farver, bortset fra gul' (I like all colors, except for yellow). This simple structure is very common and easy to use even for beginners.
At the A2 level, you can start to use 'bortset fra' more confidently in your daily life. You are learning to describe your surroundings and preferences in more detail. Use 'bortset fra' to provide exceptions to your statements. For example, if someone asks you how your holiday was, and it rained one day but was otherwise great, you can say: 'Bortset fra regnen var det en god ferie.' This shows you can handle more complex sentence structures. You might also start to see the verb 'bortse' in simple instructions, though it is still rare. The key at A2 is to understand that 'bortse' comes from 'bort' (away) and 'se' (to see). So, you are literally 'looking away' from something. This visual image can help you remember the meaning. Practice using 'bortset fra' with nouns, like 'bortset fra maden' (except for the food) or 'bortset fra prisen' (except for the price). This will make your Danish sound much more natural and less like a textbook.
At the B1 level, you are moving into the intermediate stage where you discuss opinions and plans. This is where the verb 'bortse' becomes very useful. You can start using it to show that you are thinking critically. For example, 'Vi kan ikke bortse fra, at det er dyrt' (We cannot disregard that it is expensive). Here, you are using the verb form 'bortse' with a modal verb 'kan'. This allows you to participate in discussions about pros and cons. You should also pay attention to the preposition 'fra', which must always follow 'bortse'. At this level, you might also encounter it in news articles or longer texts. You should be able to distinguish it from 'overse' (to overlook by mistake). Remember: 'bortse' is a choice, 'overse' is an accident. Start practicing the past tense 'bortså' as well, although it is less common than the present tense and the past participle. Being able to use 'bortse' correctly in a debate or a written essay will significantly improve your CEFR rating because it shows a grasp of 'academic' Danish.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'bortse fra' and be able to use it fluently in both speech and writing. This is the level where the word is most commonly expected. You should use it to refine your arguments and to handle abstract concepts. In a professional or academic setting, you can use it to define the scope of a project: 'I denne rapport bortser vi fra de demografiske ændringer' (In this report, we disregard the demographic changes). This shows you can manage complex information and set boundaries for your work. You should also be comfortable with the passive construction 'der ses bort fra', which is very common in formal Danish. Furthermore, you should understand the subtle difference in register between 'bortse fra' and 'ignorere'. While 'ignorere' might sound too informal or even slightly rude in a business context, 'bortse fra' sounds professional and objective. Practice using it in conditional sentences (e.g., 'Hvis man bortser fra...') to explore hypothetical situations. This level of linguistic precision is exactly what examiners look for at the B2 level.
At the C1 level, your use of 'bortse fra' should be nuanced and effortless. You should understand not just the meaning, but the rhetorical power the word carries. You can use it to subtly steer a conversation or to dismiss an opponent's argument politely but firmly. For example, 'Selv hvis vi bortser fra de åbenlyse fejl i beregningerne, er konklusionen stadig problematisk' (Even if we disregard the obvious errors in the calculations, the conclusion is still problematic). Here, you are using 'bortse' as a concession to make your own point even stronger. You should also be aware of more obscure synonyms and related expressions like 'lade hånt om' or 'negligere' and know exactly when to use them instead of 'bortse fra'. At C1, you should also be sensitive to the rhythm of the sentence and how 'bortse fra' fits into complex, multi-clause structures. You are no longer just learning the word; you are using it as a precision tool to express complex logical relationships and professional judgments in high-stakes environments like law, science, or senior management.
At the C2 level, 'bortse fra' is a basic building block that you can manipulate with complete mastery. You can use it in highly formal, legal, or philosophical contexts where the exact meaning of 'exclusion' is critical. You might encounter it in dense legal texts where the court 'bortser fra' certain evidence, and you should understand the procedural implications of that choice. You can also play with the word's placement and the surrounding grammar to create specific stylistic effects, such as using it in the middle of a complex participial phrase. At this level, you should also be able to explain the etymological roots of the word and its relationship to similar concepts in other Germanic languages if necessary. Your usage should be indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You might use it to discuss the limitations of a philosophical model or to critique a piece of literature, showing how the author 'bortser fra' certain human realities to achieve a specific aesthetic effect. Essentially, 'bortse fra' becomes a tool for deep, critical analysis of language and thought itself.

bortse em 30 segundos

  • Bortse is a formal verb meaning to disregard or exclude something from consideration, almost always used with the preposition 'fra'.
  • It is different from 'overse' (to overlook by mistake) because 'bortse' is a deliberate, conscious choice to ignore a factor.
  • The past participle 'bortset fra' is extremely common and means 'except for' or 'apart from' in everyday Danish.
  • It is a key word for academic, legal, and professional Danish, used to define the scope of arguments and projects.

The Danish verb bortse is a sophisticated and essential term for anyone moving beyond basic conversational Danish into the realms of professional, academic, or analytical discourse. At its core, it means to intentionally disregard, ignore, or leave something out of one's considerations. It is almost exclusively used with the preposition fra, forming the phrasal construction bortse fra. While the English word 'ignore' often carries a connotation of being rude or failing to notice something, bortse is more about a conscious, cognitive decision to exclude a specific factor from a calculation, an argument, or a plan. It is the act of looking away from a detail to focus on the bigger picture or to simplify a complex situation for the sake of analysis.

Cognitive Exclusion
In academic writing, a researcher might say they are 'bortser fra' certain variables to isolate a specific effect. This does not mean the variables are unimportant, but rather that for the current scope, they are being set aside.

Hvis vi bortser fra de økonomiske omkostninger, er projektet en stor succes.

Translation: If we disregard the economic costs, the project is a great success.

The word is frequently encountered in Danish news media, particularly in political debates where a politician might ask the audience to 'bortse fra' past mistakes and focus on future solutions. It is also common in legal contexts, where a judge might 'bortse fra' a piece of evidence if it was obtained illegally. This highlights the word's association with authority and formal decision-making. Unlike the more common verb overse, which implies an accidental oversight or a failure to see something that was right in front of you, bortse is an active, deliberate choice. It requires a level of mental effort to identify a factor and then systematically remove it from the equation.

Analytical Precision
When you use 'bortse fra', you are signaling to your listener that you are performing a structured analysis. It suggests that you have considered the factor but have decided it is not relevant to the current point.

In everyday life, you might hear this word used when people are making plans. For example, 'Bortset fra regnen, var det en dejlig dag' (Apart from the rain, it was a lovely day). Here, the past participle bortset acts almost like a preposition meaning 'except for'. This is perhaps the most common way learners first encounter the word family. However, mastering the verb form allows you to participate in more nuanced discussions about logic, strategy, and priorities. It is a word that builds bridges between simple observations and complex arguments, making it a vital tool for any B2-level student of Danish.

Retten valgte at bortse fra vidneudsagnet.

Social Context
In social settings, 'bortse fra' can be used to politely ask someone to ignore a minor social blunder or a distraction, though 'se bort fra' is often more common in spoken Danish.

Using bortse correctly requires an understanding of its grammatical partnership with the preposition fra. This is a non-negotiable rule: the verb and the preposition work together to target the object being disregarded. In a sentence, the structure usually follows: [Subject] + [Verb Form of bortse] + fra + [Object]. For example, 'Vi bortser fra detaljerne' (We disregard the details). Because it is a verb of cognitive action, it often appears in the infinitive form after auxiliary verbs like kan (can), vil (will), or bør (should).

The Infinitive Construction
'Man bør ikke bortse fra risikoen.' (One should not disregard the risk.) Here, 'bortse' remains in the infinitive while 'bør' provides the modal context.

Lad os bortse fra fortiden og se fremad.

Translation: Let us disregard the past and look forward.

The past tense of the verb is bortså, and the past participle is bortset. The past participle is particularly interesting because it has evolved into a standalone prepositional phrase. When you start a sentence with 'Bortset fra...', you are essentially saying 'Having disregarded...', which translates to 'Apart from' or 'Except for'. For instance, 'Bortset fra min søster, kom alle til festen' (Apart from my sister, everyone came to the party). In this usage, it is one of the most frequent ways to express exclusion in Danish. However, as a learner, you must distinguish between this prepositional use and the active verb use where you are describing the process of exclusion itself.

Tense Shifts
'Han bortså fra alle advarslerne.' (He disregarded all the warnings.) This uses the past tense 'bortså' to describe a completed action of ignoring advice.

When using bortse in a question, the 'fra' often stays with the object or moves to the end of the clause in relative constructions. For example, 'Hvad kan vi bortse fra?' (What can we disregard?). This flexibility is typical of Danish prepositions. In academic writing, you will often see it in the passive voice or as part of a conditional 'hvis' clause. 'Hvis der bortses fra fejlkilderne, er resultatet entydigt' (If the sources of error are disregarded, the result is unambiguous). This passive use with 'der' is very common in scientific reports and legal documents where the actor (the person disregarding) is less important than the act itself.

Vi kan ikke bortse fra muligheden for sne.

Negation
Notice how 'ikke' (not) is placed: 'Jeg kan ikke bortse fra det.' The negation comes before the verb in its infinitive form when a modal is present.

The word bortse is a staple of the Danish public sphere. If you tune into DR1 (Danmarks Radio) for the evening news or listen to a political podcast like 'Slotsholmen', you will hear it used by commentators and politicians alike. In these contexts, it is a rhetorical tool used to narrow the focus of a debate. A politician might say, 'Hvis vi bortser fra de ideologiske forskelle, kan vi finde en praktisk løsning' (If we disregard the ideological differences, we can find a practical solution). It allows the speaker to acknowledge a problem exists but argue that it shouldn't stop progress in another area.

Political Rhetoric
Politicians use 'bortse fra' to pivot. It is a polite way of saying 'let's stop talking about that and talk about this instead' without sounding dismissive.

Eksperterne mener, at man bør bortse fra de kortsigtede fluktuationer.

Translation: Experts believe that one should disregard short-term fluctuations.

In the Danish workplace, especially during strategy meetings or project evaluations, bortse is used to filter information. A manager might ask the team to 'bortse fra budgettet et øjeblik' (disregard the budget for a moment) to encourage creative brainstorming. This creates a mental space where constraints are temporarily removed. It is also common in the Danish legal system. When a lawyer argues that a piece of evidence is irrelevant, they are asking the court to 'bortse fra' it. This formal application is deeply rooted in the Danish language of logic and law, making it a word that carries weight and seriousness.

Professional Environments
In Danish 'mødekultur' (meeting culture), being able to 'bortse fra' minor issues is seen as a sign of leadership and the ability to prioritize 'det væsentlige' (the essential).

Interestingly, you will also hear it in high-level sports commentary. If a Danish football commentator is discussing a team's performance, they might say, 'Bortset fra de første ti minutter, spillede de fantastisk' (Apart from the first ten minutes, they played fantastically). In this case, 'bortset' is used to isolate a specific failure so that the overall positive performance can be highlighted. This shows the word's versatility—it is as useful for analyzing a football match as it is for analyzing a national budget. For a learner, hearing 'bortse' is a signal that the speaker is about to make a qualified statement, separating the 'noise' from the 'signal'.

Man kan ikke bortse fra det faktum, at priserne stiger.

News and Media
Journalists use 'bortse fra' to simplify complex stories for the public, helping to focus on the most impactful news items while acknowledging secondary details.

One of the most frequent errors English speakers make when using bortse is treating it like the English word 'ignore' in terms of syntax. In English, you 'ignore something' (direct object), but in Danish, you must 'bortse fra noget'. Omitting the preposition fra is a hallmark of a beginner's mistake. For example, saying 'Jeg vil bortse detaljerne' sounds jarring and incomplete to a native speaker. It must be 'Jeg vil bortse fra detaljerne'. This prepositional requirement is non-negotiable and applies to all tenses and moods of the verb.

The Missing Preposition
Incorrect: 'Vi bortså fejlen.' Correct: 'Vi bortså fra fejlen.' Always pair 'bortse' with 'fra'.

Husk altid at bruge 'fra' efter bortse.

Tip: Always remember to use 'fra' after 'bortse'.

Another common confusion arises between bortse and overse. While both can be translated as 'to overlook' or 'to ignore' in certain contexts, they have very different meanings in Danish. Overse usually implies an accident—you didn't see the sign, or you forgot to include a name on a list. It is an error of perception. Bortse fra, however, is a deliberate, conscious act of exclusion. If you 'overser' a problem, you might be in trouble because you didn't notice it. If you 'bortser fra' a problem, you have seen it and decided that it isn't relevant to your current discussion. Using the wrong one can change the meaning of your sentence from 'I missed it' to 'I intentionally ignored it'.

Intentionality vs. Accident
'Jeg overser fejlen' (I overlook/don't see the mistake) vs. 'Jeg bortser fra fejlen' (I see the mistake but choose to disregard it).

Finally, there is the confusion with 'ignorere'. While 'ignorere' is perfectly fine Danish, it is often used for social situations—like ignoring someone who is talking to you. Using 'bortse fra' in a social context can sound overly formal or even a bit robotic. If you want to say you ignored your ex-boyfriend at a party, use 'ignorere'. If you want to say you are disregarding a specific clause in a contract, use 'bortse fra'. Mixing these registers won't necessarily make you misunderstood, but it will make your Danish sound less natural. Understanding the 'analytical' nature of bortse is key to avoiding these stylistic pitfalls.

Det er en fejl at bortse fra hans advarsler.

Register Errors
Avoid using 'bortse fra' when you mean you didn't hear someone or you are being rude; 'ignorere' or 'høre ikke efter' are better choices there.

Danish offers several ways to express the idea of ignoring or excluding something, and choosing the right one depends on the context and the nuance you wish to convey. The most direct synonym for bortse fra is the phrase se bort fra. In fact, they are virtually interchangeable, though bortse fra is slightly more common in formal writing, while se bort fra feels a bit more natural in spoken conversation. Both require the preposition fra and function identically in a sentence. If you are ever in doubt, se bort fra is a very safe bet.

se bort fra vs. bortse fra
'Vi må se bort fra dette' is slightly more informal/spoken than 'Vi må bortse fra dette'. The meaning remains the same: 'We must disregard this'.

Man kan udelade visse detaljer i rapporten.

Udelade: To omit or leave out.

Another alternative is ignorere. As mentioned before, this is very close to the English 'ignore'. It is used when someone is being intentionally dismissive or when a system fails to recognize an input. For example, 'Computeren ignorerer min kommando' (The computer is ignoring my command). If you use bortse fra here, it would sound like the computer made a logical decision to exclude your command from its calculations, which is probably not what you mean. Then there is negligere, which is a more formal, academic word meaning to neglect or fail to give proper attention to something. It often carries a negative connotation of irresponsibility.

Negligere
'Han negligerede sine pligter' (He neglected his duties). This is much stronger than 'bortse fra' and implies a failure or a fault.

For a more idiomatic or forceful way to say you are disregarding something, you might use the expression lade hånt om. This means to treat something with disdain or to flagrantly disregard something important, like a rule or a warning. 'Han lod hånt om alle sikkerhedsreglerne' (He flagrantly disregarded all the safety rules). This is much more dramatic than the neutral bortse fra. Finally, in some contexts, springe over (to jump over/skip) can be used, especially when talking about skipping a step in a process or a chapter in a book. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker who chooses words with precision.

Lad os springe over de tekniske detaljer.

Lade hånt om
A strong expression meaning to show contempt for something by ignoring it. Use this for rebellious or highly irresponsible behavior.

How Formal Is It?

Curiosidade

Even though it literally means 'look away', you shouldn't use it to describe actually turning your head. For that, you would use 'kigge væk'. 'Bortse' is strictly for your thoughts!

Guia de pronúncia

UK /ˈbɒːtˌseːˀ/
US /ˈbɔrtˌseɪ/
The primary stress is on the first syllable 'bort'.
Rima com
forse anse påtænke (near rhyme) afse overse besé tilsé gennemse
Erros comuns
  • Pronouncing the 'r' too strongly like an English 'r'. In Danish, it is almost silent and just changes the 'o' sound.
  • Forgetting the stød on the 'e' in 'se'.
  • Pronouncing 'bort' and 'se' as two completely separate words with equal stress.
  • Using a soft 'd' sound for the 't' in 'bort'.
  • Failing to lengthen the 'e' in the second syllable.

Nível de dificuldade

Leitura 4/5

Common in newspapers and books, but requires understanding of abstract context.

Escrita 6/5

Requires correct use of the preposition 'fra' and proper placement in complex sentences.

Expressão oral 5/5

The stød in 'se' and the vocalic 'r' can be tricky for English speakers.

Audição 4/5

Easy to hear, but can be confused with 'overse' if the listener is not careful.

O que aprender depois

Pré-requisitos

se bort fra undtagen ikke

Aprenda a seguir

overse anse forudse negligere udelade

Avançado

tilsidesætte abstrahere ekskludere lade hånt om marginalisere

Gramática essencial

Phrasal Verbs with 'fra'

Bortse fra, afhænge af, stamme fra.

Inseparable Prefix Verbs

Bortse, overveje, forstå.

The Passive with 'der'

Der ses bort fra detaljerne.

Past Participle as Preposition

Bortset fra regnen (Apart from the rain).

Word Order with Modals

Jeg kan (modal) ikke (negation) bortse (infinitive) fra det.

Exemplos por nível

1

Bortset fra kaffen er alt gratis.

Except for the coffee, everything is free.

Using 'bortset fra' as 'except for'.

2

Jeg kan lide alle dyr, bortset fra slanger.

I like all animals, except for snakes.

A1-style exclusion of a noun.

3

Bortset fra i dag er vejret altid godt.

Except for today, the weather is always good.

Excluding a specific time.

4

Alle kom, bortset fra Peter.

Everyone came, except for Peter.

Excluding a person.

5

Bortset fra prisen er bilen perfekt.

Except for the price, the car is perfect.

Excluding a quality.

6

Vi spiser alt, bortset fra kød.

We eat everything, except for meat.

Simple exclusion in a diet.

7

Bortset fra mandag arbejder jeg hver dag.

Except for Monday, I work every day.

Excluding a day of the week.

8

Jeg forstår alt, bortset fra dette ord.

I understand everything, except for this word.

Excluding a specific object of understanding.

1

Vi kan ikke bare bortse fra hans hjælp.

We cannot just disregard his help.

Introducing the verb 'bortse' with a modal.

2

Bortset fra en lille fejl var opgaven god.

Apart from a small mistake, the task was good.

Using 'bortset fra' to qualify a result.

3

Kan vi bortse fra det for nu?

Can we disregard that for now?

Asking to temporarily ignore something.

4

Bortset fra min bror er min familie her.

Apart from my brother, my family is here.

Excluding a family member.

5

Du bør ikke bortse fra reglerne.

You should not disregard the rules.

Using 'bortse' in a moral/instructional context.

6

Bortset fra ost kan jeg lide alt på pizza.

Apart from cheese, I like everything on pizza.

Expressing a preference with an exception.

7

Vi valgte at bortse fra støjen.

We chose to disregard the noise.

Active choice to ignore a distraction.

8

Bortset fra regnen var turen dejlig.

Apart from the rain, the trip was lovely.

Classic A2 use of 'bortset fra'.

1

Man kan ikke bortse fra de økonomiske faktorer.

One cannot disregard the economic factors.

Formal verb usage with 'man'.

2

Hvis vi bortser fra prisen, hvad synes du så?

If we disregard the price, what do you think then?

Conditional clause with 'bortser'.

3

Det er svært at bortse fra hans dårlige opførsel.

It is difficult to disregard his bad behavior.

Using 'bortse' with an abstract noun.

4

Bortset fra nogle få detaljer er planen klar.

Apart from a few details, the plan is ready.

Professional exclusion of minor details.

5

Vi må ikke bortse fra risikoen for brand.

We must not disregard the risk of fire.

Modal 'må ikke' with 'bortse'.

6

Hun valgte at bortse fra hans kommentar.

She chose to disregard his comment.

Past tense 'valgte at' with infinitive.

7

Bortset fra dig selv, hvem kender sandheden?

Apart from yourself, who knows the truth?

Using 'bortset fra' with a reflexive pronoun.

8

De bortså fra alle advarslerne og fortsatte.

They disregarded all the warnings and continued.

Past tense 'bortså'.

1

I analysen vælger vi at bortse fra ekstreme værdier.

In the analysis, we choose to disregard extreme values.

Academic/Professional context for 'bortse'.

2

Man bør aldrig bortse fra videnskabelige fakta.

One should never disregard scientific facts.

Ethical/Scientific usage of 'bortse'.

3

Bortset fra de juridiske aspekter er sagen enkel.

Apart from the legal aspects, the case is simple.

Isolating a specific domain for analysis.

4

Retten kan vælge at bortse fra ulovligt indhentet bevis.

The court can choose to disregard illegally obtained evidence.

Legal terminology.

5

Vi kan ikke bortse fra muligheden for en konflikt.

We cannot disregard the possibility of a conflict.

Strategic/Political usage.

6

Bortset fra manglende finansiering er projektet godt.

Apart from a lack of financing, the project is good.

Identifying a critical hurdle.

7

Det er vigtigt ikke at bortse fra de sociale konsekvenser.

It is important not to disregard the social consequences.

Sociological usage.

8

Hvis man bortser fra fejlkilderne, er resultatet validt.

If one disregards the sources of error, the result is valid.

Scientific hypothesis testing.

1

Ved at bortse fra historiske præcedenser risikerer vi at gentage fejlene.

By disregarding historical precedents, we risk repeating the mistakes.

Gerund-like structure with 'ved at'.

2

Det ville være letsindigt at bortse fra de langsigtede virkninger.

It would be reckless to disregard the long-term effects.

Using 'bortse' with evaluative adjectives.

3

Bortset fra de rent sproglige nuancer er budskabet det samme.

Apart from the purely linguistic nuances, the message is the same.

Comparing abstract concepts.

4

Man kan ikke blot bortse fra befolkningens voksende utilfredshed.

One cannot simply disregard the growing dissatisfaction of the population.

Political analysis.

5

Hvis vi for et øjeblik bortser fra teorien, hvad ser vi så i praksis?

If we for a moment disregard the theory, what do we see in practice?

Methodological shift in a discussion.

6

Det er en fundamental fejl at bortse fra de etiske overvejelser.

It is a fundamental error to disregard ethical considerations.

Philosophical/Ethical argument.

7

Bortset fra de åbenlyse fordele er der også betydelige ulemper.

Apart from the obvious advantages, there are also significant disadvantages.

Balanced argumentation.

8

De valgte bevidst at bortse fra de advarselslamper, der lyste.

They consciously chose to disregard the warning lights that were flashing.

Metaphorical and literal usage.

1

Retspraksis har i stigende grad tendens til at bortse fra formelle mangler.

Legal practice increasingly tends to disregard formal deficiencies.

Highly formal legal Danish.

2

Man må ikke bortse fra den ontologiske forskel mellem de to begreber.

One must not disregard the ontological difference between the two concepts.

Philosophical discourse.

3

Bortset fra visse stilistiske idiosynkrasier er værket et mesterværk.

Apart from certain stylistic idiosyncrasies, the work is a masterpiece.

Literary criticism.

4

At bortse fra konteksten er at misforstå hele argumentationen.

To disregard the context is to misunderstand the entire argumentation.

Infinitive as a subject.

5

Hvis man bortser fra de statistiske anomalier, fremstår mønsteret tydeligt.

If one disregards the statistical anomalies, the pattern appears clearly.

Advanced scientific analysis.

6

Det er utilstedeligt at bortse fra de menneskelige omkostninger ved reformen.

It is unacceptable to disregard the human costs of the reform.

Strong moral/political judgment.

7

Bortset fra de rent tekniske specifikationer er brugervenligheden i højsædet.

Apart from the purely technical specifications, user-friendliness is paramount.

Business/Design strategy.

8

Man kan ikke bortse fra den historiske baggrund for konflikten.

One cannot disregard the historical background of the conflict.

Geopolitical analysis.

Colocações comuns

bortse fra muligheden
bortse fra detaljerne
bortse fra manglerne
bortse fra fortiden
bortse fra omkostningerne
bortse fra beviserne
bortse fra risikoen
bortse fra forskellene
bortse fra støjen
bortse fra fejlene

Frases Comuns

Bortset fra det...

— Used to transition to a new topic after mentioning an exception. It means 'Other than that...'

Bortset fra det, hvordan går det så?

Når der bortses fra...

— A formal way to start a sentence, meaning 'When [something] is disregarded...'

Når der bortses fra vejret, var det en succes.

Helt bortset fra...

— Used for emphasis, meaning 'Quite apart from...' or 'Totally disregarding...'

Helt bortset fra pengene, så er det et spændende job.

Man kan ikke bortse fra at...

— Used to introduce a fact that must be acknowledged. 'One cannot ignore the fact that...'

Man kan ikke bortse fra, at han har ret.

Lad os bortse fra det.

— A common way to end a discussion about a specific point. 'Let's disregard that.'

Det er ikke vigtigt nu, så lad os bortse fra det.

Bortset fra alt andet...

— Meaning 'Apart from everything else...'. Used to focus on one final point.

Bortset fra alt andet, så elsker jeg hende.

Der ses bort fra...

— Passive construction used in reports. 'Consideration is not given to...'

I denne undersøgelse ses der bort fra børn under 12 år.

Bortset fra enkelte undtagelser...

— Meaning 'Apart from a few exceptions...'.

Bortset fra enkelte undtagelser er alle enige.

Hvis man bortser fra...

— Meaning 'If one disregards...'. Used for hypothetical analysis.

Hvis man bortser fra prisen, er det det bedste valg.

Bortset fra hvad jeg sagde før...

— Used to correct or refine a previous statement.

Bortset fra hvad jeg sagde før, så er jeg faktisk glad.

Frequentemente confundido com

bortse vs overse

Overse is accidental (overlook); bortse is intentional (disregard).

bortse vs afvise

Afvise means to reject something outright; bortse means to leave it out of a specific calculation.

bortse vs glemme

Glemme means to forget; bortse means you remember it but choose to ignore it.

Expressões idiomáticas

"at se bort fra sandheden"

— To choose not to face the truth. It implies a level of denial.

Man kan ikke blive ved med at se bort fra sandheden.

Neutral
"at bortse fra egne behov"

— To put others before oneself by disregarding one's own needs.

Hun er god til at bortse fra egne behov for at hjælpe andre.

Neutral/Positive
"at bortse fra alt og alle"

— To ignore everyone and everything, often in a selfish or hyper-focused way.

Han arbejder så hårdt, at han bortser fra alt og alle.

Neutral/Negative
"at bortse fra virkeligheden"

— To live in a dream world or to be unrealistic.

Deres plan bortser helt fra virkeligheden.

Critical
"at bortse fra sund fornuft"

— To act in a way that ignores common sense.

Det er at bortse fra al sund fornuft at gøre det.

Critical
"at bortse fra advarselslamperne"

— To ignore clear signs of danger or trouble.

Vi må ikke bortse fra advarselslamperne i økonomien.

Metaphorical
"at bortse fra tid og sted"

— To be so absorbed in something that you forget where and when you are.

Når hun læser, bortser hun fra både tid og sted.

Literary
"at bortse fra bagateller"

— To not let small, unimportant things bother you.

Man skal lære at bortse fra bagateller i et parforhold.

Neutral/Advice
"at bortse fra konsekvenserne"

— To act without thinking about what might happen as a result.

Han handlede uden at bortse fra konsekvenserne (Wait, this should be 'uden at tænke på', but 'han bortså fra konsekvenserne' is the idiom).

Neutral
"at bortse fra det åbenlyse"

— To ignore something that is very clear to everyone else.

Hvorfor bortser du fra det åbenlyse?

Neutral

Fácil de confundir

bortse vs overse

Both translate to 'overlook' in some English contexts.

Overse means you didn't notice it. Bortse means you noticed it but decided to exclude it. If you 'overseer' a red light, you get a ticket. If you 'bortser fra' a red light, you are making a conscious (and dangerous) choice.

Jeg overså skiltet (accidental). Jeg bortså fra skiltet (intentional).

bortse vs ignorere

Direct translation of 'ignore'.

Ignorere is often social (ignoring a person). Bortse fra is analytical (ignoring a data point). Ignorere can be rude; bortse fra is usually professional.

Han ignorerede mig i byen. Vi bortser fra tallene.

bortse vs udelade

Both involve leaving something out.

Udelade is physical (leaving a word out of a text). Bortse fra is mental (leaving an idea out of a thought process).

Udelad venligst mit navn. Lad os bortse fra navnet.

bortse vs negligere

Formal synonyms for ignore.

Negligere implies a failure to care for something you should have. Bortse fra is a neutral logical choice.

Han negligerede sine børn. Vi bortser fra de små problemer.

bortse vs lade hånt om

Both mean disregard.

Lade hånt om is emotional and shows contempt. Bortse fra is logical and neutral.

Han lod hånt om loven. Vi bortser fra lovens detaljer.

Padrões de frases

A1

Bortset fra [noun], er [sentence].

Bortset fra mælk, er alt i køleskabet.

A2

Vi kan ikke bortse fra [noun].

Vi kan ikke bortse fra problemet.

B1

Hvis vi bortser fra [noun], så [sentence].

Hvis vi bortser fra prisen, så køber jeg den.

B2

Det er vigtigt ikke at bortse fra [abstract noun].

Det er vigtigt ikke at bortse fra risikoen.

C1

Ved at bortse fra [noun], opnår man [result].

Ved at bortse fra detaljerne, opnår man overblik.

C1

Man kan ikke blot bortse fra at [clause].

Man kan ikke blot bortse fra at han er syg.

C2

I analysen ses der bort fra [complex noun phrase].

I analysen ses der bort fra de socioøkonomiske faktorer.

C2

Bortset fra visse [adjective] [noun], er [sentence].

Bortset fra visse tekniske mangler, er den færdig.

Família de palavras

Substantivos

bortseelse (rare, the act of disregarding)

Verbos

se (to see)
bortse (to disregard)
overse (to overlook)
anse (to consider)
forudse (to foresee)

Adjetivos

bortset (used as a past participle)

Relacionado

bort (away)
derfra (from there)
fravalg (a choice to exclude)
udeladelse (omission)
ignorance (ignorance)

Como usar

frequency

High in written/formal Danish; Medium-High in spoken Danish.

Erros comuns
  • Jeg bortser detaljerne. Jeg bortser fra detaljerne.

    You must include the preposition 'fra'. It is required for the verb to have an object.

  • Jeg overså fra fejlen (meaning 'I disregarded the error'). Jeg bortså fra fejlen.

    Don't confuse 'overse' and 'bortse'. 'Overse' does not take 'fra' and means you missed it by accident.

  • Han bortsede fra advarslen. Han bortså fra advarslen.

    The verb is irregular. The past tense of 'se' is 'så', so 'bortse' becomes 'bortså'.

  • Bortset til regnen var det godt. Bortset fra regnen var det godt.

    The fixed preposition is always 'fra', never 'til' or 'med'.

  • Jeg vil bortse fra dig (meaning 'I am ignoring you'). Jeg ignorerer dig.

    Using 'bortse fra' for social ignoring sounds weird and overly formal. Use 'ignorere' for people.

Dicas

Always use 'fra'

Never forget the preposition 'fra'. It is the bridge between the action of disregarding and the object being disregarded. Without it, the verb 'bortse' cannot function.

Bortse vs. Overse

Remember: 'Bortse' is a choice (intentional), 'Overse' is a mistake (accidental). This is the most important distinction for intermediate learners.

Professional Tone

Use 'bortse fra' in business emails or academic papers to show you are making a logical, considered decision to exclude certain factors.

Visualizing the word

Think of 'bort' (away) and 'se' (see). You are literally 'seeing something away' from your focus.

The Silent R

Don't roll the 'r' in 'bort'. It should be a soft, vocalic sound that almost disappears, making the 'o' sound deeper.

Interchangeability

If 'bortse fra' feels too hard to pronounce, use 'se bort fra'. They mean the same thing and 'se bort fra' is often easier for learners to say.

Bortset fra det

Memorize the phrase 'Bortset fra det' (Apart from that). It's a great conversation filler and transition phrase.

The Passive 'Der ses bort fra'

Learn the passive construction 'der ses bort fra' for your written exams. It sounds very advanced and native-like.

Polite Disregard

Use 'bortse fra' when you want to politely tell someone that a minor issue doesn't matter. It sounds more respectful than 'det er lige meget' (it doesn't matter).

Listen for 'Bortset'

You will hear 'bortset' much more often than 'bortse'. It's the most common form of the word family in daily life.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Bort' as 'Board' (like a board you put over something) and 'Se' as 'See'. You put a board over the detail so you can't see it anymore. You 'Board-See' (Bortse) it away!

Associação visual

Imagine a scientist looking through a telescope but putting a small piece of black tape over one tiny star so they can focus on the galaxy behind it. That tape is 'bortse fra'.

Word Web

bortse fra se bort fra undtagen fraregnet ekskluderet minus uden ignorere

Desafio

Try to write three sentences about your favorite hobby, but in each sentence, you must 'bortse fra' one common aspect of that hobby (e.g., 'If we disregard the cost of equipment, skiing is cheap').

Origem da palavra

The word is a compound of the Danish words 'bort' (away) and 'se' (to see). It is modeled after the German verb 'absehen', which has a similar meaning of 'looking away' from a specific point to exclude it from consideration.

Significado original: Literally 'to look away'. It describes the physical act of turning one's gaze away from something, which evolved into the metaphorical act of excluding something from a mental process.

Germanic (Danish/German influence).

Contexto cultural

Be careful not to 'bortse fra' people's feelings in a way that seems cold. In personal relationships, 'ignorere' or 'ikke lytte' is more common, and 'bortse fra' can sound a bit too clinical.

English speakers often use 'ignore' for everything. In Danish, you must learn to split 'ignore' into 'bortse fra' (analytical), 'overse' (accidental), and 'ignorere' (social).

Used frequently in 'Grundloven' (The Danish Constitution) commentary regarding legal exclusions. Commonly heard in 'Deadline' (a high-level Danish news program) during intellectual debates. Appears in Soren Kierkegaard's philosophical writings when discussing the exclusion of the material for the spiritual.

Pratique na vida real

Contextos reais

Academic Writing

  • I denne undersøgelse bortses fra...
  • Det er nødvendigt at bortse fra...
  • Hvis man bortser fra variablerne...
  • Der kan ikke bortses fra det faktum, at...

Legal Proceedings

  • Retten valgte at bortse fra...
  • Vidneudsagnet blev bortset fra...
  • Man bør bortse fra formelle fejl...
  • Anklageren bad om at bortse fra...

Business Meetings

  • Lad os bortse fra budgettet et øjeblik.
  • Vi kan ikke bortse fra konkurrencen.
  • Hvis vi bortser fra logistikken...
  • Bortset fra det, er vi enige.

Daily Conversation

  • Bortset fra det, hvordan går det?
  • Jeg kan lide alt, bortset fra...
  • Vi må se bort fra det nu.
  • Helt bortset fra pengene...

Scientific Analysis

  • Bortset fra fejlmargenen...
  • Vi bortser fra ekstreme målinger.
  • Når der bortses fra baggrundsstøjen...
  • Det er umuligt at bortse fra dataene.

Iniciadores de conversa

"Hvis vi bortser fra vejret i Danmark, hvad er så det bedste ved at bo her?"

"Kan man nogensinde helt bortse fra sin fortid, når man starter på noget nyt?"

"Hvad er det sværeste at bortse fra, når man skal træffe en stor beslutning?"

"Hvis vi bortser fra penge, hvad ville så være dit drømmejob?"

"Bortset fra din familie, hvem har så haft størst indflydelse på dit liv?"

Temas para diário

Skriv om en gang, hvor du valgte at bortse fra en advarsel. Hvad skete der?

Hvilke faktorer bortser du fra, når du vurderer andre mennesker? Er det fair?

Beskriv din perfekte dag, men du skal bortse fra alle økonomiske begrænsninger.

Er der ting i samfundet i dag, som vi kollektivt vælger at bortse fra? Hvorfor?

Hvordan ville dit liv ændre sig, hvis du kunne bortse fra frygten for at fejle?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, in modern Danish, 'bortse' is a phrasal verb that requires the preposition 'fra' to function correctly. Without 'fra', the sentence will sound incomplete and ungrammatical to a native speaker. Example: 'Jeg bortser fra det' (Correct) vs 'Jeg bortser det' (Incorrect).

Yes, but usually in the past participle form 'bortset fra'. When used this way, it functions exactly like 'except for' or 'apart from'. For example: 'Bortset fra osten er pizzaen god' (Except for the cheese, the pizza is good).

The past tense is 'bortså'. It follows the conjugation of the verb 'at se' (se, så, set). So it becomes: bortse, bortså, bortset. Example: 'Han bortså fra alle advarslerne' (He disregarded all the warnings).

Use 'overse' when you fail to notice something by accident (e.g., you missed a typo). Use 'bortse' when you consciously decide that something is not relevant (e.g., you ignore a typo because the content is more important).

Yes, 'bortse' is considered a formal or neutral-formal word. In very casual speech, Danes might say 'glemme' or just 'ikke tænke på', but 'bortse fra' is very common in professional and academic settings.

It is rare to use 'bortse fra' for people in a social sense (like 'ignoring a friend'). In that case, use 'ignorere'. However, you can use it analytically, like 'Bortset fra Peter, er alle her' (Apart from Peter, everyone is here).

Yes, 'der ses bort fra' is a common passive construction used in formal reports. It means 'consideration is not given to...' or 'it is disregarded'. Example: 'Der ses bort fra mindre afvigelser' (Minor deviations are disregarded).

There is almost no difference in meaning. 'Bortse fra' is slightly more formal and more common in writing, while 'se bort fra' is more common in spoken Danish. You can use either one in most situations.

Not really. 'Neglect' implies a failure to do a duty, which is 'negligere' or 'forsømme'. 'Bortse' is a neutral act of exclusion. If you neglect your chores, use 'forsømme'. If you disregard a detail in a plan, use 'bortse fra'.

It can be, but it's less common. Usually, it's at the beginning or in the middle. For example: 'Det var en god dag, bortset fra regnen.' It acts as a qualifier for the preceding statement.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using 'bortset fra' to describe your food preferences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'bortse fra' in a professional context (e.g., a meeting).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the difference between 'overse' and 'bortse fra' in Danish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short paragraph about a trip you took, using 'bortset fra' at least twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'bortså fra' (past tense) in a sentence about a decision you made.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the passive form 'der ses bort fra'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Compose a formal email opening that asks to disregard a previous message.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'bortset fra' with a reflexive pronoun (e.g., 'dig selv').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a person's character while 'bortse fra' one of their flaws.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'bortse fra' with a modal verb like 'bør' or 'må'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Create a conditional sentence starting with 'Hvis vi bortser fra...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'Helt bortset fra' for emphasis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why 'bortse fra' is important in legal contexts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'bortse fra' to discuss a scientific result.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'bortset fra' to compare two different cities.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a historical event where someone 'bortså fra' a warning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the etymological origin of 'bortse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'bortse fra' in the infinitive after the verb 'vælge at'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a movie you liked, 'bortset fra' the ending.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'bortse fra' to discuss economic factors.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Bortset fra regnen var turen god' out loud.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain in Danish what you would 'bortse fra' when choosing a new apartment.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'bortså' correctly, focusing on the stød.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a short story about a time you 'bortså fra' a rule.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a colleague to 'bortse fra' a minor mistake in your work.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the pros and cons of a city, using 'bortset fra' at least once.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Man kan ikke bortse fra sandheden' with proper emphasis.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the difference between 'bortse' and 'overse' in your own words.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice saying 'Helt bortset fra pengene' with a natural intonation.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe your favorite food, but 'bortse fra' one ingredient you don't like.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Argue why one should not 'bortse fra' scientific facts.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Der ses bort fra detaljerne' in a formal tone.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'bortset fra' to talk about your weekly schedule.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice the sentence 'Lad os bortse fra det et øjeblik'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss a political issue while 'bortse fra' the ideological differences.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Bortset fra dig er ingen her' to a friend.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain a complex idea while 'bortse fra' the technical terms.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice saying the word 'bortseelse' (even though it is rare).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss your hobbies while 'bortse fra' the costs involved.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Hvis vi bortser fra prisen, er den perfekt'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the word 'bortset' in a Danish news clip. What follows it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Can you hear the stød in 'se' when a native speaker says 'bortse'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify if the speaker says 'overse' (accidental) or 'bortse' (intentional).

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

How many times does the speaker use 'bortset fra' in this conversation?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Does the speaker sound formal or informal when using 'bortse fra'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the vowel in 'bort'. Is it long or short?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the object that is being disregarded in the sentence you just heard.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the preposition 'fra'. Is it pronounced clearly?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Does the speaker use 'bortse fra' or 'se bort fra'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the tense: is it 'bortse', 'bortså', or 'bortset'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the negation 'ikke'. Where is it placed in relation to 'bortse'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the tone of the speaker when they say 'Lad os bortse fra det'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for 'bortset fra' at the very beginning of a sentence.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Does the speaker say 'Helt bortset fra' or just 'Bortset fra'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Can you hear the difference between 'bortse' and 'forudse'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!