At A1 level, 'låse' is a simple action word. You use it to talk about your daily routine. For example, 'Jeg låser døren' (I lock the door). It is important to learn it alongside 'nøgle' (key). You use it when you leave your house or your car. At this level, you only need to know the present tense 'låser' and the basic meaning of securing something with a key. You might also hear 'låse op' (unlock) when someone wants to come inside. Focus on the physical objects you lock every day like doors, bikes, and cars.
At A2, you start using 'låse' in the past tense ('låste') and the present perfect ('har låst'). You can describe things you did earlier: 'I morges låste jeg cyklen ved stationen'. You also begin to use simple phrasal verbs like 'låse op'. You might talk about common problems, like 'Jeg kan ikke låse døren op' (I cannot unlock the door). You understand the difference between 'lukke' (close) and 'låse' (lock) in basic sentences. You can also use it for simple computer tasks, like 'låse telefonen' (lock the phone).
At B1, you use 'låse' in more complex situations and with reflexive pronouns. 'At låse sig ude' (to lock oneself out) is a key phrase. You can describe a sequence of events: 'Da jeg kom hjem, opdagede jeg, at jeg havde låst mig ude'. You also start using the word metaphorically, such as 'låse en pris' (lock a price) or 'låse en rente' (lock an interest rate) when talking about personal finance. You are comfortable with the passive form 'låses' in instructions, like 'Døren låses automatisk efter 30 sekunder'.
At B2, you use 'låse' with more precision and in professional contexts. You use 'låse fast' to describe fixing something in place, both physically and figuratively. For example, 'Vi har låst os fast på denne plan'. You understand idiomatic expressions like 'at gå i baglås' (to jam/deadlock). You can participate in discussions about security, 'sikring', and the importance of 'at låse' in a digital world. Your vocabulary includes related nouns like 'låsesmed' (locksmith) and 'låsemekanisme' (locking mechanism).
At C1, you master the nuances of 'låse'. You use it to describe complex systemic states, like 'låste ressourcer' or 'låste positioner' in a negotiation. You can use it in formal writing to describe social or psychological entrenchment: 'Samfundet er låst fast i gamle traditioner'. You understand the technical applications in engineering or IT, such as 'fil-låsning' or 'låse-møtrikker'. You can switch between literal and metaphorical meanings effortlessly and use the word to add weight and finality to your arguments. You are aware of the cultural implications of trust and security in Denmark.
At C2, 'låse' becomes a tool for literary and highly specialized expression. You might use it in a philosophical context to describe the 'låste menneske' (the locked/stagnant human) or in high-level legal and economic discourse. You understand the historical etymology and how the word relates to broader Germanic linguistic patterns. You can use 'låse' in creative writing to create atmosphere, perhaps describing a 'låst stemning' (a tense/locked atmosphere) in a room. Your usage is indistinguishable from a native speaker, catching every subtle connotation and idiomatic twist.

låse em 30 segundos

  • Låse means to lock or secure something physically or metaphorically.
  • Commonly used for doors, bikes, computers, and interest rates.
  • It is a regular verb: låse, låser, låste, har låst.
  • Key phrasal verbs include 'låse op' (unlock) and 'låse fast' (fix).

The Danish verb låse primarily denotes the action of securing an object using a mechanical or electronic device, such as a key, a code, or a biometric scanner. At its most fundamental level, it is what you do to your front door before leaving for work or what you do to your bicycle when parking it at the station. However, in a C1 context, låse transcends simple physical security. It encompasses the conceptual act of fixing a variable, stabilizing a situation, or reaching a state of immobility. Understanding this word requires a grasp of both the physical necessity of protection and the metaphorical weight of commitment and stagnation.

Physical Security
The most common usage involves the physical act of engaging a lock. Whether it is a 'hængelås' (padlock) or a sophisticated 'smartlås', the verb remains the same. Danes are particularly diligent about 'at låse cyklen' (locking the bike), as bicycle theft is a common urban challenge in cities like Aarhus and Copenhagen.
Financial and Contractual
In economic terms, 'at låse en rente' refers to fixing an interest rate on a loan. This usage is vital for anyone navigating the Danish 'realkredit' (mortgage) system. It implies a transition from a 'variabel' (variable) state to a 'fast' (fixed) state.

Husk altid at låse bagdøren, når du går i seng, så vi kan føle os trygge.

Translation: Always remember to lock the back door when you go to bed, so we can feel safe.

Beyond the physical, låse is frequently used in technical environments. Software developers 'låser en fil' (lock a file) to prevent concurrent editing conflicts. In the realm of psychology and social dynamics, one might 'låse sig fast' on a specific idea or opinion, indicating a lack of flexibility or a refusal to compromise. This reflexive form, låse sig fast, is a high-level nuance indicating that a person has become entrenched in a position, often to their own detriment.

Vi har besluttet at låse budgettet for det næste kvartal for at undgå overforbrug.

Mechanical Application
In engineering, 'at låse en bolt' means to secure a bolt so it cannot vibrate loose. This is often achieved through 'låseskiver' (lock washers) or 'låsemøtrikker' (lock nuts).

The word also appears in the context of bodily functions or injuries. One might experience that a joint 'låser' (locks up), such as 'knæet låser' (the knee locks). This describes a sudden inability to move the joint through its full range of motion, often due to a mechanical issue like a meniscus tear. In this context, the word carries a sense of involuntary restriction and physical discomfort.

Efter ulykken føltes det, som om mine led begyndte at låse hver gang jeg forsøgte at løbe.

Finally, the word is used in the phrase 'at låse sig ude' (to lock oneself out). This is a common social anecdote in Denmark, often involving a 'smæklås' (a lock that engages automatically when the door is shut). The frustration of being 'låst ude' in the Danish rain is a universally understood experience. Conversely, 'at låse sig inde' (to lock oneself in) can imply either a need for privacy or a psychological state of withdrawal from the world.

Digital Context
When your computer screen 'låser', it requires a password to regain access. This is a daily occurrence in the modern Danish workplace, often automated by 'auto-lås' settings for security compliance.

Systemet vil automatisk låse din konto efter tre forkerte loginforsøg.

Using låse correctly involves mastering its conjugation and understanding its interaction with various prepositions and particles. As a regular Group 1 verb (ending in -e in infinitive and -te in past tense), its forms are relatively predictable, but its semantic range is vast. At the C1 level, you are expected to use it in complex sentence structures, often involving subordinate clauses and passive constructions.

Transitive Usage
When used transitively, 'låse' requires an object. 'Jeg låser døren' (I lock the door). In more formal Danish, you might see: 'Direktionen har valgt at låse ressourcerne til dette projekt' (The management has chosen to lock the resources to this project), where the object is abstract.
Intransitive Usage
Sometimes the verb is used without a direct object to describe a state of the subject. 'Døren låser automatisk' (The door locks automatically). Here, the focus is on the mechanism rather than the agent performing the action.

Hvis du ikke låser din cykel ordentligt, dækker forsikringen ikke ved tyveri.

If you don't lock your bike properly, the insurance won't cover theft.

A key aspect of C1 usage is the combination with particles like op, inde, ude, and fast. These particles drastically change the meaning. 'At låse op' means to unlock. 'At låse inde' means to lock someone or something inside. 'At låse ude' means to lock someone out. 'At låse fast' means to fix something in place so it cannot move. These phrasal verbs are essential for natural-sounding Danish.

Det er vigtigt at låse sig fast på en strategi, men man skal også være omstillingsparat.

Passive Voice
The passive form 'låses' is common in instructions. 'Døren låses ved at dreje håndtaget opad' (The door is locked by turning the handle upwards). Using the -s passive adds a level of formality and objectivity common in technical manuals.

In the past tense, 'låste' is used to describe completed actions. 'Hun låste bilen og gik ind i butikken'. For present perfect, 'har låst' indicates a state that is still relevant. 'Jeg har låst døren, så vi kan ikke komme ind nu'. Notice how the past participle 'låst' can also function as an adjective: 'En låst dør' (A locked door). This adjectival use is very frequent in both literal and figurative senses, such as 'en låst situation' (a deadlocked situation).

Forhandlingerne er låst, og ingen af parterne vil give sig.

When discussing technology, låse is often used with 'skærm' (screen) or 'tastatur' (keyboard). 'Jeg glemte at låse min computer, da jeg gik til frokost'. This illustrates the verb's adaptation to the modern digital landscape. In these contexts, the 'lock' is virtual, but the verb remains the same, showing the conceptual continuity of the word from the mechanical era to the digital age.

Reflexive Construction
'At låse sig selv ude' is a reflexive construction where the subject and object are the same. It emphasizes the person's own agency (or lack thereof) in the predicament. 'Jeg kom til at låse mig selv ude i kulden'.

Vi må ikke låse os fast på fortidens løsninger, når vi står over for nye udfordringer.

In Denmark, låse is a word that permeates daily life, from the mundane routines of domesticity to the high-stakes environments of finance and law. You will hear it in the rhythmic clicking of bicycle locks in the morning rush hour in Copenhagen, a sound so ubiquitous it defines the city's soundscape. Parents remind their children: 'Huskede du at låse cyklen?', a mantra for urban survival in a country where bikes are the primary mode of transport.

At the Office
In a Danish 'kontormiljø' (office environment), 'låse' is frequently heard in relation to IT security. 'Husk at låse din skærm' (Remember to lock your screen) is a standard instruction during security briefings. You might also hear colleagues discuss 'at låse en fil' in a shared drive like SharePoint to prevent others from editing a document simultaneously.
In the Media
Danish news broadcasts often use 'låse' in political reporting. A common phrase is 'forhandlingerne er låst fast' (the negotiations are deadlocked). This metaphorical use is standard in political commentary on DR or TV2 when parties cannot reach a 'forlig' (settlement).

Politiet opfordrer alle borgere til at låse deres døre og vinduer før ferien.

The police urge all citizens to lock their doors and windows before the holiday.

In the financial sector, 'låse' is a critical term heard in banks and on financial news. When discussing 'realkreditlån' (mortgage loans), advisors will ask if you want to 'låse renten' (fix the interest rate). In a fluctuating economy, this decision—to 'låse' or to keep it 'variabel'—is a central topic of conversation for Danish homeowners over dinner or at the bank.

Bankrådgiveren foreslog, at vi skulle låse renten på 4% i de næste ti år.

In Sports and Health
Physiotherapists and athletes use 'låse' to describe joint issues. 'Min ryg låser helt, når jeg løfter tungt' (My back completely locks up when I lift heavy). This is a common way to describe a sudden, painful restriction of movement.

You will also encounter 'låse' in the world of logistics and shipping—a major sector in Denmark (home to Maersk). Here, 'at låse en container' or 'at låse en fragtrate' are standard operational terms. The word signifies the transition from a state of movement or negotiation to a state of finality and security. This sense of 'finality' is what makes 'låse' such a powerful verb in professional Danish.

Vi har låst fragtraten for resten af året for at sikre vores budgetter.

Finally, in the legal system, 'låse' appears in contexts like 'at låse en arv' (to lock an inheritance/place it in a trust) or 'at låse en konto' (to freeze/lock an account) during an investigation. Here, the word carries the full weight of the law, representing a formal restriction of access or rights. Whether in the courtroom or the kitchen, låse is the verb of choice for establishing boundaries and ensuring stability.

At Home
'Låse op' is what you say when someone rings the doorbell and you're coming to let them in: 'Jeg kommer og låser op nu!'. It's a welcoming sound in a domestic context.

Kan du ikke lige låse op for hunden? Den står ude i haven og fryser.

One of the most frequent errors for English speakers learning Danish is the confusion between låse and lukke. In English, 'close' and 'lock' are sometimes used loosely, but in Danish, they are distinct. 'At lukke døren' means to physically pull the door to its frame. 'At låse døren' means to engage the locking mechanism. Saying 'Jeg har lukket døren' when you mean you have secured it with a key is a common B1-level mistake that can persist into C1 if not corrected.

Confusion with 'Lukke'
English: 'I closed the door (and locked it)'. Danish: 'Jeg lukkede og låste døren'. You must use both verbs if you want to be precise about both actions. Using only 'lukke' implies the door is shut but unlocked.
Preposition Pitfalls
Another mistake is using the wrong preposition with 'låse op'. Beginners often try to say 'låse op med en nøgle' (correct) but might erroneously say 'låse op for døren' when they mean 'låse døren op'. 'Låse op for [person]' means to unlock the door to let someone in, whereas 'låse [objekt] op' means to unlock the object itself.

Forkert: Jeg lukkede min cykel ved stationen. (Incorrect: I closed my bike at the station.)
Rigtigt: Jeg låste min cykel ved stationen.

The reflexive form låse sig fast is also a source of errors. Students often forget the 'sig' or use the wrong pronoun. 'Han låste ham fast' means he locked someone else in place, while 'Han låste sig fast' means he himself became stuck or fixated. At the C1 level, ensuring the correct reflexive pronoun is vital for conveying the intended meaning of entrenchment or physical restriction.

Mange begår den fejl at sige 'låse af' i stedet for 'låse'. Selvom 'låse af' findes, bruges det oftest om at låse en hel bygning eller afdeling af.

The 'Baglås' Error
Learners often say 'låsen er i baglås' (the lock is in deadlock) when they mean 'låsen er gået i baglås'. The verb 'at gå' is necessary here to describe the transition into that state of being jammed.

In digital contexts, learners sometimes translate 'lock my computer' as 'lukke min computer'. In Danish, 'lukke min computer' means to shut the lid or turn it off. To secure it with a password while it's still running, you must use 'låse min computer'. This distinction is crucial in a professional Danish office to avoid confusion between ending a session and simply securing it.

Husk: Man låser op for en dør, men man lukker op for en gave eller et vindue.

Finally, the conjugation of 'låse' is sometimes mixed up with 'læse' (to read). 'Jeg låste bogen' (I locked the book) vs. 'Jeg læste bogen' (I read the book). While the difference is clear in writing (å vs. æ), in quick speech, learners can trip over these vowels. Paying attention to the 'å' sound—a deep, rounded 'o' sound—is key to being understood.

Contextual Misuse
Using 'låse' for 'fastgøre' (to fasten). While 'låse' can mean to fix in place, 'fastgøre' is better for seatbelts or buttons. You 'låser' a mechanism, but you 'fastgør' a safety belt.

To reach C1 proficiency, you must be able to choose the most precise word for the context. While låse is the general term, Danish offers several alternatives that carry different nuances of security, fixation, and closure. Understanding these synonyms allows for more sophisticated and varied expression.

Sikre (To Secure)
'Sikre' is broader than 'låse'. It means to make something safe. You can 'sikre' a building by installing alarms, cameras, and locks. 'Låse' is just one method of 'sikring'. In financial contexts, 'at sikre en kurs' is synonymous with 'at låse en kurs', but 'sikre' sounds slightly more professional.
Fastgøre (To Fasten/Fix)
When the goal is to prevent movement rather than unauthorized access, 'fastgøre' is often better. 'Han fastgjorde rebet til pælen' (He fastened the rope to the post). 'Låse' would only be used here if there was a specific locking mechanism involved.

I stedet for blot at låse døren, valgte de at forsegle hele indgangen.

Instead of just locking the door, they chose to seal the entire entrance.

In a metaphorical sense, fiksere (to fixate/fix) is a strong alternative to 'låse sig fast'. While 'låse sig fast' suggests becoming stuck, 'fiksere' often implies a more clinical or intense focus. 'Han er fikseret på detaljerne' (He is fixated on the details). In technical drawing or photography, 'at fiksere' means to stabilize an image or a point.

Vi må fastlåse prisen nu, før markedet ændrer sig igen.

Bolte (To Bolt)
'Bolte' is more specific than 'låse'. It implies using a heavy bolt. 'Han boltede døren indefra' (He bolted the door from the inside). This suggests a higher level of security or a more permanent state than simply 'låse'.

For the opposite of 'låse', the most common is låse op. However, frigøre (to release/free) is a more formal and versatile alternative, especially in technical or abstract contexts. 'At frigøre ressourcer' (to release resources) is the antonym of 'at låse ressourcer'. Similarly, 'at løsne' (to loosen) is the opposite of 'at låse fast' when referring to physical tension or tight connections.

Det er svært at frigøre sig fra en fastlåst overbevisning.

In summary, while 'låse' is your workhorse verb for all things related to locking and fixing, don't be afraid to use 'sikre' for safety, 'fastgøre' for stability, 'fiksere' for focus, or 'spærre' for blocking. Each word adds a specific layer of meaning that will make your Danish sound more precise and professional.

Plombere (To Lead-seal)
A very specific technical term. 'At plombere en elmåler' means to seal an electric meter so it cannot be tampered with. This is a specialized form of 'låse' used in utility and customs contexts.

How Formal Is It?

Curiosidade

The word is cognate with the English word 'lock'. In old Germanic languages, the root often referred to both closing a door and finishing a task.

Guia de pronúncia

UK /ˈlɔːsə/
US /ˈlɔsə/
Stress is on the first syllable: LÅ-se.
Rima com
påse måse dåse pose glåse tåse våse skråse
Erros comuns
  • Pronouncing 'å' like 'o' in 'go'. It should be more open, like 'ought'.
  • Confusing 'låse' with 'læse' (to read).
  • Missing the 't' in the past tense 'låste'.
  • Pronouncing the final 'e' too strongly; it should be a neutral schwa.
  • Confusing it with 'løse' (to solve).

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize in text, but watch out for similar words like 'læse'.

Escrita 3/5

Requires correct conjugation and understanding of phrasal particles.

Expressão oral 4/5

The 'å' sound and the distinction from 'læse' can be tricky for English speakers.

Audição 3/5

Clear in slow speech, but can blend with particles in rapid conversation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

dør nøgle lukke hus cykel

Aprenda a seguir

sikre fastgøre spærre forsegle løsne

Avançado

baglås realkreditlån sikringsforanstaltning låsemekanisme

Gramática essencial

Group 1 Verbs

låse -> låser -> låste -> har låst

Reflexive Pronouns

Jeg låser mig ude, du låser dig ude, han låser sig ude.

Passive -s

Døren låses automatisk.

Word Order with Particles

Han låste døren op (Main) vs. ...at han låste døren op (Sub).

Adjectival Participles

En låst dør, det låste skab.

Exemplos por nível

1

Jeg låser døren nu.

I am locking the door now.

Present tense: låser

2

Husk at låse din cykel.

Remember to lock your bike.

Infinitive: låse

3

Han låser bilen.

He locks the car.

Subject-Verb-Object

4

Kan du låse op?

Can you unlock (it)?

Phrasal verb: låse op

5

Hun låser sin taske.

She locks her bag.

Possessive: sin

6

Vi låser altid huset.

We always lock the house.

Adverb placement: altid

7

Låser du vinduet?

Are you locking the window?

Question form

8

Jeg kan ikke låse den.

I cannot lock it.

Modal verb: kan

1

Jeg låste døren i morges.

I locked the door this morning.

Past tense: låste

2

Har du låst din cykel?

Have you locked your bike?

Present perfect: har låst

3

Hun glemte at låse bilen.

She forgot to lock the car.

Infinitive with 'at'

4

Han låste op for mig.

He unlocked (the door) for me.

Preposition: for

5

Vi låste alle vinduerne.

We locked all the windows.

Plural definite: vinduerne

6

Låste du kælderen?

Did you lock the basement?

Past tense question

7

Jeg har lige låst den.

I have just locked it.

Adverb: lige

8

Bilen låser automatisk.

The car locks automatically.

Intransitive use

1

Jeg kom til at låse mig ude.

I accidentally locked myself out.

Reflexive: låse mig ude

2

Du bør låse din computer.

You should lock your computer.

Modal verb: bør

3

Vi låste prisen på el.

We locked the price of electricity.

Metaphorical use

4

Døren kan låses indefra.

The door can be locked from the inside.

Passive: låses

5

Han låste sig inde på værelset.

He locked himself in the room.

Reflexive: låse sig inde

6

Hvorfor låste du ikke op?

Why didn't you unlock (it)?

Negation in question

7

Jeg har låst mine nøgler inde.

I have locked my keys inside.

Phrasal: låst inde

8

Låsen er gået i baglås.

The lock has jammed.

Idiom: gå i baglås

1

Vi har låst os fast på en strategi.

We have committed to a strategy.

Figurative: låse sig fast

2

Husk at låse skærmen, når du går.

Remember to lock the screen when you leave.

Imperative

3

Forhandlingerne er låst fast lige nu.

The negotiations are deadlocked right now.

Passive state

4

Han låste sin position i firmaet.

He secured his position in the company.

Abstract security

5

Skabet skal altid holdes låst.

The cabinet must always be kept locked.

Adjectival use: låst

6

De låste renten i fem år.

They fixed the interest rate for five years.

Financial context

7

Låsemekanismen er meget avanceret.

The locking mechanism is very advanced.

Compound: låsemekanisme

8

Han låste blikket fast på hende.

He locked his gaze on her.

Literary/Metaphorical

1

Vi må ikke låse os fast i gamle mønstre.

We must not get stuck in old patterns.

Abstract entrenchment

2

Systemet låser automatisk ved mistanke om svindel.

The system locks automatically upon suspicion of fraud.

Technical automation

3

Hans knæ låser ofte efter træning.

His knee often locks after training.

Medical context

4

Partierne er låst i en ideologisk kamp.

The parties are locked in an ideological battle.

Sophisticated metaphor

5

Man kan låse celler i et regneark.

One can lock cells in a spreadsheet.

Software terminology

6

Det er vigtigt at låse ressourcerne tidligt.

It is important to secure the resources early.

Project management

7

Han følte sig låst af sine forpligtelser.

He felt trapped by his obligations.

Psychological state

8

Låsesmeden kunne ikke åbne den antikke lås.

The locksmith could not open the antique lock.

Noun: låsesmed

1

Diskursen er blevet låst af politisk korrekthed.

The discourse has been constrained by political correctness.

High-level social critique

2

Forfatteren formår at låse læserens opmærksomhed.

The author manages to capture/lock the reader's attention.

Literary usage

3

En låst konflikt kræver ekstern mægling.

A deadlocked conflict requires external mediation.

Diplomatic terminology

4

Kapitalen er låst i faste ejendomme.

The capital is tied up in real estate.

Economic nuance

5

Han låste sin skæbne til projektets succes.

He tied his fate to the project's success.

Existential metaphor

6

Låse-møtrikken sikrer, at hjulet ikke falder af.

The lock nut ensures the wheel doesn't fall off.

Technical compound

7

Strukturen låser for yderligere udvikling.

The structure prevents further development.

Structural limitation

8

Tiden føltes låst i det øjeblik.

Time felt frozen in that moment.

Poetic usage

Colocações comuns

låse døren
låse cyklen
låse op
låse renten
låse sig ude
låse skærmen
låse fast
låse sig inde
låse en fil
låse et knæ

Frases Comuns

Lås og slå

— Under lock and key; very secure.

Dokumenterne er bag lås og slå.

Låse af

— To lock up a whole area or building.

Hvem låser af på kontoret i aften?

Låse op for noget

— To enable or release something (often abstract).

Denne investering kan låse op for nye muligheder.

Låse sig fast på en idé

— To become obsessed or unyielding about an idea.

Han har låst sig helt fast på den løsning.

Låst i en position

— Stuck in a specific role or situation.

Hun føler sig låst i sin nuværende stilling.

Låse en dør for næsen af nogen

— To lock a door in someone's face.

Han låste døren lige for næsen af mig.

Låst ude i kulden

— Excluded from something (metaphorical).

Danmark risikerer at blive låst ude i kulden i EU.

Låse sig selv inde i et elfenbenstårn

— To isolate oneself from reality.

Forskere må ikke låse sig inde i deres elfenbenstårne.

Låse en aftale

— To finalize an agreement.

Vi skal have låst aftalen inden fredag.

Gå i baglås

— To jam or reach a deadlock.

Forhandlingerne er gået helt i baglås.

Frequentemente confundido com

låse vs lukke

Lukke means to close. Låse means to lock. You can close a door without locking it.

låse vs læse

Læse means to read. The vowels 'æ' and 'å' are different, but can sound similar to learners.

låse vs løse

Løse means to loosen or solve. It is the opposite of securing something.

Expressões idiomáticas

"At gå i baglås"

— When a person or a situation stops moving forward due to a conflict or problem.

Hele projektet gik i baglås, da budgettet blev skåret.

Informal/Neutral
"Bag lås og slå"

— In prison or very securely stored.

Forbryderen sidder nu bag lås og slå.

Neutral
"Låse sig fast i en rille"

— To get stuck in a routine or a specific way of thinking.

Vi må ikke låse os fast i den samme gamle rille.

Informal
"Låse døren og smide nøglen væk"

— To lock something up forever or ignore a problem completely.

Man kan ikke bare låse døren og smide nøglen væk.

Informal
"Låse op for godteposen"

— To reveal something good or provide benefits.

Nu låser chefen op for godteposen med bonusser.

Slang/Informal
"Være låst på hænder og fødder"

— To be completely restricted or unable to act.

Jeg er låst på hænder og fødder af denne kontrakt.

Neutral
"Låse blikket"

— To stare intensely at someone/something.

Hun låste blikket på ham og ventede på et svar.

Literary
"Låse en dør for fortiden"

— To move on and stop thinking about the past.

Det er på tide at låse døren for fortiden.

Poetic
"Låse sig til masten"

— To commit fully to a difficult path (like Odysseus).

Han låste sig til masten og gennemførte reformen.

Formal
"Låse hornene"

— To engage in a fight or conflict (like stags).

De to politikere har virkelig låst hornene i denne debat.

Neutral

Fácil de confundir

låse vs lukke

Translation error from English 'close'.

Lukke is the physical movement of the door; låse is the engagement of the lock.

Jeg lukkede døren, men jeg glemte at låse den.

låse vs læse

Phonetic similarity.

Læse involves eyes and text; låse involves keys and locks.

Jeg læser en bog om, hvordan man låser en dør.

låse vs løse

Phonetic similarity and opposite meaning.

Løse makes things loose or finds answers; låse makes things fixed.

Han løste problemet ved at låse døren.

låse vs sikre

Semantic overlap.

Sikre is a general term for safety; låse is a specific method.

Vi sikrer huset ved at låse alle døre.

låse vs spærre

Both involve stopping access.

Spærre is for roads, accounts, or blocking paths; låse is for mechanisms.

Politiet spærrede vejen, så vi låste bilen og gik.

Padrões de frases

A1

Jeg låser [ting].

Jeg låser døren.

A2

Jeg låste [ting] i går.

Jeg låste bilen i går.

B1

Jeg har låst [ting] [partikel].

Jeg har låst nøglerne inde.

B1

Jeg kom til at låse mig [partikel].

Jeg kom til at låse mig ude.

B2

Vi har låst os fast på [idé].

Vi har låst os fast på denne plan.

C1

[Ting] er låst i [tilstand].

Forhandlingerne er låst i et dødvande.

C1

At låse op for [mulighed].

Dette kan låse op for vækst.

C2

[Abstrakt] låser for [udvikling].

Bureaukratiet låser for innovation.

Família de palavras

Substantivos

lås (lock)
låsesmed (locksmith)
låsemekanisme (locking mechanism)
låsekasse (lock case)
hængelås (padlock)

Verbos

oplåse (unlock - formal)
fastlåse (fix/lock fast)
aflåse (lock up/off)
underlåse (rare)

Adjetivos

låst (locked)
aflåst (locked up)
ulåst (unlocked)
fastlåst (stuck/fixed)

Relacionado

nøgle (key)
nøglehul (keyhole)
sikkerhed (security)
lukke (close)
adgang (access)

Como usar

frequency

Extremely frequent in both physical and metaphorical contexts.

Erros comuns
  • Jeg lukkede døren (meaning locked). Jeg låste døren.

    Lukke only means to close the door, not secure it with a key.

  • Jeg låste mig ud. Jeg låste mig ude.

    The particle 'ude' describes the state of being outside, not the movement 'ud'.

  • Jeg har låstet døren. Jeg har låst døren.

    The past participle of 'låse' is 'låst', not 'låstet'.

  • Låsen er i baglås. Låsen er gået i baglås.

    The idiom requires the verb 'at gå' to describe the change in state.

  • Jeg låser min bog. Jeg læser min bog.

    Confusion between 'låse' (lock) and 'læse' (read).

Dicas

Regular Conjugation

Låse follows the standard Group 1 pattern. Practice: låse, låser, låste, har låst. This makes it easy to remember once you know the pattern.

Don't forget the key

Always learn 'låse' with 'nøgle' (key). They go hand in hand in almost every sentence.

Bike Culture

In Denmark, locking your bike is a ritual. If you don't 'låse cyklen', it will likely be stolen, and insurance won't pay.

Lock vs Close

Never use 'lukke' when you mean 'låse'. Danes are very specific about this. A closed door is not a locked door.

Baglås

Use 'gå i baglås' when a conversation gets stuck. It's a very native-sounding way to describe a deadlock.

Screen Locking

In a Danish office, always say 'Jeg låser lige skærmen' before you go for coffee. It shows you know the workplace culture.

Fixed Rates

If you talk about mortgages, 'låse renten' is the standard term for a fixed-rate loan.

Reflexive Mastery

Master 'låse sig ude'. It's one of the most common stories Danes tell about their day.

The Å Sound

The 'å' is deep. Round your lips as if you're going to say 'o', but say 'a' instead. That's your 'låse'.

Locking Up

Use 'låse af' when you are the last person leaving a building. It implies a full security check.

Memorize

Mnemônico

Think of the 'L' in Låse as a 'Lever' you pull to 'Lock' the door.

Associação visual

Imagine a big golden key turning in a heavy wooden door with the word LÅSE carved into it.

Word Web

Dør Nøgle Sikkerhed Cykel Bil Kode Alarm Smed

Desafio

Try to say 'Jeg låser døren med en nøgle' five times fast without confusing it with 'læser' (reading).

Origem da palavra

From Old Norse 'lúka', which meant to close or shut. It is related to the Old English 'lūcan'.

Significado original: To shut, close, or fasten.

Germanic

Contexto cultural

No specific sensitivities, but be aware that 'at låse nogen inde' can have negative connotations related to imprisonment or abuse.

English speakers often use 'close' and 'lock' interchangeably in casual speech, which can lead to confusion in Danish where 'lukke' and 'låse' are strictly different.

Ruko (The most famous Danish lock brand) Olsen Banden (Movies often featuring safe-cracking and locks) Mærsk (Associated with 'rettidig omhu' which includes locking down resources)

Pratique na vida real

Contextos reais

Home Security

  • Låse døren
  • Låse vinduerne
  • Låse op for gæster
  • Låse sig ude

Finance

  • Låse renten
  • Låse kursen
  • Låse budgettet
  • Låse kapital

Work/IT

  • Låse skærmen
  • Låse en fil
  • Låse kontoen
  • Låse tastaturet

Physical Health

  • Knæet låser
  • Ryggen låser
  • Låste led
  • Låse i musklerne

Negotiations

  • Låst situation
  • Låse sig fast på et krav
  • Gå i baglås
  • Låse en aftale

Iniciadores de conversa

"Har du nogensinde prøvet at låse dig selv ude af dit eget hjem?"

"Hvorfor er det så vigtigt at låse sin cykel i Danmark?"

"Foretrækker du at låse renten på dit lån eller have en variabel rente?"

"Hvad gør man, hvis ens lås går i baglås en kold vinteraften?"

"Hvordan låser man bedst sin computer for at beskytte sine data?"

Temas para diário

Skriv om en gang du låste dig ude. Hvordan føltes det, og hvad gjorde du?

Reflektér over betydningen af tillid i et samfund, hvor man ikke behøver at låse døren.

Beskriv en situation, hvor du følte dig låst fast i en bestemt beslutning.

Hvad er fordelene og ulemperne ved at låse renten på et boliglån?

Hvordan har teknologien ændret måden, vi låser vores ting på i dag?

Perguntas frequentes

10 perguntas

'Låse' bruges om en specifik genstand som en dør. 'Låse af' bruges ofte om at låse en hel bygning eller et område, når man går som den sidste. Eksempel: 'Jeg låser døren' vs. 'Jeg låser af på kontoret'.

Begge dele kan bruges. 'Låse op' bruges om selve handlingen at åbne en lås. 'Låse op for nogen' betyder at åbne døren for at lade en person komme ind. Eksempel: 'Kan du låse op?' vs. 'Kan du låse op for mig?'.

Ja, det er det korrekte udtryk for at sikre sin computer med en adgangskode, mens den stadig er tændt. Man bruger ikke 'lukke' i denne sammenhæng, medmindre man slukker den helt.

Det betyder bogstaveligt, at en lås sidder fast. Overført betyder det, at en person er blevet stædig, eller at en situation (som en forhandling) er gået i stå og ikke kan løses.

Det udtales med en lang å-lyd (som i 'mål') og en blød e-lyd til sidst. Pas på ikke at forveksle det med 'læse', som har en æ-lyd.

Ja, det er kort tillægsform af verbet og kan bruges som et adjektiv. Eksempel: 'Døren er låst' eller 'En låst situation'.

En låsesmed er en person, hvis profession er at installere, reparere og åbne låse. Hvis du låser dig ude, ringer du til en låsesmed.

Ja, i professionel sammenhæng betyder det at reservere eller fastfryse midler eller personale til et bestemt formål, så de ikke kan bruges andre steder.

En smæklås er en lås, der låser automatisk, når døren lukkes. Det er den type lås, der oftest er årsag til, at folk låser sig ude.

Det mest almindelige er 'at låse op'. I meget formelle eller tekniske tekster kan man også se 'at oplåse'.

Teste-se 180 perguntas

writing

Translate to Danish: 'I forgot to lock the door.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Danish: 'Can you unlock for me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'låse sig ude' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain 'at gå i baglås' in Danish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The interest rate is locked for 5 years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'låsesmed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Remember to lock your screen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'låse sig fast' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The door locks automatically.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short story (3 sentences) using 'låse' twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I have locked the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'They are locked in a conflict.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'låse op for muligheder' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Lock the bike properly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with 'hængelås'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Who locked up last night?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'låst' as an adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'My knee is locking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The file is locked by another user.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal sentence about 'låse renten'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Fortæl om en gang, du har låst dig ude.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvorfor er det vigtigt at låse sin computer på arbejdet?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Forklar hvordan man låser en cykel korrekt.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvad betyder det, hvis en forhandling går i baglås?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Vil du helst have fast eller variabel rente? Hvorfor?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvad gør man, hvis man mister sin nøgle?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvordan føles det at være låst fast i en situation?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Beskriv en låsesmeds arbejde.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Er det sikkert ikke at låse sin dør i Danmark?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvad er en hængelås, og hvornår bruger man den?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Diskutér fordele ved smartlåse.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvad betyder 'at låse op for godteposen'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvordan låser man en dør med en nøgle?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Kan man låse sig selv inde i en idé?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvorfor låser politiet folk inde?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Fortæl om en lås, der drillede dig.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvad er 'rettidig omhu' i forhold til at låse?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvordan lyder ordet 'låse'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvad er forskellen på at låse og at spærre?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Har du en kodelås på din telefon?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Jeg låser døren nu.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Husk at låse cyklen.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Han låste sig selv ude.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Forhandlingerne er gået i baglås.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Vi skal låse renten i dag.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Låsesmeden kommer klokken to.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Døren låses automatisk.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Jeg har låst mine nøgler inde.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Husk at låse din skærm.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Hun låste blikket på ham.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Er alt låst og slået?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Låsen er meget rusten.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Vi må ikke låse os fast.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Kan du låse op for mig?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Han låste bilen og gik.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!