mojar
mojar em 30 segundos
- To make something wet using a liquid.
- Reflexive 'mojarse' means 'to get wet'.
- Commonly used for dipping food like bread.
- Figuratively means to take a risk or a stand.
The Spanish verb mojar is a fundamental action word that every learner should master early in their journey. At its core, it means 'to make something wet' or 'to dampen.' However, its utility in the Spanish language extends far beyond the simple application of water. It is a regular -ar verb, making it relatively straightforward to conjugate, which is a relief for beginners. In daily life, you will encounter this word in contexts ranging from the mundane—like the rain wetting the pavement—to the culinary, where it describes the delightful act of dipping bread into a rich sauce. Understanding mojar requires looking at both its literal physical action and its reflexive form, mojarse, which indicates that the subject itself is getting wet.
- Literal Wetting
- The most common use involves applying a liquid to an object. For example, if you spill water on a book, you 'mojas el libro'. It implies a transition from a dry state to a wet one through external contact.
Ten cuidado de no mojar los papeles importantes con el café.
- The Reflexive Form: Mojarse
- When you say 'Me mojé', you are saying 'I got wet'. This is used constantly when discussing the weather. If you go out in a storm without an umbrella, you will inevitably mojarte. This distinction between the transitive action (wetting something else) and the reflexive action (getting wet yourself) is crucial for natural-sounding Spanish.
A los niños les encanta mojar las galletas en la leche fría.
Beyond the physical, mojar appears in idiomatic expressions. To 'mojarse' can figuratively mean to 'get involved' or 'commit to a side' in an argument, much like 'getting your feet wet' or 'taking the plunge' in English. This versatility makes it a rich word for learners. Whether you are talking about laundry, rain, cooking, or social commitments, mojar is the bridge that connects these concepts through the theme of immersion and contact with liquid. In social settings, you might hear someone say '¡No te mojes!' as a warning to stay dry, or 'Mójate un poco' to encourage someone to express a firm opinion on a controversial topic. This dual nature—physical and metaphorical—is a hallmark of Spanish verbs that you will see repeated throughout your studies.
- Culinary Contexts
- In Spain and Latin America, bread is a staple. The act of 'mojar pan' (dipping bread in sauce) is not just a way to eat; it is a sign of enjoying a meal to its fullest. If a sauce is particularly good, someone might say it is 'para mojar pan', meaning it is delicious enough to warrant cleaning the plate with bread.
Es mala educación mojar el pan directamente en la fuente común.
Using mojar correctly requires an understanding of its grammar as a transitive verb. This means it usually takes a direct object—the thing being wetted. When you are the one being wetted, you must use the reflexive pronouns (me, te, se, nos, os, se). Let's explore the sentence structures that define this verb's usage across various tenses and moods.
- Direct Object Usage
- The standard formula is [Subject] + [Conjugated Mojar] + [Noun]. For instance, 'El niño moja la planta' (The boy wets the plant). Here, the action is directed outward. This is common in housework, gardening, and childcare contexts.
Si mojas demasiado la esponja, goteará por todo el suelo.
- Reflexive Usage for Getting Wet
- When the action happens to you, use 'mojarse'. 'Me mojé en la lluvia' (I got wet in the rain). Note that in Spanish, we don't usually say 'I got wet' using the verb 'to get' (conseguir/obtener); we use the reflexive verb specifically designed for that state change.
No quiero mojarme el pelo porque acabo de ir a la peluquería.
In the past tense (Preterite), mojar is very common for describing specific events. 'Ayer se mojó toda la ropa que estaba tendida' (Yesterday all the clothes that were hanging out got wet). In the Imperfect, it describes ongoing states or habits: 'Siempre mojaba las galletas antes de comerlas' (He always used to dip the cookies before eating them). The Subjunctive mood is often triggered by desires or warnings: 'Espero que no se moje la alfombra' (I hope the carpet doesn't get wet). Mastering these shifts allows you to describe environmental conditions and personal habits with precision. Additionally, pay attention to the causative use: 'Hacer mojar' is rarely used; instead, we simply use the verb directly or describe the source of the water, such as 'La lluvia me mojó' (The rain wet me/got me wet).
- Imperative Commands
- In the kitchen or while cleaning, you might hear 'Moja el trapo' (Wet the rag) or 'No mojes el sofá' (Don't wet the sofa). These direct commands are essential for following instructions or giving them in a practical setting.
¡No mojes a tu hermana con la manguera!
You will encounter mojar in a variety of real-world settings, from the domestic sphere to the professional world. It is a 'high-frequency' word because water and moisture are constant parts of the human experience. Whether you are in a bustling Spanish city during a sudden downpour or in a quiet kitchen preparing breakfast, the word will inevitably surface. Let's look at the specific environments where this word is most prevalent.
- Weather Reports and Small Talk
- In Spain and Latin America, talking about the weather is a national pastime. You will hear people say, 'Va a llover y nos vamos a mojar' (It's going to rain and we're going to get wet). On the news, meteorologists might discuss how the rain will 'mojar los campos' (wet the fields), which is vital for agriculture.
Si sales sin paraguas, te vas a mojar hasta los huesos.
- The Culinary World
- In restaurants, especially traditional ones, 'mojar' is a verb of appreciation. Waiters might see a customer dipping bread into a 'gambas al ajillo' sauce and smile, knowing the food is enjoyed. In recipes, you might see instructions like 'mojar el bizcocho con almíbar' (soak/wet the sponge cake with syrup).
Para que el pastel esté jugoso, hay que mojar bien cada capa.
In professional contexts like construction or art, mojar is used technically. A painter might 'mojar el pincel' (wet the brush), or a mason might 'mojar los ladrillos' (wet the bricks) before laying them to ensure they adhere correctly. In these cases, the word is utilitarian and precise. Furthermore, in the world of sports, particularly soccer (fútbol), you might hear the slang term 'mojar' used to mean 'scoring a goal'. This is a very common colloquialism in Spain; when a striker scores, commentators might say '¡El delantero por fin mojó!', implying he has 'broken the dry spell'. This illustrates how a simple verb for liquid contact can evolve into a metaphor for success and ending a drought of results. Whether in the kitchen, on the street, or in a stadium, mojar is ubiquitous.
- Childhood and Play
- Parents constantly use this word with children: 'No mojes la ropa', 'No te mojes los zapatos'. It's central to the vocabulary of discipline and play, especially during summer months when water balloons (globos de agua) and hoses are involved.
¡Qué divertido es mojar a todos en la fiesta de la piscina!
While mojar is a regular verb, English speakers often stumble when translating the concept of 'getting wet' or distinguishing between different levels of wetness. Spanish has several verbs that describe moisture, and choosing the wrong one can lead to confusion or sound unnatural. Let's break down the most frequent pitfalls and how to avoid them.
- Confusing Mojar with Humedecer
- 'Humedecer' means to dampen or moisten. If you 'mojas' something, it's usually quite wet. If you just want it slightly damp (like a cloth for cleaning a screen), 'humedecer' is the better choice. Using 'mojar' in these cases might imply you're drenching the object.
No es lo mismo mojar la esponja que simplemente humedecerla.
- Forgetting the Reflexive 'Se'
- English uses 'get wet' for the state change. Beginners often try to say 'Yo mojé' when they mean 'I got wet'. This actually means 'I wet [something else]'. Always remember: 'Me mojé' = I got wet; 'Mojé' = I wet (the car, the dog, etc.).
Si no llevas paraguas, te vas a mojar (NOT: vas a conseguir mojado).
Another mistake involves the distinction between mojar and empapar. 'Empapar' means to soak or drench completely. If you come home after a hurricane, you are 'empapado', not just 'mojado'. Using 'mojar' in this context is an understatement. Conversely, don't use 'mojar' when you mean 'to wash' (lavar). While washing involves water, 'mojar' only refers to the contact with liquid, not the cleaning action itself. Finally, be careful with the figurative use. While 'mojarse' means to take a risk or state an opinion, 'mojar' (transitive) doesn't have a common figurative meaning in the same way, except for the soccer slang mentioned earlier. Confusing these can make a sentence sound nonsensical to a native speaker.
- Word Order with Pronouns
- When using 'mojarse' with an infinitive, the pronoun can go before the conjugated verb or attached to the end: 'Me quiero mojar' or 'Quiero mojarme'. Beginners often put it in the middle, which is incorrect.
Debes mojar la tierra antes de plantar las semillas.
To truly master mojar, you must understand its neighbors in the Spanish vocabulary. The language is rich with verbs that describe specific ways of interacting with liquids. Depending on the intensity, the purpose, or the object involved, you might choose a different word to be more precise. Here are the most common alternatives and how they differ from the standard 'mojar'.
- Empapar vs. Mojar
- 'Empapar' is much stronger. It means to soak through or saturate. If you 'mojas' a shirt, it has water on it. If you 'empapas' a shirt, you can wring it out and a cup of water will come out. Use 'empapar' for heavy rain or total immersion.
La tormenta nos empapó por completo en pocos segundos.
- Humedecer vs. Mojar
- As mentioned in common mistakes, 'humedecer' is 'to moisten'. It's a more delicate action. You humedecer a stamp or a dry throat. It implies a small amount of liquid, often for a specific functional purpose rather than accidental contact.
Es mejor humedecer la tela antes de plancharla.
Other related verbs include regar (to water plants or irrigate), rociar (to spray or sprinkle), and sumergir (to submerge). 'Regar' is specific to gardening or cleaning streets with a hose. 'Rociar' involves small droplets, like using a spray bottle or perfume. 'Sumergir' is the most extreme, meaning to put something entirely under the surface of a liquid. In a culinary context, instead of 'mojar', you might use rebañar, which specifically means to scrape the last bits of food off a plate, often with a piece of bread. This is a very specific cultural term that goes a step beyond just dipping. Understanding these nuances will make your Spanish sound more sophisticated and precise, allowing you to describe the world with the same detail a native speaker would.
- Remojar
- 'Remojar' means to soak something for a period of time, usually to soften it. You 'remojas' beans (alubias) overnight before cooking them. While 'mojar' is the action of making it wet, 'remojar' is the process of letting it sit in water.
Hay que poner las lentejas en remojo unas horas antes.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word is related to the English word 'mollify' and 'mollusk', both coming from the root for 'soft'. In Spanish, wetting something was originally seen as a way to make it soft.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'j' like an English 'j' (as in 'jump'). It should be a raspy sound from the throat.
- Not rolling or tapping the 'r' at the end.
- Stress on the first syllable.
Nível de dificuldade
Very easy to recognize in text as a regular -ar verb.
Requires remembering the 'j' instead of 'g' or 'h'.
The Spanish 'j' sound can be tricky for English natives.
Distinct sound, usually easy to pick out in conversation.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Reflexive Verbs
Me mojo (I get wet) vs Mojo (I wet something).
Direct Object Pronouns
El pan, lo mojo en la sopa.
Subjunctive with Emotions
Me molesta que me mojes.
Preterite vs Imperfect
Me mojé (once) vs Me mojaba (habitually).
Gerund Construction
Estoy mojando la ropa ahora mismo.
Exemplos por nível
Yo mojo el pan en la sopa.
I dip the bread in the soup.
Present tense, first person singular.
Ayer me mojé porque no tenía paraguas.
Yesterday I got wet because I didn't have an umbrella.
Preterite reflexive, indicating a completed action.
Espero que no mojes la alfombra con tus botas sucias.
I hope you don't wet the carpet with your dirty boots.
Present subjunctive after a verb of wishing.
Si quieres el puesto, tendrás que mojarte y tomar decisiones difíciles.
If you want the position, you'll have to get involved and make difficult decisions.
Figurative use of the reflexive 'mojarse'.
La lluvia persistente acabó por mojar hasta el último rincón del jardín.
The persistent rain ended up wetting every last corner of the garden.
Use of 'acabar por' + infinitive to show a final result.
El delantero centro por fin mojó tras una sequía de diez partidos.
The center forward finally scored after a ten-game drought.
Colloquial/Slang use of 'mojar' meaning to score.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To provoke or humiliate someone, often by showing superiority.
En el debate, ella le mojó la oreja a su oponente.
— Used to describe something (usually food or a person) that is very attractive or delicious.
Esa salsa está para mojar pan.
— To not get involved at all or to avoid taking any risks.
Él nunca se moja ni un pelo en los problemas del grupo.
— To ruin a plan or take away the effectiveness of something.
Su comentario mojó la pólvora de mi argumento.
— To celebrate a new salary or bonus by buying drinks.
¡He cobrado el bono, vamos a mojar el sueldo!
— To start writing, especially in a literary context.
El escritor mojó la pluma para empezar su nueva novela.
Frequentemente confundido com
Means 'to improve'. They look similar but 'mojar' is about water.
Means 'to grind'. Often confused by beginners due to the 'mo-' start.
Means 'to bite'. Another 'mo-' verb that can cause confusion.
Expressões idiomáticas
— To be completely soaked through to the bones.
No llevaba abrigo y me mojé hasta los huesos.
Informal— To take a risk or work hard for something.
Si quieres ganar, tienes que mojarte el culo.
Slang— Equivalent to 'nothing ventured, nothing gained'.
Atrévete a invertir; quien no se moja, no cruza el río.
Proverb— To drink something while talking.
Trae unas cervezas para mojar la palabra.
Colloquial— To mess up a situation or make a mistake.
Con ese error, has mojado todos los papeles.
Informal— To make someone envious or desire something.
Ese coche nuevo hace mojar a cualquiera.
Slang— To be very lucky or clever at avoiding trouble.
Es tan listo que no se moja ni bajo la lluvia.
Colloquial— To try to deceive or tempt someone.
Está intentando mojar el anzuelo para que compremos el producto.
Informal— A double entendre, often used in slang for sexual activity.
(Use with caution)
VulgarFácil de confundir
Both involve water.
Humedecer is for light moisture; mojar is for a significant amount.
Humedezco el sello, pero mojo la toalla.
Both involve water.
Empapar is for total saturation (soaking).
La lluvia me mojó la chaqueta, pero la tormenta me empapó la camisa.
Both involve water.
Regar is specific to plants or large surfaces like streets.
Riego el jardín, pero mojo el pincel.
Padrões de frases
Subject + mojar + object.
Ana moja el papel.
Subject + reflexive pronoun + mojar.
Nosotros nos mojamos.
No + mojar + object.
No mojes la mesa.
Espero que + subject + subjunctive mojar.
Espero que no te mojes.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very frequent in daily conversation.
-
Yo mojé en la lluvia.
→
Me mojé en la lluvia.
You need the reflexive 'me' to say you got wet.
-
Voy a conseguir mojado.
→
Voy a mojarme.
Spanish doesn't use 'conseguir' (to get) for state changes like wetness.
-
Él mejora el pan en la sopa.
→
Él moja el pan en la sopa.
Confusing 'mojar' with 'mejorar' (to improve).
-
Me mojé mis pies.
→
Me mojé los pies.
Use definite articles (los) for body parts, not possessives.
-
La lluvia me ha mojado mucho.
→
La lluvia me ha empapado.
While not grammatically wrong, 'empapado' is better for being very wet.
Dicas
Reflexive Rule
Always use 'me', 'te', 'se', etc., when you are the one getting wet. 'Me mojé' is 'I got wet'.
Food Context
Use 'mojar' for dipping churros in chocolate. It's a classic Spanish experience!
Soccer Talk
If you hear '¡Mojó!', someone just scored a goal in a soccer match.
False Friends
'Mojar' is not 'to improve' (mejorar) or 'to grind' (moler).
Take a Stand
Use '¡Mójate!' to tell a friend to stop being neutral and pick a side.
The 'J' Sound
Always spell it with a 'j'. The 'g' would sound different in Spanish before 'a'.
Stress
The stress is always on the 'ar' in the infinitive: mo-JAR.
Body Parts
Say 'Me mojé las manos' (I wet my hands) instead of 'mis manos'.
Rainy Days
'Mojado' is the state after it rains. 'El suelo está mojado' (The ground is wet).
Mojar vs Humedecer
Use 'mojar' for a cup of water and 'humedecer' for a few drops.
Memorize
Mnemônico
Think of a 'Mop' (Mo-). You use a mop to 'mojar' the floor. Or imagine 'Mo' (a person) in a 'Jar' of water. Mo-Jar.
Associação visual
Imagine a giant cookie being dipped into a huge glass of milk. The milk splashes as the cookie is 'mojado'.
Word Web
Desafio
Try to use 'mojar' and 'mojarse' in the same sentence today. For example: 'Mojé el trapo porque me mojé con el café'.
Origem da palavra
From the Latin verb 'molliare', which means 'to soften'.
Significado original: To soften something by putting it in liquid.
Romance (Latin)Contexto cultural
Be careful with the term 'mojado' in the US/Mexican border context, as it can be a racial slur.
English speakers often use 'dip' for food and 'wet' for everything else. Spanish uses 'mojar' for both, which can feel strange at first.
Pratique na vida real
Contextos reais
Weather
- ¿Te has mojado?
- La lluvia lo moja todo.
- No quiero mojarme.
Cooking
- Moja el pan en la salsa.
- Hay que mojar el bizcocho.
- ¿Puedo mojar una galleta?
Cleaning
- Moja el trapo primero.
- No mojes el sofá.
- Moja la esponja con jabón.
Gardening
- Moja bien la tierra.
- No mojes las hojas, solo la raíz.
- ¿Has mojado ya las plantas?
Swimming
- Solo voy a mojarme los pies.
- ¡No me mojes el pelo!
- Me mojé en la piscina.
Iniciadores de conversa
"¿Prefieres mojar las galletas en leche o en café?"
"¿Alguna vez te has mojado completamente por olvidar el paraguas?"
"¿Qué comida crees que es la mejor para mojar pan?"
"¿Te gusta mojarte los pies en el mar aunque esté fría el agua?"
"¿Quién suele mojar las plantas en tu casa?"
Temas para diário
Describe la última vez que te mojaste en la lluvia de forma inesperada.
Escribe sobre un plato tradicional de tu país que requiera mojar pan o algo similar.
¿Cómo te sientes cuando caminas con los pies mojados?
Imagina un mundo donde nunca deja de llover; ¿cómo evitarías mojarte?
Escribe una opinión sobre si es de buena educación mojar pan en un restaurante.
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, 'mojar' is transitive when you wet something else (Mojo el pan). It is reflexive ('mojarse') when you get wet yourself (Me mojo).
Yes, in the context of food, 'mojar' is the standard word for dipping bread, cookies, or churros into liquids.
It means to take a stand or commit to an opinion instead of remaining neutral.
Yes, it follows the standard conjugation for verbs ending in -ar like 'hablar'.
'Lavar' implies cleaning with soap and water, while 'mojar' only implies making something wet.
Yes, it is a very common slang term in Spain and some Latin American countries for scoring a goal.
You use the reflexive form: 'mojarse'. For example, 'Me voy a mojar' (I am going to get wet).
It is an idiom meaning to provoke someone or to show that you are better than them in a specific task.
Yes, it is the past participle of 'mojar' and functions as the adjective 'wet'.
Technically yes, but 'regar' is much more common and appropriate for irrigation or watering plants.
Teste-se 200 perguntas
Translate: I wet the towel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Did you get wet?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Don't wet the floor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We like to dip bread.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The rain wet my clothes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I will wet the plants.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: He got wet in the pool.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She dips the cookie in milk.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We are getting wet!
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They wet the car with the hose.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mojarse' about the rain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mojar' about bread.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I hope it doesn't get wet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Why did you wet your hair?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The ground is wet. (Use the adjective)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command: Wet the sponge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I used to dip cookies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: You are wetting my book!
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The striker scored a goal. (Slang)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Soak the beans. (Use 'remojar')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'mojar' correctly.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got wet' in Spanish.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't wet the floor' to a friend.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I dip bread in soup'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'mojarse' with the reflexive pronoun.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We will get wet'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The ground is wet'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wet my feet'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you want to dip a cookie?'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rain wets everything'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am wetting the cloth'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He scored a goal' using 'mojar'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take a stand!' (singular informal).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't want to get wet'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The books got wet'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wet the sponge with water'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I used to wet my hair'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is wetting her dress'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They wet the street'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is for dipping bread'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Me mojé ayer'.
Identify the object: 'Mojo el pan'.
Is this a command? '¡No mojes eso!'
What tense is 'Nos mojaremos'?
Is it reflexive? 'Él moja la mesa'.
Is it reflexive? 'Él se moja'.
Identify the liquid: 'Lo mojó con leche'.
What person is 'mojas'?
Does 'mojó' refer to past or present?
Listen: 'El suelo está mojado'. Is the ground currently dry?
Listen: '¿Te has mojado?'. Is this a question?
Identify the action: 'Estoy mojando la esponja'.
Listen: '¡Mójate!'. Is this about water or an opinion?
Identify the subject: 'Las niñas se mojaron'.
What is being wetted? 'Mojo mi camisa'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'Mojar' is the go-to verb for any contact with liquid that results in wetness, whether accidental (rain) or intentional (dipping cookies). Example: 'No mojes el suelo' (Don't wet the floor).
- To make something wet using a liquid.
- Reflexive 'mojarse' means 'to get wet'.
- Commonly used for dipping food like bread.
- Figuratively means to take a risk or a stand.
Reflexive Rule
Always use 'me', 'te', 'se', etc., when you are the one getting wet. 'Me mojé' is 'I got wet'.
Food Context
Use 'mojar' for dipping churros in chocolate. It's a classic Spanish experience!
Soccer Talk
If you hear '¡Mojó!', someone just scored a goal in a soccer match.
False Friends
'Mojar' is not 'to improve' (mejorar) or 'to grind' (moler).
Exemplo
No te mojes los pies, hace frío.
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de general
a causa de
A2Significa 'por causa de' ou 'devido a'. É usada para dar uma razão seguida de um substantivo.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1Para onde? (indicando destino ou movimento)
a lo mejor
A2Talvez; possivelmente. 'A lo mejor' é uma expressão muito comum no espanhol falado.
a menos que
B1A menos que. Não irei a menos que ele venha. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Significa 'a menos que' ou 'a não ser que'. Introduz uma condição de exceção.
a pesar de
B1Apesar de; malgrado. 'Ele veio apesar da chuva.' (He came despite the rain.)
a_pesar_de
B2Apesar da chuva, saímos.
a propósito
B21. A propósito / Por falar nisso: usado para mudar de assunto. 2. De propósito: feito com intenção. 'A propósito, você viu meu livro?' e 'Ele fez isso de propósito.'
a raíz de
B2A partir de; em consequência de.